# Translations template for kosmorro. # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the kosmorro project. # FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-31 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-09 18:44+0000\n" "Last-Translator: Damgermys \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: kosmorrolib/core.py:101 msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgstr "De datum {date} is niet geldig: {error}" #: kosmorrolib/core.py:118 #, fuzzy msgid "" "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the " "offset format." msgstr "" "De datum {date} komt niet overeen met het vereiste JJJJ-MM-DD-formaat of het " "offset-formaat." #: kosmorrolib/data.py:197 msgid "Sun" msgstr "Zon" #: kosmorrolib/data.py:198 msgid "Moon" msgstr "Maan" #: kosmorrolib/data.py:199 msgid "Mercury" msgstr "Mercurius" #: kosmorrolib/data.py:200 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: kosmorrolib/data.py:201 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: kosmorrolib/data.py:202 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: kosmorrolib/data.py:203 msgid "Saturn" msgstr "Saturnus" #: kosmorrolib/data.py:204 msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: kosmorrolib/data.py:205 msgid "Neptune" msgstr "Neptunus" #: kosmorrolib/data.py:206 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: kosmorrolib/dumper.py:87 msgid "Expected events:" msgstr "Verwachte evenementen:" #: kosmorrolib/dumper.py:91 msgid "Note: All the hours are given in UTC." msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC." #: kosmorrolib/dumper.py:96 msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone." #: kosmorrolib/dumper.py:142 kosmorrolib/dumper.py:226 msgid "Object" msgstr "Object" #: kosmorrolib/dumper.py:143 kosmorrolib/dumper.py:227 #, fuzzy msgid "Rise time" msgstr "Opgang tijd" #: kosmorrolib/dumper.py:144 kosmorrolib/dumper.py:228 #, fuzzy msgid "Culmination time" msgstr "Culminatie tijd" #: kosmorrolib/dumper.py:145 kosmorrolib/dumper.py:229 #, fuzzy msgid "Set time" msgstr "Ondergang tijd" #: kosmorrolib/dumper.py:160 msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum." #: kosmorrolib/dumper.py:162 kosmorrolib/dumper.py:233 msgid "Moon phase:" msgstr "Maanfase:" #: kosmorrolib/dumper.py:163 msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" #: kosmorrolib/dumper.py:213 msgid "A Summary of your Sky" msgstr "Een samenvatting van uw lucht" #: kosmorrolib/dumper.py:217 msgid "" "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It " "aims to help you to prepare your observation session. All the hours are " "given in {timezone}." msgstr "" #: kosmorrolib/dumper.py:223 msgid "" "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "equipment." msgstr "" #: kosmorrolib/dumper.py:225 msgid "Ephemerides of the day" msgstr "Efemeriden van de dag" #: kosmorrolib/dumper.py:231 msgid "hours" msgstr "uren" #: kosmorrolib/dumper.py:235 msgid "Expected events" msgstr "Verwachte events" #: kosmorrolib/dumper.py:351 msgid "" "Building PDFs was not possible, because some dependencies are not " "installed.\n" "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " "information." msgstr "" "Het bouwen van pdf's was niet mogelijk, omdat sommige afhankelijkheden niet " "zijn geïnstalleerd.\n" "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." #: kosmorrolib/dumper.py:380 #, python-format msgid "" "An error occured during the compilation of the PDF.\n" "Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" msgstr "" #: kosmorrolib/enum.py:24 msgid "New Moon" msgstr "Nieuwe maan" #: kosmorrolib/enum.py:25 msgid "Waxing crescent" msgstr "" #: kosmorrolib/enum.py:26 msgid "First Quarter" msgstr "Eerste kwartier" #: kosmorrolib/enum.py:27 msgid "Waxing gibbous" msgstr "" #: kosmorrolib/enum.py:28 msgid "Full Moon" msgstr "Volle maan" #: kosmorrolib/enum.py:29 msgid "Waning gibbous" msgstr "" #: kosmorrolib/enum.py:30 msgid "Last Quarter" msgstr "Laatste kwartier" #: kosmorrolib/enum.py:31 msgid "Waning crescent" msgstr "" #: kosmorrolib/enum.py:35 #, fuzzy, python-format msgid "%s is in opposition" msgstr "%s is in oppositie" #: kosmorrolib/enum.py:36 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are in conjunction" msgstr "%s en %s zijn in conjunctie" #: kosmorrolib/enum.py:37 #, fuzzy, python-format msgid "%s occults %s" msgstr "%s verbergt %s" #: kosmorrolib/enum.py:38 #, python-format msgid "%s's largest elongation" msgstr "" #: kosmorrolib/enum.py:39 #, python-format msgid "%s is at its perigee" msgstr "%s is op zijn perigeum" #: kosmorrolib/enum.py:40 #, python-format msgid "%s is at its apogee" msgstr "%s is op zijn apogeum" #: kosmorrolib/exceptions.py:34 msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}" #: kosmorrolib/i18n.py:27 msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}" #: kosmorrolib/i18n.py:29 msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" #: kosmorrolib/i18n.py:31 msgid "{month} {day_number}, {year}" msgstr "{month} {day_number}, {year}" #: kosmorrolib/i18n.py:32 msgid "{hours}:{minutes}" msgstr "{hours}:{minutes}" #: kosmorrolib/main.py:61 msgid "" "Save the planet and paper!\n" "Consider printing you PDF document only if really necessary, and use the " "other side of the sheet." msgstr "" "Red de planeet en papier!\n" "Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en " "gebruik de andere kant van het vel." #: kosmorrolib/main.py:65 msgid "" "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide " "the observation coordinate." msgstr "" "PDF-uitvoer bevat de efemeriden niet, omdat u de observatiecoördinaat niet " "hebt opgegeven." #: kosmorrolib/main.py:93 msgid "Could not save the output in \"{path}\": {error}" msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" #: kosmorrolib/main.py:100 msgid "Selected output format needs an output file (--output)." msgstr "" "Het geselecteerde uitvoerformaat heeft een uitvoerbestand nodig (--output)." #: kosmorrolib/main.py:117 msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}" #: kosmorrolib/main.py:139 msgid "Running on Python {python_version}" msgstr "Draait op Python {python_version}" #: kosmorrolib/main.py:145 msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " msgstr "Wilt u de cache van Kosmorro echt wissen? [jN] " #: kosmorrolib/main.py:152 msgid "Answer did not match expected options, cache not cleared." msgstr "Antwoord kwam niet overeen met verwachte opties, cache niet gewist." #: kosmorrolib/main.py:161 msgid "" "Compute the ephemerides and the events for a given date, at a given " "position on Earth." msgstr "" #: kosmorrolib/main.py:163 msgid "" "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are " "needed." msgstr "" #: kosmorrolib/main.py:168 msgid "Show the program version" msgstr "Toon de programmaversie" #: kosmorrolib/main.py:170 msgid "Delete all the files Kosmorro stored in the cache." msgstr "Verwijder alle bestanden die Kosmorro in de cache heeft opgeslagen." #: kosmorrolib/main.py:172 msgid "The format under which the information have to be output" msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie" #: kosmorrolib/main.py:174 msgid "" "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the " "KOSMORRO_LATITUDE environment variable." msgstr "" #: kosmorrolib/main.py:177 msgid "" "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the " "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable." msgstr "" #: kosmorrolib/main.py:180 msgid "" "The date for which the ephemerides must be computed (in the YYYY-MM-DD " "format), or as an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D" " numbers). Defaults to the current date ({default_date})" msgstr "" #: kosmorrolib/main.py:185 msgid "" "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). " "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." msgstr "" #: kosmorrolib/main.py:188 msgid "Disable the colors in the console." msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." #: kosmorrolib/main.py:190 msgid "" "A file to export the output to. If not given, the standard output is " "used. This argument is needed for PDF format." msgstr "" "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." #: kosmorrolib/main.py:193 msgid "" "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " "format." msgstr ""