# Translations template for kosmorro. # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the kosmorro project. # FIRST AUTHOR , 2021. # Damgermys , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 21:34+0000\n" "Last-Translator: Damgermys \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: _kosmorro/date.py:17 msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgstr "De datum {date} is niet geldig: {error}" #: _kosmorro/date.py:39 #, fuzzy msgid "" "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " "format." msgstr "" "De datum {date} komt niet overeen met het vereiste JJJJ-MM-DD-formaat of het " "offset-formaat." #: _kosmorro/dumper.py:137 msgid "Expected events:" msgstr "Verwachte evenementen:" #: _kosmorro/dumper.py:144 msgid "Note: All the hours are given in UTC." msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC." #: _kosmorro/dumper.py:151 msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone." #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333 msgid "Object" msgstr "Object" #: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334 #, fuzzy msgid "Rise time" msgstr "Opgang tijd" #: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336 #, fuzzy msgid "Culmination time" msgstr "Culminatie tijd" #: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338 #, fuzzy msgid "Set time" msgstr "Ondergang tijd" #: _kosmorro/dumper.py:234 msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum." #: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342 msgid "Moon phase:" msgstr "Maanfase:" #: _kosmorro/dumper.py:242 msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" #: _kosmorro/dumper.py:306 msgid "Overview of your sky" msgstr "Overzicht van uw hemel" #: _kosmorro/dumper.py:314 msgid "" "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " "{timezone}." msgstr "" "Dit document vat de efemeriden en de gebeurtenissen van {date} samen. Het is " "bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle " "uren worden gegeven in {timezone}." #: _kosmorro/dumper.py:324 msgid "" "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "equipment." msgstr "" "Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je " "uitrusting." #: _kosmorro/dumper.py:331 msgid "Ephemerides of the day" msgstr "Efemeriden van de dag" #: _kosmorro/dumper.py:340 msgid "hours" msgstr "uren" #: _kosmorro/dumper.py:347 msgid "Expected events" msgstr "Verwachte events" #: _kosmorro/dumper.py:487 #, fuzzy msgid "" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "for more information." msgstr "" "Het bouwen van pdf's was niet mogelijk, omdat sommige afhankelijkheden niet " "zijn geïnstalleerd.\n" "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." #: _kosmorro/dumper.py:540 #, python-format msgid "" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het samenstellen van de PDF.\n" "Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" #: _kosmorro/exceptions.py:35 msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}" #: _kosmorro/main.py:63 #, fuzzy msgid "" "Save the planet and paper!\n" "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "other side of the sheet." msgstr "" "Red de planeet en papier!\n" "Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en " "gebruik de andere kant van het vel." #: _kosmorro/main.py:72 #, fuzzy msgid "" "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "observation coordinates." msgstr "" "PDF-uitvoer bevat de efemeriden niet, omdat u de observatiecoördinaat niet " "hebt opgegeven." #: _kosmorro/main.py:117 #, fuzzy msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" #: _kosmorro/main.py:131 msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)." #: _kosmorro/main.py:164 #, fuzzy #| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}" #: _kosmorro/main.py:203 #, fuzzy msgid "" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" msgstr "Draait op Python {python_version}" #: _kosmorro/main.py:216 msgid "" "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "on Earth." msgstr "" "Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een " "bepaalde positie op aarde." #: _kosmorro/main.py:219 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" #| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are " #| "needed." msgid "" "By default, only the events will be computed for today.\n" "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." msgstr "" "Standaard worden alleen de gebeurtenissen voor vandaag ({date}) berekend.\n" "Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten " "nodig." #: _kosmorro/main.py:232 msgid "Show the program version" msgstr "Toon de programmaversie" #: _kosmorro/main.py:240 #, fuzzy msgid "The format to output the information to" msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie" #: _kosmorro/main.py:247 msgid "" "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " "environment variable." msgstr "" "De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " "omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE." #: _kosmorro/main.py:257 msgid "" "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " "environment variable." msgstr "" "De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " "omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." #: _kosmorro/main.py:267 #, fuzzy #| msgid "" #| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-" #| "MM-DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and " #| "D numbers). Defaults to today ({default_date})." msgid "" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "numbers). Defaults to current date." msgstr "" "De datum waarvoor de efemeriden berekend moeten worden. Kan de indeling JJJJ-" "MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-" "nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." #: _kosmorro/main.py:278 msgid "" "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." msgstr "" "De tijdzone waarin de uren worden weergegeven (bijvoorbeeld 2 voor UTC+2 of " "-3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele " "KOSMORRO_TIMEZONE." #: _kosmorro/main.py:287 msgid "Disable the colors in the console." msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." #: _kosmorro/main.py:294 msgid "" "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "This argument is needed for PDF format." msgstr "" "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." #: _kosmorro/main.py:303 #, fuzzy msgid "" "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " "format." msgstr "" "Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer " "te geven." #: _kosmorro/main.py:311 msgid "Show debugging messages" msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 #, fuzzy, python-format msgid "%s is in opposition" msgstr "%s is in oppositie" #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are in conjunction" msgstr "%s en %s zijn in conjunctie" #: _kosmorro/i18n/strings.py:13 #, fuzzy, python-format msgid "%s occults %s" msgstr "%s verbergt %s" #: _kosmorro/i18n/strings.py:15 #, fuzzy, python-format msgid "Elongation of %s is maximal" msgstr "Verlenging van %s is maximaal" #: _kosmorro/i18n/strings.py:18 #, python-format msgid "%s is at its perigee" msgstr "%s is op zijn perigeum" #: _kosmorro/i18n/strings.py:19 #, python-format msgid "%s is at its apogee" msgstr "%s is op zijn apogeum" #: _kosmorro/i18n/strings.py:35 msgid "New Moon" msgstr "Nieuwe maan" #: _kosmorro/i18n/strings.py:36 msgid "Waxing Crescent" msgstr "Jonge maansikkel" #: _kosmorro/i18n/strings.py:37 msgid "First Quarter" msgstr "Eerste kwartier" #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 msgid "Waxing Gibbous" msgstr "Wassende maan" #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 msgid "Full Moon" msgstr "Volle maan" #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 msgid "Waning Gibbous" msgstr "Krimpende maan" #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 msgid "Last Quarter" msgstr "Laatste kwartier" #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 msgid "Waning Crescent" msgstr "Asgrauwe maan" #: _kosmorro/i18n/strings.py:53 msgid "Sun" msgstr "Zon" #: _kosmorro/i18n/strings.py:54 msgid "Moon" msgstr "Maan" #: _kosmorro/i18n/strings.py:55 msgid "Mercury" msgstr "Mercurius" #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 msgid "Saturn" msgstr "Saturnus" #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 msgid "Neptune" msgstr "Neptunus" #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: _kosmorro/i18n/utils.py:27 msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}" #: _kosmorro/i18n/utils.py:30 msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" #: _kosmorro/i18n/utils.py:33 msgid "{month} {day_number}, {year}" msgstr "{month} {day_number}, {year}" #: _kosmorro/i18n/utils.py:36 msgid "{hours}:{minutes}" msgstr "{hours}:{minutes}" #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " #~ msgstr "Wilt u de cache van Kosmorro echt wissen? [jN] " #, fuzzy #~ msgid "Incorrect answer, cache not cleared." #~ msgstr "Antwoord kwam niet overeen met verwachte opties, cache niet gewist." #, fuzzy #~ msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." #~ msgstr "Verwijder alle bestanden die Kosmorro in de cache heeft opgeslagen." #, fuzzy #~ msgid "Unknown phase" #~ msgstr "Maanfase:" #~ msgid "A Summary of your Sky" #~ msgstr "Een samenvatting van uw lucht" #~ msgid "Selected output format needs an output file (--output)." #~ msgstr "" #~ "Het geselecteerde uitvoerformaat heeft een uitvoerbestand nodig (--" #~ "output)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Building PDF was not possible, because some dependencies are not " #~ "installed.\n" #~ "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Het bouwen van pdf's was niet mogelijk, omdat sommige afhankelijkheden " #~ "niet zijn geïnstalleerd.\n" #~ "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie."