# Translations template for kosmorro. # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the kosmorro project. # FIRST AUTHOR , 2021. # Stalone , 2021. # Jérôme Deuchnord , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n" "Last-Translator: Jérôme Deuchnord \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: kosmorro/__main__.py:89 msgid "" "Save the planet and paper!\n" "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "other side of the sheet." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:97 msgid "" "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "observation coordinates." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:115 msgid "" "Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which " "is more standard." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:124 #, python-brace-format msgid "Unknown timezone: {timezone}" msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:167 #, python-brace-format msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:181 msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:213 #, python-brace-format msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:264 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" msgstr "Работают под Python {python_version}" #: kosmorro/__main__.py:277 msgid "" "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "on Earth." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:280 msgid "" "By default, only the events will be computed for today.\n" "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:292 msgid "Show the program version" msgstr "Показать версия программы" #: kosmorro/__main__.py:301 msgid "" "The format to output the information to. If not provided, the output format " "will be inferred from the file extension of the output file." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:311 #, python-brace-format msgid "" "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. " "Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:321 msgid "" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "numbers). Defaults to current date." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:332 msgid "" "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia." "org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be " "set in the TZ environment variable." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:341 msgid "Disable the colors in the console." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:349 msgid "" "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "This argument is needed for PDF format." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:358 msgid "" "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " "PDF file." msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:365 msgid "Show debugging messages" msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:373 msgid "Print a script allowing completion for your shell" msgstr "" #: kosmorro/__main__.py:383 msgid "No completion script available for this shell." msgstr "" #: kosmorro/date.py:17 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgstr "Дата {date} - неправильно" #: kosmorro/date.py:40 #, python-brace-format msgid "" "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " "format." msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:137 msgid "Expected events:" msgstr "Ожидаемые события:" #: kosmorro/dumper.py:144 msgid "Note: All the hours are given in UTC." msgstr "Примечание: все время указано в формате UTC." #: kosmorro/dumper.py:152 #, python-brace-format msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени." #: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336 msgid "Object" msgstr "Объект" #: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337 msgid "Rise time" msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339 msgid "Culmination time" msgstr "Кульминация момент" #: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341 msgid "Set time" msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:234 msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:240 #, python-brace-format msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" #: kosmorro/dumper.py:309 msgid "Overview of your sky" msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:318 #, python-brace-format msgid "" "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " "{timezone}." msgstr "" "Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам " "подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}." #: kosmorro/dumper.py:328 msgid "" "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "equipment." msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:334 msgid "Ephemerides of the day" msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:343 msgid "hours" msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:345 msgid "Moon phase:" msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:350 msgid "Expected events" msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:491 msgid "" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "for more information." msgstr "" #: kosmorro/dumper.py:540 #, python-format msgid "" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" msgstr "" #: kosmorro/exceptions.py:36 #, python-brace-format msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgstr "" #: kosmorro/exceptions.py:49 #, python-brace-format msgid "" "Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: " "{accepted_extensions}" msgstr "" #: kosmorro/geolocation.py:14 #, python-format msgid "The given position (%s) is not valid." msgstr "" #: kosmorro/geolocation.py:30 msgid "" "The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code." msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:21 #, python-format msgid "%s is in opposition" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:26 #, python-format msgid "%s and %s are in conjunction" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:35 #, python-format msgid "%s occults %s" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:44 #, python-format msgid "Elongation of %s is maximal" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:50 #, python-format msgid "%s is at its periapsis" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:55 #, python-format msgid "%s is at its apoapsis" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:61 msgid "March equinox" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:63 msgid "June solstice" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:65 msgid "September equinox" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:67 msgid "December solstice" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:73 #, python-format msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:78 #, python-format msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:83 #, python-format msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:99 msgid "New Moon" msgstr "Новолуние" #: kosmorro/i18n/strings.py:100 msgid "Waxing Crescent" msgstr "Молодая луна" #: kosmorro/i18n/strings.py:101 msgid "First Quarter" msgstr "Первая четверть" #: kosmorro/i18n/strings.py:102 msgid "Waxing Gibbous" msgstr "Прибывающая луна" #: kosmorro/i18n/strings.py:103 msgid "Full Moon" msgstr "Полнолуние" #: kosmorro/i18n/strings.py:104 msgid "Waning Gibbous" msgstr "Убывающая луна" #: kosmorro/i18n/strings.py:105 msgid "Last Quarter" msgstr "Последняя четверть" #: kosmorro/i18n/strings.py:106 msgid "Waning Crescent" msgstr "Старая луна" #: kosmorro/i18n/strings.py:117 msgid "Sun" msgstr "Солнце" #: kosmorro/i18n/strings.py:118 msgid "Moon" msgstr "Луна" #: kosmorro/i18n/strings.py:119 msgid "Mercury" msgstr "Меркурий" #: kosmorro/i18n/strings.py:120 msgid "Venus" msgstr "Венера" #: kosmorro/i18n/strings.py:121 msgid "Earth" msgstr "" #: kosmorro/i18n/strings.py:122 msgid "Mars" msgstr "Марс" #: kosmorro/i18n/strings.py:123 msgid "Jupiter" msgstr "Юпитер" #: kosmorro/i18n/strings.py:124 msgid "Saturn" msgstr "Сатурн" #: kosmorro/i18n/strings.py:125 msgid "Uranus" msgstr "Уран" #: kosmorro/i18n/strings.py:126 msgid "Neptune" msgstr "Нептун" #: kosmorro/i18n/strings.py:127 msgid "Pluto" msgstr "Плутон" #: kosmorro/i18n/utils.py:27 #, python-brace-format msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" msgstr "{day_of_week}, {day_number} {month} {year} г." #: kosmorro/i18n/utils.py:30 #, python-brace-format msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" #: kosmorro/i18n/utils.py:33 #, python-brace-format msgid "{month} {day_number}, {year}" msgstr "{month} {day_number}, {year}" #: kosmorro/i18n/utils.py:36 #, python-brace-format msgid "{hours}:{minutes}" msgstr "{hours}:{minutes}" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " #~ msgstr "Вы действительно хотите очищение кеш Kosmorro? " #, fuzzy #~ msgid "Incorrect answer, cache not cleared." #~ msgstr "Ответ не соответствовал с ожидаемыми вариантами, кеш не очищение."