# Translations template for kosmorro. # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the kosmorro project. # FIRST AUTHOR , 2021. # Stalone , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-30 10:33+0000\n" "Last-Translator: Stalone \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: _kosmorro/date.py:17 msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgstr "Дата {date} - неправильно" #: _kosmorro/date.py:39 #, fuzzy msgid "" "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " "format." msgstr "Дата {date} не соответствовать требуемому формату YYYY-MM-DD или ???" #: _kosmorro/dumper.py:137 msgid "Expected events:" msgstr "Ожидаемые события:" #: _kosmorro/dumper.py:144 msgid "Note: All the hours are given in UTC." msgstr "Примечание: все время указано в формате UTC." #: _kosmorro/dumper.py:151 msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени." #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333 msgid "Object" msgstr "Объект" #: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334 msgid "Rise time" msgstr "" #: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336 msgid "Culmination time" msgstr "Кульминация момент" #: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338 msgid "Set time" msgstr "" #: _kosmorro/dumper.py:234 msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgstr "" #: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342 msgid "Moon phase:" msgstr "" #: _kosmorro/dumper.py:242 msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" #: _kosmorro/dumper.py:306 msgid "Overview of your sky" msgstr "" #: _kosmorro/dumper.py:314 msgid "" "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " "{timezone}." msgstr "" "Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам " "подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}." #: _kosmorro/dumper.py:324 msgid "" "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "equipment." msgstr "" #: _kosmorro/dumper.py:331 msgid "Ephemerides of the day" msgstr "" #: _kosmorro/dumper.py:340 msgid "hours" msgstr "" #: _kosmorro/dumper.py:347 msgid "Expected events" msgstr "" #: _kosmorro/dumper.py:487 msgid "" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "for more information." msgstr "" #: _kosmorro/dumper.py:540 #, python-format msgid "" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" msgstr "" #: _kosmorro/exceptions.py:35 msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgstr "" #: _kosmorro/main.py:63 msgid "" "Save the planet and paper!\n" "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "other side of the sheet." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:72 msgid "" "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "observation coordinates." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:117 msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgstr "" #: _kosmorro/main.py:131 msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:164 msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgstr "" #: _kosmorro/main.py:203 #, fuzzy msgid "" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" msgstr "Работают под Python {python_version}" #: _kosmorro/main.py:216 msgid "" "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "on Earth." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:219 msgid "" "By default, only the events will be computed for today.\n" "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:232 msgid "Show the program version" msgstr "Показать версия программы" #: _kosmorro/main.py:240 msgid "The format to output the information to" msgstr "" #: _kosmorro/main.py:247 msgid "" "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " "environment variable." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:257 msgid "" "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " "environment variable." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:267 msgid "" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "numbers). Defaults to current date." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:278 msgid "" "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:287 msgid "Disable the colors in the console." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:294 msgid "" "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "This argument is needed for PDF format." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:303 msgid "" "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " "format." msgstr "" #: _kosmorro/main.py:311 msgid "Show debugging messages" msgstr "" #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 #, python-format msgid "%s is in opposition" msgstr "" #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 #, python-format msgid "%s and %s are in conjunction" msgstr "" #: _kosmorro/i18n/strings.py:13 #, python-format msgid "%s occults %s" msgstr "" #: _kosmorro/i18n/strings.py:15 #, python-format msgid "Elongation of %s is maximal" msgstr "" #: _kosmorro/i18n/strings.py:18 #, python-format msgid "%s is at its perigee" msgstr "" #: _kosmorro/i18n/strings.py:19 #, python-format msgid "%s is at its apogee" msgstr "" #: _kosmorro/i18n/strings.py:35 msgid "New Moon" msgstr "Новолуние" #: _kosmorro/i18n/strings.py:36 msgid "Waxing Crescent" msgstr "Молодая луна" #: _kosmorro/i18n/strings.py:37 msgid "First Quarter" msgstr "Первая четверть" #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 msgid "Waxing Gibbous" msgstr "Прибывающая луна" #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 msgid "Full Moon" msgstr "Полнолуние" #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 msgid "Waning Gibbous" msgstr "Убывающая луна" #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 msgid "Last Quarter" msgstr "Последняя четверть" #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 msgid "Waning Crescent" msgstr "Старая луна" #: _kosmorro/i18n/strings.py:53 msgid "Sun" msgstr "Солнце" #: _kosmorro/i18n/strings.py:54 msgid "Moon" msgstr "Луна" #: _kosmorro/i18n/strings.py:55 msgid "Mercury" msgstr "Меркурий" #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 msgid "Venus" msgstr "Венера" #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 msgid "Mars" msgstr "Марс" #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 msgid "Jupiter" msgstr "Юпитер" #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 msgid "Saturn" msgstr "Сатурн" #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 msgid "Uranus" msgstr "Уран" #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 msgid "Neptune" msgstr "Нептун" #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 msgid "Pluto" msgstr "Плутон" #: _kosmorro/i18n/utils.py:27 msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" msgstr "{day_of_week}, {day_number} {month} {year} г." #: _kosmorro/i18n/utils.py:30 msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" #: _kosmorro/i18n/utils.py:33 msgid "{month} {day_number}, {year}" msgstr "{month} {day_number}, {year}" #: _kosmorro/i18n/utils.py:36 msgid "{hours}:{minutes}" msgstr "{hours}:{minutes}" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " #~ msgstr "Вы действительно хотите очищение кеш Kosmorro? " #, fuzzy #~ msgid "Incorrect answer, cache not cleared." #~ msgstr "Ответ не соответствовал с ожидаемыми вариантами, кеш не очищение."