Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translations are welcome at https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/tags/v0.10.10
@@ -6,12 +6,12 @@ | |||||
msgid "" | msgid "" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 13:58+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 15:57+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2022-03-07 15:57+0000\n" | ||||
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | ||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/>" | "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/" | ||||
"\n" | ">\n" | ||||
"Language: de\n" | "Language: de\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
@@ -44,39 +44,39 @@ msgstr "Hinweis: alle Stunden werden in UTC angegeben." | |||||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben." | msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:219 _kosmorro/dumper.py:352 | #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333 | ||||
msgid "Object" | msgid "Object" | ||||
msgstr "Gestirn" | msgstr "Gestirn" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:220 _kosmorro/dumper.py:353 | #: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334 | ||||
msgid "Rise time" | msgid "Rise time" | ||||
msgstr "Aufgangszeit" | msgstr "Aufgangszeit" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:221 _kosmorro/dumper.py:355 | #: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336 | ||||
msgid "Culmination time" | msgid "Culmination time" | ||||
msgstr "Höhepunkt" | msgstr "Höhepunkt" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:222 _kosmorro/dumper.py:357 | #: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338 | ||||
msgid "Set time" | msgid "Set time" | ||||
msgstr "Untergangszeit" | msgstr "Untergangszeit" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:253 | #: _kosmorro/dumper.py:234 | ||||
msgid "Moon phase is unavailable for this date." | msgid "Moon phase is unavailable for this date." | ||||
msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar." | msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:257 _kosmorro/dumper.py:361 | #: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342 | ||||
msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
msgstr "Mondphase:" | msgstr "Mondphase:" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:261 | #: _kosmorro/dumper.py:242 | ||||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}" | msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:325 | #: _kosmorro/dumper.py:306 | ||||
msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
msgstr "Übersicht über Ihren Himmel" | msgstr "Übersicht über Ihren Himmel" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:333 | #: _kosmorro/dumper.py:314 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" | |||||
"zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung " | "zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung " | ||||
"helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben." | "helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:343 | #: _kosmorro/dumper.py:324 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
"equipment." | "equipment." | ||||
@@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "" | |||||
"Vergessen Sie nicht, die Wettervorhersage zu prüfen, bevor Sie mit Ihrer " | "Vergessen Sie nicht, die Wettervorhersage zu prüfen, bevor Sie mit Ihrer " | ||||
"Ausrüstung hinausfahren." | "Ausrüstung hinausfahren." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:350 | #: _kosmorro/dumper.py:331 | ||||
msgid "Ephemerides of the day" | msgid "Ephemerides of the day" | ||||
msgstr "Ephemeriden des Tages" | msgstr "Ephemeriden des Tages" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:359 | #: _kosmorro/dumper.py:340 | ||||
msgid "hours" | msgid "hours" | ||||
msgstr "Uhren" | msgstr "Uhren" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:366 | #: _kosmorro/dumper.py:347 | ||||
msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
msgstr "Erwartete Ereignisse" | msgstr "Erwartete Ereignisse" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:520 | #: _kosmorro/dumper.py:487 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" | |||||
"Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für " | "Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für " | ||||
"weitere Informationen." | "weitere Informationen." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:573 | #: _kosmorro/dumper.py:540 | ||||
#, python-format | #, python-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "" | |||||
"Bitte öffnen Sie ein Issue unter https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues " | "Bitte öffnen Sie ein Issue unter https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues " | ||||
"und teilen Sie den Inhalt der Log-Datei unter /tmp/kosmorro-%s.log" | "und teilen Sie den Inhalt der Log-Datei unter /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
#: _kosmorro/exceptions.py:34 | #: _kosmorro/exceptions.py:35 | ||||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Das Datum muss zwischen dem {minimum_date} und dem {maximum_date} liegen" | "Das Datum muss zwischen dem {minimum_date} und dem {maximum_date} liegen" | ||||
#: _kosmorro/main.py:62 | #: _kosmorro/main.py:63 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" | |||||
"Drucken Sie das PDF-Dokument aus, nur wenn Sie wirklich brauchen, und nutzen " | "Drucken Sie das PDF-Dokument aus, nur wenn Sie wirklich brauchen, und nutzen " | ||||
"Sie das Verso." | "Sie das Verso." | ||||
#: _kosmorro/main.py:71 | #: _kosmorro/main.py:72 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
"observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
@@ -151,29 +151,31 @@ msgstr "" | |||||
"Die PDF-Ausgabe wird die Ephemeriden nicht enthalten, weil Sie die " | "Die PDF-Ausgabe wird die Ephemeriden nicht enthalten, weil Sie die " | ||||
"Beobachtungskoordinate nicht angegeben haben." | "Beobachtungskoordinate nicht angegeben haben." | ||||
#: _kosmorro/main.py:116 | #: _kosmorro/main.py:117 | ||||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
msgstr "Die Ausgabe in \"{path}\" konnte nicht gespeichert werden: {error}" | msgstr "Die Ausgabe in \"{path}\" konnte nicht gespeichert werden: {error}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:130 | #: _kosmorro/main.py:131 | ||||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der in diesem Format exportiert werden " | "Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der in diesem Format exportiert werden " | ||||
"soll (--output)." | "soll (--output)." | ||||
#: _kosmorro/main.py:163 | #: _kosmorro/main.py:164 | ||||
msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | #, fuzzy | ||||
#| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | |||||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Die Mondphase kann nur zwischen dem {min_date} und dem {max_date} angezeigt " | "Die Mondphase kann nur zwischen dem {min_date} und dem {max_date} angezeigt " | ||||
"werden" | "werden" | ||||
#: _kosmorro/main.py:202 | #: _kosmorro/main.py:203 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt" | "Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt" | ||||
#: _kosmorro/main.py:215 | #: _kosmorro/main.py:216 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
"on Earth." | "on Earth." | ||||
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "" | |||||
"Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und " | "Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und " | ||||
"Position auf der Erde." | "Position auf der Erde." | ||||
#: _kosmorro/main.py:218 | #: _kosmorro/main.py:219 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
@@ -190,15 +192,15 @@ msgstr "" | |||||
"Um auch die Ephemeriden zu berechnen, werden die Breiten- und Längengrad " | "Um auch die Ephemeriden zu berechnen, werden die Breiten- und Längengrad " | ||||
"benötigt." | "benötigt." | ||||
#: _kosmorro/main.py:231 | #: _kosmorro/main.py:232 | ||||
msgid "Show the program version" | msgid "Show the program version" | ||||
msgstr "Stellt die Version des Programms aus" | msgstr "Stellt die Version des Programms aus" | ||||
#: _kosmorro/main.py:239 | #: _kosmorro/main.py:240 | ||||
msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe" | msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe" | ||||
#: _kosmorro/main.py:246 | #: _kosmorro/main.py:247 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "" | |||||
"Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | "Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | ||||
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden." | "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden." | ||||
#: _kosmorro/main.py:256 | #: _kosmorro/main.py:257 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "" | |||||
"Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | "Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | ||||
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden." | "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden." | ||||
#: _kosmorro/main.py:266 | #: _kosmorro/main.py:267 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "" | |||||
"JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen " | "JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen " | ||||
"sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum." | "sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum." | ||||
#: _kosmorro/main.py:277 | #: _kosmorro/main.py:278 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
@@ -233,11 +235,11 @@ msgstr "" | |||||
"oder -3 für UTC-3). Kann auch in der Umgebungsvariablen KOSMORRO_TIMEZONE " | "oder -3 für UTC-3). Kann auch in der Umgebungsvariablen KOSMORRO_TIMEZONE " | ||||
"gesetzt werden." | "gesetzt werden." | ||||
#: _kosmorro/main.py:286 | #: _kosmorro/main.py:287 | ||||
msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole." | msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole." | ||||
#: _kosmorro/main.py:293 | #: _kosmorro/main.py:294 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
"This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "" | |||||
"die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format " | "die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format " | ||||
"benötigt." | "benötigt." | ||||
#: _kosmorro/main.py:302 | #: _kosmorro/main.py:303 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
"format." | "format." | ||||
@@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "" | |||||
"Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im PDF-Format " | "Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im PDF-Format " | ||||
"generieren." | "generieren." | ||||
#: _kosmorro/main.py:310 | #: _kosmorro/main.py:311 | ||||
msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" | msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" | ||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 13:58+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 09:25+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2021-05-16 09:25+0000\n" | ||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | ||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/" | "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/" | ||||
@@ -44,43 +44,43 @@ msgstr "Nota: Todas las horas se dan en UTC." | |||||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC." | msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:219 _kosmorro/dumper.py:352 | #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333 | ||||
msgid "Object" | msgid "Object" | ||||
msgstr "Objeto" | msgstr "Objeto" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:220 _kosmorro/dumper.py:353 | #: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334 | ||||
msgid "Rise time" | msgid "Rise time" | ||||
msgstr "Tiempo de ascenso" | msgstr "Tiempo de ascenso" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:221 _kosmorro/dumper.py:355 | #: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336 | ||||
msgid "Culmination time" | msgid "Culmination time" | ||||
msgstr "Tiempo de culminación" | msgstr "Tiempo de culminación" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:222 _kosmorro/dumper.py:357 | #: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "Set time" | msgid "Set time" | ||||
msgstr "Poner la hora" | msgstr "Poner la hora" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:253 | #: _kosmorro/dumper.py:234 | ||||
msgid "Moon phase is unavailable for this date." | msgid "Moon phase is unavailable for this date." | ||||
msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha." | msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:257 _kosmorro/dumper.py:361 | #: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342 | ||||
msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
msgstr "Fase lunar:" | msgstr "Fase lunar:" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:261 | #: _kosmorro/dumper.py:242 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"en la {fase lunar siguiente} en la {fase lunar siguiente} a la {fase lunar " | "en la {fase lunar siguiente} en la {fase lunar siguiente} a la {fase lunar " | ||||
"siguiente}" | "siguiente}" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:325 | #: _kosmorro/dumper.py:306 | ||||
msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:333 | #: _kosmorro/dumper.py:314 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
@@ -90,26 +90,26 @@ msgstr "" | |||||
"es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas " | "es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas " | ||||
"en {zona horaria}." | "en {zona horaria}." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:343 | #: _kosmorro/dumper.py:324 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
"equipment." | "equipment." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"No olvides comprobar el pronóstico del tiempo antes de salir con tu equipo." | "No olvides comprobar el pronóstico del tiempo antes de salir con tu equipo." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:350 | #: _kosmorro/dumper.py:331 | ||||
msgid "Ephemerides of the day" | msgid "Ephemerides of the day" | ||||
msgstr "Las efemérides del día" | msgstr "Las efemérides del día" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:359 | #: _kosmorro/dumper.py:340 | ||||
msgid "hours" | msgid "hours" | ||||
msgstr "horas" | msgstr "horas" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:366 | #: _kosmorro/dumper.py:347 | ||||
msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
msgstr "Eventos esperados" | msgstr "Eventos esperados" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:520 | #: _kosmorro/dumper.py:487 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" | |||||
"Por favor, consulte la documentación en http://kosmorro.space para más " | "Por favor, consulte la documentación en http://kosmorro.space para más " | ||||
"información." | "información." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:573 | #: _kosmorro/dumper.py:540 | ||||
#, fuzzy, python-format | #, fuzzy, python-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "" | |||||
"Por favor, abra un número en https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues y " | "Por favor, abra un número en https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues y " | ||||
"comparta el contenido del archivo de registro en /tmp/kosmorro-%s.log" | "comparta el contenido del archivo de registro en /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
#: _kosmorro/exceptions.py:34 | #: _kosmorro/exceptions.py:35 | ||||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}" | msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:62 | #: _kosmorro/main.py:63 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" | |||||
"Considere la posibilidad de imprimir su documento PDF sólo si es realmente " | "Considere la posibilidad de imprimir su documento PDF sólo si es realmente " | ||||
"necesario, y utilice el otro lado de la hoja." | "necesario, y utilice el otro lado de la hoja." | ||||
#: _kosmorro/main.py:71 | #: _kosmorro/main.py:72 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
@@ -156,26 +156,28 @@ msgstr "" | |||||
"La salida en PDF no contendrá las efemérides, porque no proporcionó la " | "La salida en PDF no contendrá las efemérides, porque no proporcionó la " | ||||
"coordenada de observación." | "coordenada de observación." | ||||
#: _kosmorro/main.py:116 | #: _kosmorro/main.py:117 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
msgstr "No pude guardar la salida en \"{path}\": {error}" | msgstr "No pude guardar la salida en \"{path}\": {error}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:130 | #: _kosmorro/main.py:131 | ||||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:163 | #: _kosmorro/main.py:164 | ||||
msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | #, fuzzy | ||||
#| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | |||||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||||
msgstr "La fase lunar sólo puede ser mostrada entre {min_date} y {max_date}" | msgstr "La fase lunar sólo puede ser mostrada entre {min_date} y {max_date}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:202 | #: _kosmorro/main.py:203 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
msgstr "Corriendo en Python {python_version}" | msgstr "Corriendo en Python {python_version}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:215 | #: _kosmorro/main.py:216 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "" | |||||
"Calcular las efemérides y los eventos para una fecha determinada, en una " | "Calcular las efemérides y los eventos para una fecha determinada, en una " | ||||
"posición determinada en la Tierra." | "posición determinada en la Tierra." | ||||
#: _kosmorro/main.py:218 | #: _kosmorro/main.py:219 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
#| msgid "" | #| msgid "" | ||||
#| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | #| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | ||||
@@ -198,16 +200,16 @@ msgstr "" | |||||
"Para calcular también las efemérides, se necesitan los argumentos de latitud " | "Para calcular también las efemérides, se necesitan los argumentos de latitud " | ||||
"y longitud." | "y longitud." | ||||
#: _kosmorro/main.py:231 | #: _kosmorro/main.py:232 | ||||
msgid "Show the program version" | msgid "Show the program version" | ||||
msgstr "Mostrar la versión del programa" | msgstr "Mostrar la versión del programa" | ||||
#: _kosmorro/main.py:239 | #: _kosmorro/main.py:240 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
msgstr "El formato en el cual la información debe ser producida" | msgstr "El formato en el cual la información debe ser producida" | ||||
#: _kosmorro/main.py:246 | #: _kosmorro/main.py:247 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "" | |||||
"La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | "La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | ||||
"variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE." | "variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE." | ||||
#: _kosmorro/main.py:256 | #: _kosmorro/main.py:257 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
@@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "" | |||||
"La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | "La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | ||||
"variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." | "variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." | ||||
#: _kosmorro/main.py:266 | #: _kosmorro/main.py:267 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "" | |||||
"DD), o como un intervalo en el formato \"[+-]AAmDd\" (con números Y, M y D). " | "DD), o como un intervalo en el formato \"[+-]AAmDd\" (con números Y, M y D). " | ||||
"Por defecto, la fecha actual ({fecha_por_ defecto})" | "Por defecto, la fecha actual ({fecha_por_ defecto})" | ||||
#: _kosmorro/main.py:277 | #: _kosmorro/main.py:278 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
@@ -243,11 +245,11 @@ msgstr "" | |||||
"-3 para UTC-3). También se puede establecer en la variable de entorno " | "-3 para UTC-3). También se puede establecer en la variable de entorno " | ||||
"KOSMORRO_TIMEZONE." | "KOSMORRO_TIMEZONE." | ||||
#: _kosmorro/main.py:286 | #: _kosmorro/main.py:287 | ||||
msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
msgstr "Deshabilita los colores de la consola." | msgstr "Deshabilita los colores de la consola." | ||||
#: _kosmorro/main.py:293 | #: _kosmorro/main.py:294 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
"This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "" | |||||
"Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida " | "Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida " | ||||
"estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF." | "estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF." | ||||
#: _kosmorro/main.py:302 | #: _kosmorro/main.py:303 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
"format." | "format." | ||||
@@ -263,7 +265,7 @@ msgstr "" | |||||
"No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en " | "No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en " | ||||
"el formato PDF." | "el formato PDF." | ||||
#: _kosmorro/main.py:310 | #: _kosmorro/main.py:311 | ||||
msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
@@ -6,12 +6,12 @@ | |||||
msgid "" | msgid "" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 13:58+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 12:56+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2022-03-01 12:56+0000\n" | ||||
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | ||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/>" | "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/" | ||||
"\n" | ">\n" | ||||
"Language: fr\n" | "Language: fr\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
@@ -44,39 +44,39 @@ msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}." | "Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:219 _kosmorro/dumper.py:352 | #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333 | ||||
msgid "Object" | msgid "Object" | ||||
msgstr "Objet" | msgstr "Objet" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:220 _kosmorro/dumper.py:353 | #: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334 | ||||
msgid "Rise time" | msgid "Rise time" | ||||
msgstr "Heure de lever" | msgstr "Heure de lever" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:221 _kosmorro/dumper.py:355 | #: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336 | ||||
msgid "Culmination time" | msgid "Culmination time" | ||||
msgstr "Heure de culmination" | msgstr "Heure de culmination" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:222 _kosmorro/dumper.py:357 | #: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338 | ||||
msgid "Set time" | msgid "Set time" | ||||
msgstr "Heure de coucher" | msgstr "Heure de coucher" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:253 | #: _kosmorro/dumper.py:234 | ||||
msgid "Moon phase is unavailable for this date." | msgid "Moon phase is unavailable for this date." | ||||
msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date." | msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:257 _kosmorro/dumper.py:361 | #: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342 | ||||
msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
msgstr "Phase de la Lune :" | msgstr "Phase de la Lune :" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:261 | #: _kosmorro/dumper.py:242 | ||||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}" | msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:325 | #: _kosmorro/dumper.py:306 | ||||
msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
msgstr "Résumé de votre ciel" | msgstr "Résumé de votre ciel" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:333 | #: _kosmorro/dumper.py:314 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" | |||||
"{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. " | "{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. " | ||||
"Toutes les heures sont données en {timezone}." | "Toutes les heures sont données en {timezone}." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:343 | #: _kosmorro/dumper.py:324 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
"equipment." | "equipment." | ||||
@@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "" | |||||
"N’oubliez pas de vous assurer que les conditions météo sont favorables avant " | "N’oubliez pas de vous assurer que les conditions météo sont favorables avant " | ||||
"de sortir votre matériel d’observation." | "de sortir votre matériel d’observation." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:350 | #: _kosmorro/dumper.py:331 | ||||
msgid "Ephemerides of the day" | msgid "Ephemerides of the day" | ||||
msgstr "Éphémérides du jour" | msgstr "Éphémérides du jour" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:359 | #: _kosmorro/dumper.py:340 | ||||
msgid "hours" | msgid "hours" | ||||
msgstr "heures" | msgstr "heures" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:366 | #: _kosmorro/dumper.py:347 | ||||
msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
msgstr "Événements prévus" | msgstr "Événements prévus" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:520 | #: _kosmorro/dumper.py:487 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" | |||||
"Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/" | "Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/" | ||||
"generate-pdf/ pour de plus amples informations." | "generate-pdf/ pour de plus amples informations." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:573 | #: _kosmorro/dumper.py:540 | ||||
#, python-format | #, python-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "" | |||||
"Merci d'ouvrir un ticket sur https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues et " | "Merci d'ouvrir un ticket sur https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues et " | ||||
"de partager le contenu du fichier journal situé dans /tmp/kosmorro-%s.log" | "de partager le contenu du fichier journal situé dans /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
#: _kosmorro/exceptions.py:34 | #: _kosmorro/exceptions.py:35 | ||||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
msgstr "La date doit être entre le {minimum_date} et le {maximum_date}" | msgstr "La date doit être entre le {minimum_date} et le {maximum_date}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:62 | #: _kosmorro/main.py:63 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" | |||||
"N'imprimez le document PDF uniquement si nécessaire, et pensez à utiliser le " | "N'imprimez le document PDF uniquement si nécessaire, et pensez à utiliser le " | ||||
"verso de la feuille." | "verso de la feuille." | ||||
#: _kosmorro/main.py:71 | #: _kosmorro/main.py:72 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
"observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
@@ -150,29 +150,31 @@ msgstr "" | |||||
"Le document PDF ne contiendra pas les éphémérides, car les coordonnées du " | "Le document PDF ne contiendra pas les éphémérides, car les coordonnées du " | ||||
"lieu d'observation sont manquantes." | "lieu d'observation sont manquantes." | ||||
#: _kosmorro/main.py:116 | #: _kosmorro/main.py:117 | ||||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
msgstr "Le fichier \"{path}\" n'a pas pu être enregistré : {error}" | msgstr "Le fichier \"{path}\" n'a pas pu être enregistré : {error}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:130 | #: _kosmorro/main.py:131 | ||||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Merci de fournir le chemin du fichier d'exporter pour ce format (--output)." | "Merci de fournir le chemin du fichier d'exporter pour ce format (--output)." | ||||
#: _kosmorro/main.py:163 | #: _kosmorro/main.py:164 | ||||
msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | #, fuzzy | ||||
#| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | |||||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"La phase de la Lune ne peut être affichée qu'entre le {min_date} et le " | "La phase de la Lune ne peut être affichée qu'entre le {min_date} et le " | ||||
"{max_date}" | "{max_date}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:202 | #: _kosmorro/main.py:203 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib " | "Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib " | ||||
"v{kosmorrolib_version}" | "v{kosmorrolib_version}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:215 | #: _kosmorro/main.py:216 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
"on Earth." | "on Earth." | ||||
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "" | |||||
"Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur " | "Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur " | ||||
"Terre données." | "Terre données." | ||||
#: _kosmorro/main.py:218 | #: _kosmorro/main.py:219 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
@@ -188,15 +190,15 @@ msgstr "" | |||||
"Par défaut, seuls les événements sont calculés pour la date actuelle.\n" | "Par défaut, seuls les événements sont calculés pour la date actuelle.\n" | ||||
"Pour calculer les éphémérides, la latitude et la longitude sont requises." | "Pour calculer les éphémérides, la latitude et la longitude sont requises." | ||||
#: _kosmorro/main.py:231 | #: _kosmorro/main.py:232 | ||||
msgid "Show the program version" | msgid "Show the program version" | ||||
msgstr "Affiche la version du programme" | msgstr "Affiche la version du programme" | ||||
#: _kosmorro/main.py:239 | #: _kosmorro/main.py:240 | ||||
msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
msgstr "Le format de sortie des informations" | msgstr "Le format de sortie des informations" | ||||
#: _kosmorro/main.py:246 | #: _kosmorro/main.py:247 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "" | |||||
"La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | "La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | ||||
"variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE." | "variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE." | ||||
#: _kosmorro/main.py:256 | #: _kosmorro/main.py:257 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
@@ -212,17 +214,18 @@ msgstr "" | |||||
"La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | "La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | ||||
"variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE." | "variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE." | ||||
#: _kosmorro/main.py:266 | #: _kosmorro/main.py:267 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
"numbers). Defaults to current date." | "numbers). Defaults to current date." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"La date pour laquelle les éphémérides doivent être calculées, soit au format " | "La date pour laquelle les éphémérides doivent être calculées, soit au format " | ||||
"AAAA-MM-JJ, soit sous la forme d'un intervalle au format \"[+-]Ay-Mm-Jd\" (" | "AAAA-MM-JJ, soit sous la forme d'un intervalle au format \"[+-]Ay-Mm-Jd" | ||||
"où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est utilisée." | "\" (où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est " | ||||
"utilisée." | |||||
#: _kosmorro/main.py:277 | #: _kosmorro/main.py:278 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
@@ -231,11 +234,11 @@ msgstr "" | |||||
"pour UTC+2 ou -3 pour UTC-3). Peut également être renseigné dans la variable " | "pour UTC+2 ou -3 pour UTC-3). Peut également être renseigné dans la variable " | ||||
"d'environnement KOSMORRO_TIMEZONE." | "d'environnement KOSMORRO_TIMEZONE." | ||||
#: _kosmorro/main.py:286 | #: _kosmorro/main.py:287 | ||||
msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
msgstr "Désactive les couleurs dans la console." | msgstr "Désactive les couleurs dans la console." | ||||
#: _kosmorro/main.py:293 | #: _kosmorro/main.py:294 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
"This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
@@ -244,7 +247,7 @@ msgstr "" | |||||
"la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire " | "la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire " | ||||
"pour le format de sortie PDF." | "pour le format de sortie PDF." | ||||
#: _kosmorro/main.py:302 | #: _kosmorro/main.py:303 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
"format." | "format." | ||||
@@ -252,7 +255,7 @@ msgstr "" | |||||
"Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans " | "Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans " | ||||
"le format PDF." | "le format PDF." | ||||
#: _kosmorro/main.py:310 | #: _kosmorro/main.py:311 | ||||
msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
msgstr "Affiche les information de débogage" | msgstr "Affiche les information de débogage" | ||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 13:58+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 09:25+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2021-05-16 09:25+0000\n" | ||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | ||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" | "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" | ||||
@@ -46,73 +46,73 @@ msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC." | |||||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone." | msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:219 _kosmorro/dumper.py:352 | #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333 | ||||
msgid "Object" | msgid "Object" | ||||
msgstr "Objekt" | msgstr "Objekt" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:220 _kosmorro/dumper.py:353 | #: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "Rise time" | msgid "Rise time" | ||||
msgstr "Emningstid" | msgstr "Emningstid" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:221 _kosmorro/dumper.py:355 | #: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336 | ||||
msgid "Culmination time" | msgid "Culmination time" | ||||
msgstr "Høydepunkt" | msgstr "Høydepunkt" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:222 _kosmorro/dumper.py:357 | #: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338 | ||||
msgid "Set time" | msgid "Set time" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:253 | #: _kosmorro/dumper.py:234 | ||||
msgid "Moon phase is unavailable for this date." | msgid "Moon phase is unavailable for this date." | ||||
msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen." | msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:257 _kosmorro/dumper.py:361 | #: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342 | ||||
msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
msgstr "Månefase:" | msgstr "Månefase:" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:261 | #: _kosmorro/dumper.py:242 | ||||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}" | "{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:325 | #: _kosmorro/dumper.py:306 | ||||
msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:333 | #: _kosmorro/dumper.py:314 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
"{timezone}." | "{timezone}." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:343 | #: _kosmorro/dumper.py:324 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
"equipment." | "equipment." | ||||
msgstr "Ikke glem å sjekke værmeldingen før du gir deg ivei med utstyret ditt." | msgstr "Ikke glem å sjekke værmeldingen før du gir deg ivei med utstyret ditt." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:350 | #: _kosmorro/dumper.py:331 | ||||
msgid "Ephemerides of the day" | msgid "Ephemerides of the day" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:359 | #: _kosmorro/dumper.py:340 | ||||
msgid "hours" | msgid "hours" | ||||
msgstr "timer" | msgstr "timer" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:366 | #: _kosmorro/dumper.py:347 | ||||
msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
msgstr "Forventede hendelser" | msgstr "Forventede hendelser" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:520 | #: _kosmorro/dumper.py:487 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
"for more information." | "for more information." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:573 | #: _kosmorro/dumper.py:540 | ||||
#, python-format | #, python-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
@@ -120,103 +120,103 @@ msgid "" | |||||
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/exceptions.py:34 | #: _kosmorro/exceptions.py:35 | ||||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:62 | #: _kosmorro/main.py:63 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
"other side of the sheet." | "other side of the sheet." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:71 | #: _kosmorro/main.py:72 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
"observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:116 | #: _kosmorro/main.py:117 | ||||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:130 | #: _kosmorro/main.py:131 | ||||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:163 | #: _kosmorro/main.py:164 | ||||
msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:202 | #: _kosmorro/main.py:203 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
msgstr "Kjører med Python {python_version}" | msgstr "Kjører med Python {python_version}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:215 | #: _kosmorro/main.py:216 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
"on Earth." | "on Earth." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:218 | #: _kosmorro/main.py:219 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:231 | #: _kosmorro/main.py:232 | ||||
msgid "Show the program version" | msgid "Show the program version" | ||||
msgstr "Vis programversjonen" | msgstr "Vis programversjonen" | ||||
#: _kosmorro/main.py:239 | #: _kosmorro/main.py:240 | ||||
msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:246 | #: _kosmorro/main.py:247 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:256 | #: _kosmorro/main.py:257 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:266 | #: _kosmorro/main.py:267 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
"numbers). Defaults to current date." | "numbers). Defaults to current date." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:277 | #: _kosmorro/main.py:278 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:286 | #: _kosmorro/main.py:287 | ||||
msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:293 | #: _kosmorro/main.py:294 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
"This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:302 | #: _kosmorro/main.py:303 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
"format." | "format." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:310 | #: _kosmorro/main.py:311 | ||||
msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 13:58+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 21:34+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2021-11-02 21:34+0000\n" | ||||
"Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n" | ||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" | "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" | ||||
@@ -44,42 +44,42 @@ msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC." | |||||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone." | msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:219 _kosmorro/dumper.py:352 | #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333 | ||||
msgid "Object" | msgid "Object" | ||||
msgstr "Object" | msgstr "Object" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:220 _kosmorro/dumper.py:353 | #: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "Rise time" | msgid "Rise time" | ||||
msgstr "Opgang tijd" | msgstr "Opgang tijd" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:221 _kosmorro/dumper.py:355 | #: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "Culmination time" | msgid "Culmination time" | ||||
msgstr "Culminatie tijd" | msgstr "Culminatie tijd" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:222 _kosmorro/dumper.py:357 | #: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "Set time" | msgid "Set time" | ||||
msgstr "Ondergang tijd" | msgstr "Ondergang tijd" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:253 | #: _kosmorro/dumper.py:234 | ||||
msgid "Moon phase is unavailable for this date." | msgid "Moon phase is unavailable for this date." | ||||
msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum." | msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:257 _kosmorro/dumper.py:361 | #: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342 | ||||
msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
msgstr "Maanfase:" | msgstr "Maanfase:" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:261 | #: _kosmorro/dumper.py:242 | ||||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" | msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:325 | #: _kosmorro/dumper.py:306 | ||||
msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
msgstr "Overzicht van uw hemel" | msgstr "Overzicht van uw hemel" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:333 | #: _kosmorro/dumper.py:314 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" | |||||
"bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle " | "bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle " | ||||
"uren worden gegeven in {timezone}." | "uren worden gegeven in {timezone}." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:343 | #: _kosmorro/dumper.py:324 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
"equipment." | "equipment." | ||||
@@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "" | |||||
"Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je " | "Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je " | ||||
"uitrusting." | "uitrusting." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:350 | #: _kosmorro/dumper.py:331 | ||||
msgid "Ephemerides of the day" | msgid "Ephemerides of the day" | ||||
msgstr "Efemeriden van de dag" | msgstr "Efemeriden van de dag" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:359 | #: _kosmorro/dumper.py:340 | ||||
msgid "hours" | msgid "hours" | ||||
msgstr "uren" | msgstr "uren" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:366 | #: _kosmorro/dumper.py:347 | ||||
msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
msgstr "Verwachte events" | msgstr "Verwachte events" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:520 | #: _kosmorro/dumper.py:487 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" | |||||
"zijn geïnstalleerd.\n" | "zijn geïnstalleerd.\n" | ||||
"Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." | "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:573 | #: _kosmorro/dumper.py:540 | ||||
#, python-format | #, python-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "" | |||||
"Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | "Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | ||||
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
#: _kosmorro/exceptions.py:34 | #: _kosmorro/exceptions.py:35 | ||||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}" | msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:62 | #: _kosmorro/main.py:63 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" | |||||
"Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en " | "Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en " | ||||
"gebruik de andere kant van het vel." | "gebruik de andere kant van het vel." | ||||
#: _kosmorro/main.py:71 | #: _kosmorro/main.py:72 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
@@ -155,26 +155,28 @@ msgstr "" | |||||
"PDF-uitvoer bevat de efemeriden niet, omdat u de observatiecoördinaat niet " | "PDF-uitvoer bevat de efemeriden niet, omdat u de observatiecoördinaat niet " | ||||
"hebt opgegeven." | "hebt opgegeven." | ||||
#: _kosmorro/main.py:116 | #: _kosmorro/main.py:117 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" | msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:130 | #: _kosmorro/main.py:131 | ||||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | ||||
msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)." | msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)." | ||||
#: _kosmorro/main.py:163 | #: _kosmorro/main.py:164 | ||||
msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | #, fuzzy | ||||
#| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | |||||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||||
msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}" | msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:202 | #: _kosmorro/main.py:203 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
msgstr "Draait op Python {python_version}" | msgstr "Draait op Python {python_version}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:215 | #: _kosmorro/main.py:216 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
"on Earth." | "on Earth." | ||||
@@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "" | |||||
"Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een " | "Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een " | ||||
"bepaalde positie op aarde." | "bepaalde positie op aarde." | ||||
#: _kosmorro/main.py:218 | #: _kosmorro/main.py:219 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
#| msgid "" | #| msgid "" | ||||
#| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | #| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | ||||
@@ -196,16 +198,16 @@ msgstr "" | |||||
"Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten " | "Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten " | ||||
"nodig." | "nodig." | ||||
#: _kosmorro/main.py:231 | #: _kosmorro/main.py:232 | ||||
msgid "Show the program version" | msgid "Show the program version" | ||||
msgstr "Toon de programmaversie" | msgstr "Toon de programmaversie" | ||||
#: _kosmorro/main.py:239 | #: _kosmorro/main.py:240 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie" | msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie" | ||||
#: _kosmorro/main.py:246 | #: _kosmorro/main.py:247 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
@@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "" | |||||
"De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | "De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | ||||
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE." | "omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE." | ||||
#: _kosmorro/main.py:256 | #: _kosmorro/main.py:257 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "" | |||||
"De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | "De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | ||||
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." | "omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." | ||||
#: _kosmorro/main.py:266 | #: _kosmorro/main.py:267 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
#| msgid "" | #| msgid "" | ||||
#| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-" | #| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-" | ||||
@@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "" | |||||
"MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-" | "MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-" | ||||
"nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." | "nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." | ||||
#: _kosmorro/main.py:277 | #: _kosmorro/main.py:278 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
@@ -245,11 +247,11 @@ msgstr "" | |||||
"-3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele " | "-3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele " | ||||
"KOSMORRO_TIMEZONE." | "KOSMORRO_TIMEZONE." | ||||
#: _kosmorro/main.py:286 | #: _kosmorro/main.py:287 | ||||
msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." | msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." | ||||
#: _kosmorro/main.py:293 | #: _kosmorro/main.py:294 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
"This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "" | |||||
"Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " | "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " | ||||
"de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." | "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." | ||||
#: _kosmorro/main.py:302 | #: _kosmorro/main.py:303 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "" | |||||
"Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer " | "Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer " | ||||
"te geven." | "te geven." | ||||
#: _kosmorro/main.py:310 | #: _kosmorro/main.py:311 | ||||
msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" | msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" | ||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 13:58+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-30 10:33+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2021-07-30 10:33+0000\n" | ||||
"Last-Translator: Stalone <talone+weblate@boxph.one>\n" | "Last-Translator: Stalone <talone+weblate@boxph.one>\n" | ||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/" | "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/" | ||||
@@ -44,39 +44,39 @@ msgstr "Примечание: все время указано в формате | |||||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени." | msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:219 _kosmorro/dumper.py:352 | #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333 | ||||
msgid "Object" | msgid "Object" | ||||
msgstr "Объект" | msgstr "Объект" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:220 _kosmorro/dumper.py:353 | #: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334 | ||||
msgid "Rise time" | msgid "Rise time" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:221 _kosmorro/dumper.py:355 | #: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336 | ||||
msgid "Culmination time" | msgid "Culmination time" | ||||
msgstr "Кульминация момент" | msgstr "Кульминация момент" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:222 _kosmorro/dumper.py:357 | #: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338 | ||||
msgid "Set time" | msgid "Set time" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:253 | #: _kosmorro/dumper.py:234 | ||||
msgid "Moon phase is unavailable for this date." | msgid "Moon phase is unavailable for this date." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:257 _kosmorro/dumper.py:361 | #: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342 | ||||
msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:261 | #: _kosmorro/dumper.py:242 | ||||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" | msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:325 | #: _kosmorro/dumper.py:306 | ||||
msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:333 | #: _kosmorro/dumper.py:314 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
@@ -85,32 +85,32 @@ msgstr "" | |||||
"Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам " | "Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам " | ||||
"подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}." | "подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}." | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:343 | #: _kosmorro/dumper.py:324 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
"equipment." | "equipment." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:350 | #: _kosmorro/dumper.py:331 | ||||
msgid "Ephemerides of the day" | msgid "Ephemerides of the day" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:359 | #: _kosmorro/dumper.py:340 | ||||
msgid "hours" | msgid "hours" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:366 | #: _kosmorro/dumper.py:347 | ||||
msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:520 | #: _kosmorro/dumper.py:487 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
"for more information." | "for more information." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/dumper.py:573 | #: _kosmorro/dumper.py:540 | ||||
#, python-format | #, python-format | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
@@ -118,103 +118,103 @@ msgid "" | |||||
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/exceptions.py:34 | #: _kosmorro/exceptions.py:35 | ||||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:62 | #: _kosmorro/main.py:63 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
"other side of the sheet." | "other side of the sheet." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:71 | #: _kosmorro/main.py:72 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
"observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:116 | #: _kosmorro/main.py:117 | ||||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:130 | #: _kosmorro/main.py:131 | ||||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:163 | #: _kosmorro/main.py:164 | ||||
msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:202 | #: _kosmorro/main.py:203 | ||||
#, fuzzy | #, fuzzy | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
msgstr "Работают под Python {python_version}" | msgstr "Работают под Python {python_version}" | ||||
#: _kosmorro/main.py:215 | #: _kosmorro/main.py:216 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
"on Earth." | "on Earth." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:218 | #: _kosmorro/main.py:219 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:231 | #: _kosmorro/main.py:232 | ||||
msgid "Show the program version" | msgid "Show the program version" | ||||
msgstr "Показать версия программы" | msgstr "Показать версия программы" | ||||
#: _kosmorro/main.py:239 | #: _kosmorro/main.py:240 | ||||
msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:246 | #: _kosmorro/main.py:247 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:256 | #: _kosmorro/main.py:257 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
"environment variable." | "environment variable." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:266 | #: _kosmorro/main.py:267 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
"numbers). Defaults to current date." | "numbers). Defaults to current date." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:277 | #: _kosmorro/main.py:278 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:286 | #: _kosmorro/main.py:287 | ||||
msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:293 | #: _kosmorro/main.py:294 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
"This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:302 | #: _kosmorro/main.py:303 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
"format." | "format." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
#: _kosmorro/main.py:310 | #: _kosmorro/main.py:311 | ||||
msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||