Browse Source

chore(i18n): update Romanian translation

Currently translated at 33.8% (23 of 68 strings)

Translations are welcome at https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/
pull/381/head
Nicolas Tantau 6 months ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
a6b30dcf73
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 42 additions and 19 deletions
  1. +42
    -19
      kosmorro/locales/ro/LC_MESSAGES/messages.po

+ 42
- 19
kosmorro/locales/ro/LC_MESSAGES/messages.po View File

@@ -6,15 +6,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/"
">\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:61
@@ -23,34 +27,43 @@ msgid ""
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the"
" other side of the sheet."
msgstr ""
"Salvați planeta si pagina!\n"
"Considerați printarea documentului PDF doar daca este necesar, si folositi "
"cealalta parte a pagini."

#: kosmorro/__main__.py:70
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide "
"the observation coordinates."
msgstr ""
"Rezultatul documentului PDF nu va conține efemeride, deoarece nu ați "
"furnizat coordinatele observării."

#: kosmorro/__main__.py:115
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr ""
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat in \"{path}\": {error}"

#: kosmorro/__main__.py:129
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""
"Va rugăm sa furnizați o locație de fișier pentru exportarea in acest format "
"(--output)."

#: kosmorro/__main__.py:162
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""
msgstr "Fazele lunii pot să fie calculate doar între {min_date} și {max_date}"

#: kosmorro/__main__.py:201
msgid "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr ""
msgstr "Rulează Python {python_version} cu Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"

#: kosmorro/__main__.py:214
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given "
"position on Earth."
msgstr ""
"Calculează efemeridele si evenimentele pentru perioadă si o pozitie dată de "
"pe pământ."

#: kosmorro/__main__.py:217
msgid ""
@@ -61,11 +74,11 @@ msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:230
msgid "Show the program version"
msgstr ""
msgstr "Arată versiunea programului"

#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr ""
msgstr "Formatul în care vrei sa salvezi informația"

#: kosmorro/__main__.py:245
msgid ""
@@ -85,22 +98,30 @@ msgid ""
"YYYY-MM-DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M,"
" and D numbers). Defaults to current date."
msgstr ""
"Data pentru calcularea efemeridelor trebuie calculata. Poate fi in format "
"YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit "
"la data curentă."

#: kosmorro/__main__.py:276
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
"Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
msgstr ""
"Fusul orar pentru afișarea in ore în (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
"Poate să fie și setat în variabila de mediu KOSMORRO_TIMEZONE."

#: kosmorro/__main__.py:285
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr ""
msgstr "Dezactivează culorile în consolă."

#: kosmorro/__main__.py:292
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is "
"used. This argument is needed for PDF format."
msgstr ""
"Un fișier în care sa fie salvat rezultatul. Daca nu este dat, metoda "
"standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru "
"formatul PDF."

#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
@@ -114,25 +135,27 @@ msgstr ""

#: kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr ""
msgstr "Data {date} nu este validă: {error}"

#: kosmorro/date.py:39
msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the "
"offset format."
msgstr ""
"Data {date} nu se potriveste cu formatul necesar YYYY-MM-DD sau cu formatul "
"decalat."

#: kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
msgstr ""
msgstr "Evenimente așteptate:"

#: kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr ""
msgstr "Notă: Toate orele sunt date in formatul UTC."

#: kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr ""
msgstr "Notă: Toate orele sunt date in fusul orar UTC{offset}."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object"
@@ -148,23 +171,23 @@ msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
msgid "Set time"
msgstr ""
msgstr "Setează timpul"

#: kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr ""
msgstr "Faza lunii este indisponibilă pentru această dată."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr ""
msgstr "Faza lunii:"

#: kosmorro/dumper.py:242
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr ""
msgstr "{next_moon_phase} în {next_moon_phase_date} la {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky"
msgstr ""
msgstr "Prezentarea cerului tău"

#: kosmorro/dumper.py:314
msgid ""


Loading…
Cancel
Save