diff --git a/kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po b/kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po index 453b5fe..9ae2e8b 100644 --- a/kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the kosmorro project. # FIRST AUTHOR , 2021. # gallegonovato , 2023. +# Libre <6n0n1m0s@proton.me>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-22 17:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n" -"Last-Translator: gallegonovato \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2026-07-09 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Libre <6n0n1m0s@proton.me>\n" +"Language-Team: Spanish " +"\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.7.1.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: kosmorro/__main__.py:92 @@ -43,11 +44,13 @@ msgid "" "Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which " "is more standard." msgstr "" +"La variable del entorno KOSMORRO_TIMEZONE esta obsoleta. Utilice en su lugar " +"TZ, la cual es más estándar." #: kosmorro/__main__.py:127 #, python-brace-format msgid "Unknown timezone: {timezone}" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria desconocida: {timezone}" #: kosmorro/__main__.py:170 #, python-brace-format @@ -97,18 +100,16 @@ msgid "" "The output format. If not provided, it will be inferred from the file " "extension of the output file." msgstr "" +"El formato de salida. Si no se proporciona, será inferido desde la extensión " +"del archivo de la salida del archivo." #: kosmorro/__main__.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the " -#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable." msgid "" "The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can " "also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." msgstr "" -"La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " -"variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." +"La posición del observante en la tierra, en el formato \"latitud,longitud\". " +"También se puede establecer en la variable del entorno KOSMORRO_POSITION." #: kosmorro/__main__.py:323 msgid "" @@ -127,6 +128,11 @@ msgid "" "en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. " "Can also be set in the TZ environment variable." msgstr "" +"La zona horaria a utilizar para exhibir las horas. Puede ser un número (por " +"ejemplo, 1 para UTC+1) o un nombre de zona horaria (por ejemplo, Europa/" +"París). Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/" +"List_of_tz_database_time_zones para encontrar su zona horaria. También se " +"puede establecerlo en la variable de entorno TZ." #: kosmorro/__main__.py:343 msgid "Disable the colors in the console." @@ -134,19 +140,15 @@ msgstr "Deshabilita los colores de la consola." #: kosmorro/__main__.py:350 msgid "Use this option to save the result in a file." -msgstr "" +msgstr "Utilice esta opción para guardar el resultado en un archivo." #: kosmorro/__main__.py:357 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " -#| "format." msgid "" "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " "PDF file." msgstr "" "No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en " -"el formato PDF." +"el formato PDF o LaTeX." #: kosmorro/__main__.py:364 msgid "Show debugging messages" @@ -154,31 +156,25 @@ msgstr "Mostrar mensajes de depuración" #: kosmorro/__main__.py:372 msgid "Print a script allowing completion for your shell" -msgstr "" +msgstr "Declare un script que permita la terminación de su consola" #: kosmorro/__main__.py:382 -#, fuzzy -#| msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "No completion script available for this shell." -msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha." +msgstr "Ningún script disponible para completado en esta consola." #: kosmorro/date.py:17 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The date {date} is not valid: {error}" +#, python-brace-format msgid "The date {date} is not valid: {error}" -msgstr "La fecha no es válida: {error}" +msgstr "La fecha {date} no es válida: {error}" #: kosmorro/date.py:40 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the " -#| "offset format." +#, python-brace-format msgid "" "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " "format." msgstr "" -"La fecha {fecha} no coincide con el formato requerido AAAA-MM-DD o el " -"formato de desplazamiento." +"La fecha {date} no coincide con el formato requerido AAAA-MM-DD o el formato " +"de desplazamiento." #: kosmorro/dumper.py:137 msgid "Expected events:" @@ -189,10 +185,9 @@ msgid "Note: All the hours are given in UTC." msgstr "Nota: Todas las horas se dan en UTC." #: kosmorro/dumper.py:152 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." +#, python-brace-format msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." -msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC." +msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC{offset}." #: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336 msgid "Object" @@ -224,19 +219,15 @@ msgid "Overview of your sky" msgstr "Vista general de su cielo" #: kosmorro/dumper.py:318 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It " -#| "aims to help you to prepare your observation session. All the hours are " -#| "given in {timezone}." +#, python-brace-format msgid "" "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " "{timezone}." msgstr "" -"Este documento resume las efemérides y los eventos de {fecha}. Su objetivo " -"es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas " -"en {zona horaria}." +"Este documento resume las efemérides y los eventos de {date}. Su objetivo es " +"ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas en " +"{timezone}." #: kosmorro/dumper.py:328 msgid "" @@ -284,10 +275,9 @@ msgstr "" "el contenido del archivo de registro en /tmp/kosmorro-%s.log" #: kosmorro/exceptions.py:36 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" +#, python-brace-format msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" -msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}" +msgstr "La fecha debe estar entre {minimum_date} y {maximum_date}" #: kosmorro/exceptions.py:49 #, python-brace-format @@ -295,11 +285,13 @@ msgid "" "Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: " "{accepted_extensions}" msgstr "" +"Formato de salida no válido. {output_format}. El archivo de salida debe " +"terminar con: {accepted_extensions}" #: kosmorro/geolocation.py:12 #, python-format msgid "The given position (%s) is not valid." -msgstr "" +msgstr "La posición dada (%s) no es válida." #: kosmorro/i18n/strings.py:21 #, python-format @@ -333,34 +325,34 @@ msgstr "%s está en su apoapsis" #: kosmorro/i18n/strings.py:61 msgid "March equinox" -msgstr "" +msgstr "Equinoccio de marzo" #: kosmorro/i18n/strings.py:63 msgid "June solstice" -msgstr "" +msgstr "Solsticio de junio" #: kosmorro/i18n/strings.py:65 msgid "September equinox" -msgstr "" +msgstr "Equinoccio de septiembre" #: kosmorro/i18n/strings.py:67 msgid "December solstice" -msgstr "" +msgstr "Solsticio de diciembre" #: kosmorro/i18n/strings.py:73 #, python-format msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s" -msgstr "" +msgstr "Eclipse lunar total en %(hour)s horas" #: kosmorro/i18n/strings.py:78 #, python-format msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s" -msgstr "" +msgstr "Eclipse lunar de penumbra hasta %(hour)s" #: kosmorro/i18n/strings.py:83 #, python-format msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s" -msgstr "" +msgstr "Eclipse lunar parcial hasta %(hour)s" #: kosmorro/i18n/strings.py:99 msgid "New Moon"