|
|
@@ -2,96 +2,85 @@ |
|
|
|
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kosmorro project. |
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. |
|
|
|
# |
|
|
|
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2023. |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-07 13:10+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/" |
|
|
|
">\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/>" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Language: es\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" |
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:61 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Save the planet and paper!\n" |
|
|
|
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " |
|
|
|
"other side of the sheet." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"¡Salva el planeta y el papel!\n" |
|
|
|
"Considere la posibilidad de imprimir su documento PDF sólo si es realmente " |
|
|
|
"necesario, y utilice el otro lado de la hoja." |
|
|
|
"¡Salva el planeta y ahorra papel!\n" |
|
|
|
"Imprima el documento PDF solo si es necesario y recuerde utilizar el reverso " |
|
|
|
"de la hoja." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:70 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " |
|
|
|
"observation coordinates." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"La salida en PDF no contendrá las efemérides, porque no proporcionó la " |
|
|
|
"coordenada de observación." |
|
|
|
"La salida PDF no contendrá las efemérides, porque usted no proporcionó las " |
|
|
|
"coordenadas de observación." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:115 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" |
|
|
|
msgstr "No pude guardar la salida en \"{path}\": {error}" |
|
|
|
msgstr "No se ha podido guardar el archivo en \"{path}\": {error}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:129 |
|
|
|
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Proporcione una ruta al archivo para exportar lo en este formato (--output)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:162 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" |
|
|
|
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" |
|
|
|
msgstr "La fase lunar sólo puede ser mostrada entre {min_date} y {max_date}" |
|
|
|
msgstr "La fase lunar sólo puede calcularse entre {min_date} y {max_date}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:201 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" |
|
|
|
msgstr "Corriendo en Python {python_version}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Ejecutando en Python {python_version} con Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:214 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " |
|
|
|
"on Earth." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Calcular las efemérides y los eventos para una fecha determinada, en una " |
|
|
|
"posición determinada en la Tierra." |
|
|
|
"Calcule las efemérides y los eventos para una fecha y una posición dadas en " |
|
|
|
"la Tierra." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:217 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
#| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" |
|
|
|
#| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are " |
|
|
|
#| "needed." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"By default, only the events will be computed for today.\n" |
|
|
|
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Por defecto, sólo se computarán los eventos de hoy ({fecha}).\n" |
|
|
|
"Para calcular también las efemérides, se necesitan los argumentos de latitud " |
|
|
|
"y longitud." |
|
|
|
"Por defecto, sólo se calculan las efemérides de hoy.\n" |
|
|
|
"Para calcular también las efemérides, se necesitan los datos de latitud y " |
|
|
|
"longitud." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:230 |
|
|
|
msgid "Show the program version" |
|
|
|
msgstr "Mostrar la versión del programa" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:238 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "The format to output the information to" |
|
|
|
msgstr "El formato en el cual la información debe ser producida" |
|
|
|
msgstr "Formato de salida de la información" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:245 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@@ -110,15 +99,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
"variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:265 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" |
|
|
|
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " |
|
|
|
"numbers). Defaults to current date." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"La fecha para la que deben calcularse las efemérides (en el formato AAAA-MM-" |
|
|
|
"DD), o como un intervalo en el formato \"[+-]AAmDd\" (con números Y, M y D). " |
|
|
|
"Por defecto, la fecha actual ({fecha_por_ defecto})" |
|
|
|
"Fecha para la que deben calcularse las efemérides. Puede estar en el formato " |
|
|
|
"AAAA-MM-DD o un intervalo en el formato \"[+-]AAAA-MMDd\" (con los números " |
|
|
|
"Y, M y D). Por defecto es la fecha actual." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:276 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@@ -151,7 +139,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/__main__.py:309 |
|
|
|
msgid "Show debugging messages" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mostrar mensajes de depuración" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/date.py:17 |
|
|
|
msgid "The date {date} is not valid: {error}" |
|
|
@@ -190,9 +178,8 @@ msgid "Culmination time" |
|
|
|
msgstr "Tiempo de culminación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Set time" |
|
|
|
msgstr "Poner la hora" |
|
|
|
msgstr "Establecer hora" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/dumper.py:234 |
|
|
|
msgid "Moon phase is unavailable for this date." |
|
|
@@ -203,15 +190,12 @@ msgid "Moon phase:" |
|
|
|
msgstr "Fase lunar:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/dumper.py:242 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"en la {fase lunar siguiente} en la {fase lunar siguiente} a la {fase lunar " |
|
|
|
"siguiente}" |
|
|
|
msgstr "{next_moon_phase} en {next_moon_phase_date} a {next_moon_phase_time}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/dumper.py:306 |
|
|
|
msgid "Overview of your sky" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vista general de su cielo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/dumper.py:314 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@@ -243,27 +227,26 @@ msgid "Expected events" |
|
|
|
msgstr "Eventos esperados" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/dumper.py:487 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" |
|
|
|
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " |
|
|
|
"for more information." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"La construcción de PDFs no fue posible, porque algunas dependencias no están " |
|
|
|
"instaladas.\n" |
|
|
|
"Por favor, consulte la documentación en http://kosmorro.space para más " |
|
|
|
"información." |
|
|
|
"No fue posible compilar PDF porque algunas dependencias no están instaladas. " |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Consulte la documentación en https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ para " |
|
|
|
"obtener más información." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/dumper.py:540 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" |
|
|
|
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " |
|
|
|
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Se produjo un error durante la compilación del PDF.\n" |
|
|
|
"Por favor, abra un número en https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues y " |
|
|
|
"comparta el contenido del archivo de registro en /tmp/kosmorro-%s.log" |
|
|
|
"Ocurrió un error durante la compilación del PDF.\n" |
|
|
|
"Abra un problema en https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues y comparta " |
|
|
|
"el contenido del archivo de registro en /tmp/kosmorro-%s.log" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/exceptions.py:35 |
|
|
|
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" |
|
|
@@ -287,57 +270,49 @@ msgstr "%s ocultos %s" |
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:15 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Elongation of %s is maximal" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "El alargamiento de %s es máximo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:18 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#| msgid "%s is at its perigee" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "%s is at its periapsis" |
|
|
|
msgstr "%s está en su perigeo" |
|
|
|
msgstr "%s está en su periapsis" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:19 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#| msgid "%s is at its apogee" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "%s is at its apoapsis" |
|
|
|
msgstr "%s está en su apogeo" |
|
|
|
msgstr "%s está en su apoapsis" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:35 |
|
|
|
msgid "New Moon" |
|
|
|
msgstr "Luna Nueva" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:36 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Waxing Crescent" |
|
|
|
msgstr "Media luna de cera" |
|
|
|
msgstr "Luna creciente" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:37 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "First Quarter" |
|
|
|
msgstr "Primer trimestre" |
|
|
|
msgstr "Primer cuarto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:38 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Waxing Gibbous" |
|
|
|
msgstr "El gibón de cera" |
|
|
|
msgstr "Luna menguante" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:39 |
|
|
|
msgid "Full Moon" |
|
|
|
msgstr "Luna llena" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:40 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Waning Gibbous" |
|
|
|
msgstr "Gibbous en extinción..." |
|
|
|
msgstr "Giboso menguante" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:41 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Last Quarter" |
|
|
|
msgstr "Último trimestre" |
|
|
|
msgstr "Último cuarto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:42 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Waning Crescent" |
|
|
|
msgstr "Media luna menguante" |
|
|
|
msgstr "Menguante" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:53 |
|
|
|
msgid "Sun" |
|
|
@@ -357,11 +332,11 @@ msgstr "Venus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:57 |
|
|
|
msgid "Earth" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tierra" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:58 |
|
|
|
msgid "Mars" |
|
|
|
msgstr "Mars" |
|
|
|
msgstr "Marte" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/strings.py:59 |
|
|
|
msgid "Jupiter" |
|
|
@@ -384,9 +359,8 @@ msgid "Pluto" |
|
|
|
msgstr "Plutón" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" |
|
|
|
msgstr "{día_de_semana} {mes} {número_de_día}, {año}" |
|
|
|
msgstr "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 |
|
|
|
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" |
|
|
@@ -397,9 +371,8 @@ msgid "{month} {day_number}, {year}" |
|
|
|
msgstr "{mes} {número_de_día}, {año}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "{hours}:{minutes}" |
|
|
|
msgstr "{horas}:{minutos}" |
|
|
|
msgstr "{hours}:{minutes}" |
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " |
|
|
|