@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:23+0200\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 07:14+0000\n" | |||
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | |||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/" | |||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" | |||
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" | |||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" | |||
#: kosmorro/__main__.py:61 | |||
#: kosmorro/__main__.py:62 | |||
msgid "" | |||
"Save the planet and paper!\n" | |||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | |||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" | |||
"Drucken Sie das PDF-Dokument aus, nur wenn Sie wirklich brauchen, und nutzen " | |||
"Sie das Verso." | |||
#: kosmorro/__main__.py:70 | |||
#: kosmorro/__main__.py:71 | |||
msgid "" | |||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | |||
"observation coordinates." | |||
@@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "" | |||
"Beobachtungskoordinate nicht angegeben haben." | |||
#: kosmorro/__main__.py:115 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||
msgstr "Die Ausgabe in \"{path}\" konnte nicht gespeichert werden: {error}" | |||
@@ -48,18 +49,20 @@ msgstr "" | |||
"Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der in diesem Format exportiert werden " | |||
"soll (--output)." | |||
#: kosmorro/__main__.py:162 | |||
#: kosmorro/__main__.py:163 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||
msgstr "" | |||
"Die Mondphase kann nur zwischen {min_date} und {max_date} berechnet werden" | |||
#: kosmorro/__main__.py:201 | |||
#: kosmorro/__main__.py:202 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
msgstr "" | |||
"Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt" | |||
#: kosmorro/__main__.py:214 | |||
#: kosmorro/__main__.py:215 | |||
msgid "" | |||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
"on Earth." | |||
@@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "" | |||
"Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und " | |||
"Position auf der Erde." | |||
#: kosmorro/__main__.py:217 | |||
#: kosmorro/__main__.py:218 | |||
msgid "" | |||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | |||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Stellt die Version des Programms aus" | |||
msgid "The format to output the information to" | |||
msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe" | |||
#: kosmorro/__main__.py:245 | |||
#: kosmorro/__main__.py:246 | |||
msgid "" | |||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
"environment variable." | |||
@@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "" | |||
"Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | |||
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden." | |||
#: kosmorro/__main__.py:255 | |||
#: kosmorro/__main__.py:256 | |||
msgid "" | |||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
"environment variable." | |||
@@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "" | |||
"Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | |||
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden." | |||
#: kosmorro/__main__.py:265 | |||
#: kosmorro/__main__.py:266 | |||
msgid "" | |||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
@@ -110,7 +113,7 @@ msgstr "" | |||
"JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen " | |||
"sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum." | |||
#: kosmorro/__main__.py:276 | |||
#: kosmorro/__main__.py:277 | |||
msgid "" | |||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
@@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Disable the colors in the console." | |||
msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole." | |||
#: kosmorro/__main__.py:292 | |||
#: kosmorro/__main__.py:293 | |||
msgid "" | |||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
"This argument is needed for PDF format." | |||
@@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "" | |||
"die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format " | |||
"benötigt." | |||
#: kosmorro/__main__.py:301 | |||
#: kosmorro/__main__.py:302 | |||
msgid "" | |||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
"format." | |||
@@ -145,10 +148,12 @@ msgid "Show debugging messages" | |||
msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" | |||
#: kosmorro/date.py:17 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||
msgstr "Das Datum {date} ist nicht gültig: {error}" | |||
#: kosmorro/date.py:39 | |||
#: kosmorro/date.py:40 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | |||
"format." | |||
@@ -164,7 +169,8 @@ msgstr "Erwartete Ereignisse:" | |||
msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
msgstr "Hinweis: alle Stunden werden in UTC angegeben." | |||
#: kosmorro/dumper.py:151 | |||
#: kosmorro/dumper.py:152 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben." | |||
@@ -192,7 +198,8 @@ msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar." | |||
msgid "Moon phase:" | |||
msgstr "Mondphase:" | |||
#: kosmorro/dumper.py:242 | |||
#: kosmorro/dumper.py:243 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}" | |||
@@ -200,7 +207,8 @@ msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}" | |||
msgid "Overview of your sky" | |||
msgstr "Übersicht über Ihren Himmel" | |||
#: kosmorro/dumper.py:314 | |||
#: kosmorro/dumper.py:315 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
@@ -210,7 +218,7 @@ msgstr "" | |||
"zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung " | |||
"helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben." | |||
#: kosmorro/dumper.py:324 | |||
#: kosmorro/dumper.py:325 | |||
msgid "" | |||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
"equipment." | |||
@@ -230,7 +238,7 @@ msgstr "Uhren" | |||
msgid "Expected events" | |||
msgstr "Erwartete Ereignisse" | |||
#: kosmorro/dumper.py:487 | |||
#: kosmorro/dumper.py:488 | |||
msgid "" | |||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
@@ -241,7 +249,7 @@ msgstr "" | |||
"Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für " | |||
"weitere Informationen." | |||
#: kosmorro/dumper.py:540 | |||
#: kosmorro/dumper.py:541 | |||
#, python-format | |||
msgid "" | |||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
@@ -252,7 +260,8 @@ msgstr "" | |||
"Bitte öffnen Sie ein Issue unter https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues " | |||
"und teilen Sie den Inhalt der Log-Datei unter /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
#: kosmorro/exceptions.py:35 | |||
#: kosmorro/exceptions.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||
msgstr "" | |||
"Das Datum muss zwischen dem {minimum_date} und dem {maximum_date} liegen" | |||
@@ -364,18 +373,22 @@ msgid "Pluto" | |||
msgstr "Pluto" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{day_of_week}, den {day_number}. {month} {year}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{day_number}. {month}, {hours}:{minutes}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:33 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{day_number}. {month} {year}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{hours}:{minutes}" | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:23+0200\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n" | |||
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" | |||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/" | |||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" | |||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" | |||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" | |||
#: kosmorro/__main__.py:61 | |||
#: kosmorro/__main__.py:62 | |||
msgid "" | |||
"Save the planet and paper!\n" | |||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | |||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" | |||
"Imprima el documento PDF solo si es necesario y recuerde utilizar el reverso " | |||
"de la hoja." | |||
#: kosmorro/__main__.py:70 | |||
#: kosmorro/__main__.py:71 | |||
msgid "" | |||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | |||
"observation coordinates." | |||
@@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "" | |||
"coordenadas de observación." | |||
#: kosmorro/__main__.py:115 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||
msgstr "No se ha podido guardar el archivo en \"{path}\": {error}" | |||
@@ -47,17 +48,19 @@ msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||
msgstr "" | |||
"Proporcione una ruta al archivo para exportar lo en este formato (--output)." | |||
#: kosmorro/__main__.py:162 | |||
#: kosmorro/__main__.py:163 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||
msgstr "La fase lunar sólo puede calcularse entre {min_date} y {max_date}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:201 | |||
#: kosmorro/__main__.py:202 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
msgstr "" | |||
"Ejecutando en Python {python_version} con Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:214 | |||
#: kosmorro/__main__.py:215 | |||
msgid "" | |||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
"on Earth." | |||
@@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "" | |||
"Calcule las efemérides y los eventos para una fecha y una posición dadas en " | |||
"la Tierra." | |||
#: kosmorro/__main__.py:217 | |||
#: kosmorro/__main__.py:218 | |||
msgid "" | |||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | |||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
@@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "Mostrar la versión del programa" | |||
msgid "The format to output the information to" | |||
msgstr "Formato de salida de la información" | |||
#: kosmorro/__main__.py:245 | |||
#: kosmorro/__main__.py:246 | |||
msgid "" | |||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
"environment variable." | |||
@@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "" | |||
"La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | |||
"variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE." | |||
#: kosmorro/__main__.py:255 | |||
#: kosmorro/__main__.py:256 | |||
msgid "" | |||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
"environment variable." | |||
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "" | |||
"La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | |||
"variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." | |||
#: kosmorro/__main__.py:265 | |||
#: kosmorro/__main__.py:266 | |||
msgid "" | |||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" | |||
"AAAA-MM-DD o un intervalo en el formato \"[+-]AAAA-MMDd\" (con los números " | |||
"Y, M y D). Por defecto es la fecha actual." | |||
#: kosmorro/__main__.py:276 | |||
#: kosmorro/__main__.py:277 | |||
msgid "" | |||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Disable the colors in the console." | |||
msgstr "Deshabilita los colores de la consola." | |||
#: kosmorro/__main__.py:292 | |||
#: kosmorro/__main__.py:293 | |||
msgid "" | |||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
"This argument is needed for PDF format." | |||
@@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "" | |||
"Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida " | |||
"estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF." | |||
#: kosmorro/__main__.py:301 | |||
#: kosmorro/__main__.py:302 | |||
msgid "" | |||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
"format." | |||
@@ -142,10 +145,16 @@ msgid "Show debugging messages" | |||
msgstr "Mostrar mensajes de depuración" | |||
#: kosmorro/date.py:17 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
#| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||
msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||
msgstr "La fecha no es válida: {error}" | |||
#: kosmorro/date.py:39 | |||
#: kosmorro/date.py:40 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
#| msgid "" | |||
#| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the " | |||
#| "offset format." | |||
msgid "" | |||
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | |||
"format." | |||
@@ -161,7 +170,9 @@ msgstr "Eventos esperados:" | |||
msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
msgstr "Nota: Todas las horas se dan en UTC." | |||
#: kosmorro/dumper.py:151 | |||
#: kosmorro/dumper.py:152 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
#| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC." | |||
@@ -189,7 +200,8 @@ msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha." | |||
msgid "Moon phase:" | |||
msgstr "Fase lunar:" | |||
#: kosmorro/dumper.py:242 | |||
#: kosmorro/dumper.py:243 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
msgstr "{next_moon_phase} en {next_moon_phase_date} a {next_moon_phase_time}" | |||
@@ -197,7 +209,12 @@ msgstr "{next_moon_phase} en {next_moon_phase_date} a {next_moon_phase_time}" | |||
msgid "Overview of your sky" | |||
msgstr "Vista general de su cielo" | |||
#: kosmorro/dumper.py:314 | |||
#: kosmorro/dumper.py:315 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
#| msgid "" | |||
#| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It " | |||
#| "aims to help you to prepare your observation session. All the hours are " | |||
#| "given in {timezone}." | |||
msgid "" | |||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
@@ -207,7 +224,7 @@ msgstr "" | |||
"es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas " | |||
"en {zona horaria}." | |||
#: kosmorro/dumper.py:324 | |||
#: kosmorro/dumper.py:325 | |||
msgid "" | |||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
"equipment." | |||
@@ -226,7 +243,7 @@ msgstr "horas" | |||
msgid "Expected events" | |||
msgstr "Eventos esperados" | |||
#: kosmorro/dumper.py:487 | |||
#: kosmorro/dumper.py:488 | |||
msgid "" | |||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
@@ -237,7 +254,7 @@ msgstr "" | |||
"Consulte la documentación en https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ para " | |||
"obtener más información." | |||
#: kosmorro/dumper.py:540 | |||
#: kosmorro/dumper.py:541 | |||
#, python-format | |||
msgid "" | |||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
@@ -248,7 +265,9 @@ msgstr "" | |||
"Abra un problema en https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues y comparta " | |||
"el contenido del archivo de registro en /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
#: kosmorro/exceptions.py:35 | |||
#: kosmorro/exceptions.py:36 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
#| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||
msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}" | |||
@@ -359,18 +378,24 @@ msgid "Pluto" | |||
msgstr "Plutón" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
#| msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{mes} {número de día}, {horas}:{minutos}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:33 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
#| msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||
msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{mes} {número_de_día}, {año}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{hours}:{minutes}" | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:23+0200\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 12:20+0000\n" | |||
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | |||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/" | |||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" | |||
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" | |||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" | |||
#: kosmorro/__main__.py:61 | |||
#: kosmorro/__main__.py:62 | |||
msgid "" | |||
"Save the planet and paper!\n" | |||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | |||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" | |||
"N'imprimez le document PDF uniquement si nécessaire, et pensez à utiliser le " | |||
"verso de la feuille." | |||
#: kosmorro/__main__.py:70 | |||
#: kosmorro/__main__.py:71 | |||
msgid "" | |||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | |||
"observation coordinates." | |||
@@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "" | |||
"lieu d'observation sont manquantes." | |||
#: kosmorro/__main__.py:115 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||
msgstr "Le fichier \"{path}\" n'a pas pu être enregistré : {error}" | |||
@@ -47,20 +48,22 @@ msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||
msgstr "" | |||
"Merci de fournir le chemin du fichier d'exporter pour ce format (--output)." | |||
#: kosmorro/__main__.py:162 | |||
#: kosmorro/__main__.py:163 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||
msgstr "" | |||
"La phase de la Lune ne peut être calculée qu'entre le {min_date} et le " | |||
"{max_date}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:201 | |||
#: kosmorro/__main__.py:202 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
msgstr "" | |||
"Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib " | |||
"v{kosmorrolib_version}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:214 | |||
#: kosmorro/__main__.py:215 | |||
msgid "" | |||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
"on Earth." | |||
@@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "" | |||
"Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur " | |||
"Terre données." | |||
#: kosmorro/__main__.py:217 | |||
#: kosmorro/__main__.py:218 | |||
msgid "" | |||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | |||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Affiche la version du programme" | |||
msgid "The format to output the information to" | |||
msgstr "Le format de sortie des informations" | |||
#: kosmorro/__main__.py:245 | |||
#: kosmorro/__main__.py:246 | |||
msgid "" | |||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
"environment variable." | |||
@@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "" | |||
"La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | |||
"variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE." | |||
#: kosmorro/__main__.py:255 | |||
#: kosmorro/__main__.py:256 | |||
msgid "" | |||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
"environment variable." | |||
@@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "" | |||
"La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | |||
"variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE." | |||
#: kosmorro/__main__.py:265 | |||
#: kosmorro/__main__.py:266 | |||
msgid "" | |||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "" | |||
"Jd\" (où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est " | |||
"utilisée." | |||
#: kosmorro/__main__.py:276 | |||
#: kosmorro/__main__.py:277 | |||
msgid "" | |||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
@@ -124,7 +127,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Disable the colors in the console." | |||
msgstr "Désactive les couleurs dans la console." | |||
#: kosmorro/__main__.py:292 | |||
#: kosmorro/__main__.py:293 | |||
msgid "" | |||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
"This argument is needed for PDF format." | |||
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "" | |||
"la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire " | |||
"pour le format de sortie PDF." | |||
#: kosmorro/__main__.py:301 | |||
#: kosmorro/__main__.py:302 | |||
msgid "" | |||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
"format." | |||
@@ -146,10 +149,12 @@ msgid "Show debugging messages" | |||
msgstr "Affiche les information de débogage" | |||
#: kosmorro/date.py:17 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||
msgstr "La date {date} n'est pas valide : {error}" | |||
#: kosmorro/date.py:39 | |||
#: kosmorro/date.py:40 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | |||
"format." | |||
@@ -164,7 +169,8 @@ msgstr "Événements prévus :" | |||
msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
msgstr "Note : toutes les heures sont en temps universel (UTC)." | |||
#: kosmorro/dumper.py:151 | |||
#: kosmorro/dumper.py:152 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
msgstr "" | |||
"Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}." | |||
@@ -193,7 +199,8 @@ msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date." | |||
msgid "Moon phase:" | |||
msgstr "Phase de la Lune :" | |||
#: kosmorro/dumper.py:242 | |||
#: kosmorro/dumper.py:243 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}" | |||
@@ -201,7 +208,8 @@ msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}" | |||
msgid "Overview of your sky" | |||
msgstr "Résumé de votre ciel" | |||
#: kosmorro/dumper.py:314 | |||
#: kosmorro/dumper.py:315 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
@@ -211,7 +219,7 @@ msgstr "" | |||
"{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. " | |||
"Toutes les heures sont données en {timezone}." | |||
#: kosmorro/dumper.py:324 | |||
#: kosmorro/dumper.py:325 | |||
msgid "" | |||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
"equipment." | |||
@@ -231,7 +239,7 @@ msgstr "heures" | |||
msgid "Expected events" | |||
msgstr "Événements prévus" | |||
#: kosmorro/dumper.py:487 | |||
#: kosmorro/dumper.py:488 | |||
msgid "" | |||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
@@ -242,7 +250,7 @@ msgstr "" | |||
"Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/" | |||
"generate-pdf/ pour de plus amples informations." | |||
#: kosmorro/dumper.py:540 | |||
#: kosmorro/dumper.py:541 | |||
#, python-format | |||
msgid "" | |||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
@@ -253,7 +261,8 @@ msgstr "" | |||
"Merci d'ouvrir un ticket sur https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues et " | |||
"de partager le contenu du fichier journal situé dans /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
#: kosmorro/exceptions.py:35 | |||
#: kosmorro/exceptions.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||
msgstr "La date doit être entre le {minimum_date} et le {maximum_date}" | |||
@@ -364,18 +373,22 @@ msgid "Pluto" | |||
msgstr "Pluton" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{day_of_week} {day_number} {month} {year}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{day_number} {month}, {hours}:{minutes}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:33 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{day_number} {month} {year}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{hours}h{minutes}" | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:23+0200\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" | |||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | |||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" | |||
@@ -20,20 +20,21 @@ msgstr "" | |||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" | |||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" | |||
#: kosmorro/__main__.py:61 | |||
#: kosmorro/__main__.py:62 | |||
msgid "" | |||
"Save the planet and paper!\n" | |||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | |||
"other side of the sheet." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:70 | |||
#: kosmorro/__main__.py:71 | |||
msgid "" | |||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | |||
"observation coordinates." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:115 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||
msgstr "" | |||
@@ -41,23 +42,24 @@ msgstr "" | |||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:162 | |||
#: kosmorro/__main__.py:163 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:201 | |||
#, fuzzy | |||
#: kosmorro/__main__.py:202 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
msgstr "Kjører med Python {python_version}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:214 | |||
#: kosmorro/__main__.py:215 | |||
msgid "" | |||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
"on Earth." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:217 | |||
#: kosmorro/__main__.py:218 | |||
msgid "" | |||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | |||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
@@ -71,26 +73,26 @@ msgstr "Vis programversjonen" | |||
msgid "The format to output the information to" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:245 | |||
#: kosmorro/__main__.py:246 | |||
msgid "" | |||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
"environment variable." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:255 | |||
#: kosmorro/__main__.py:256 | |||
msgid "" | |||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
"environment variable." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:265 | |||
#: kosmorro/__main__.py:266 | |||
msgid "" | |||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
"numbers). Defaults to current date." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:276 | |||
#: kosmorro/__main__.py:277 | |||
msgid "" | |||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
@@ -100,13 +102,13 @@ msgstr "" | |||
msgid "Disable the colors in the console." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:292 | |||
#: kosmorro/__main__.py:293 | |||
msgid "" | |||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
"This argument is needed for PDF format." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:301 | |||
#: kosmorro/__main__.py:302 | |||
msgid "" | |||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
"format." | |||
@@ -117,11 +119,12 @@ msgid "Show debugging messages" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/date.py:17 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||
msgstr "Datoen {date} er ikke gyldig: {error}" | |||
#: kosmorro/date.py:39 | |||
#, fuzzy | |||
#: kosmorro/date.py:40 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | |||
"format." | |||
@@ -137,8 +140,8 @@ msgstr "Forventede hendelser:" | |||
msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC." | |||
#: kosmorro/dumper.py:151 | |||
#, fuzzy | |||
#: kosmorro/dumper.py:152 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone." | |||
@@ -167,7 +170,8 @@ msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen." | |||
msgid "Moon phase:" | |||
msgstr "Månefase:" | |||
#: kosmorro/dumper.py:242 | |||
#: kosmorro/dumper.py:243 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
msgstr "" | |||
"{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}" | |||
@@ -176,14 +180,15 @@ msgstr "" | |||
msgid "Overview of your sky" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/dumper.py:314 | |||
#: kosmorro/dumper.py:315 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
"{timezone}." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/dumper.py:324 | |||
#: kosmorro/dumper.py:325 | |||
msgid "" | |||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
"equipment." | |||
@@ -201,14 +206,14 @@ msgstr "timer" | |||
msgid "Expected events" | |||
msgstr "Forventede hendelser" | |||
#: kosmorro/dumper.py:487 | |||
#: kosmorro/dumper.py:488 | |||
msgid "" | |||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
"for more information." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/dumper.py:540 | |||
#: kosmorro/dumper.py:541 | |||
#, python-format | |||
msgid "" | |||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
@@ -216,7 +221,8 @@ msgid "" | |||
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/exceptions.py:35 | |||
#: kosmorro/exceptions.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||
msgstr "" | |||
@@ -331,18 +337,22 @@ msgid "Pluto" | |||
msgstr "Pluto" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{day_number} {month}, {hours}:{minutes}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:33 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{day_number} {month} {year}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{hours}:{minutes}" | |||
msgstr "" | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:23+0200\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" | |||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | |||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" | |||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" | |||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" | |||
#: kosmorro/__main__.py:61 | |||
#: kosmorro/__main__.py:62 | |||
#, fuzzy | |||
msgid "" | |||
"Save the planet and paper!\n" | |||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" | |||
"Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en " | |||
"gebruik de andere kant van het vel." | |||
#: kosmorro/__main__.py:70 | |||
#: kosmorro/__main__.py:71 | |||
#, fuzzy | |||
msgid "" | |||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | |||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" | |||
"hebt opgegeven." | |||
#: kosmorro/__main__.py:115 | |||
#, fuzzy | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||
msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" | |||
@@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" | |||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||
msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)." | |||
#: kosmorro/__main__.py:162 | |||
#, fuzzy | |||
#: kosmorro/__main__.py:163 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
#| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | |||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||
msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:201 | |||
#, fuzzy | |||
#: kosmorro/__main__.py:202 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
msgstr "Draait op Python {python_version}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:214 | |||
#: kosmorro/__main__.py:215 | |||
msgid "" | |||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
"on Earth." | |||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" | |||
"Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een " | |||
"bepaalde positie op aarde." | |||
#: kosmorro/__main__.py:217 | |||
#: kosmorro/__main__.py:218 | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | |||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Toon de programmaversie" | |||
msgid "The format to output the information to" | |||
msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie" | |||
#: kosmorro/__main__.py:245 | |||
#: kosmorro/__main__.py:246 | |||
msgid "" | |||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
"environment variable." | |||
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" | |||
"De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | |||
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE." | |||
#: kosmorro/__main__.py:255 | |||
#: kosmorro/__main__.py:256 | |||
msgid "" | |||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
"environment variable." | |||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" | |||
"De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | |||
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." | |||
#: kosmorro/__main__.py:265 | |||
#: kosmorro/__main__.py:266 | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-" | |||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" | |||
"MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-" | |||
"nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." | |||
#: kosmorro/__main__.py:276 | |||
#: kosmorro/__main__.py:277 | |||
msgid "" | |||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Disable the colors in the console." | |||
msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." | |||
#: kosmorro/__main__.py:292 | |||
#: kosmorro/__main__.py:293 | |||
msgid "" | |||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
"This argument is needed for PDF format." | |||
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" | |||
"Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " | |||
"de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." | |||
#: kosmorro/__main__.py:301 | |||
#: kosmorro/__main__.py:302 | |||
#, fuzzy | |||
msgid "" | |||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
@@ -157,11 +157,12 @@ msgid "Show debugging messages" | |||
msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" | |||
#: kosmorro/date.py:17 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||
msgstr "De datum {date} is niet geldig: {error}" | |||
#: kosmorro/date.py:39 | |||
#, fuzzy | |||
#: kosmorro/date.py:40 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | |||
"format." | |||
@@ -177,7 +178,8 @@ msgstr "Verwachte evenementen:" | |||
msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC." | |||
#: kosmorro/dumper.py:151 | |||
#: kosmorro/dumper.py:152 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone." | |||
@@ -208,7 +210,8 @@ msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum." | |||
msgid "Moon phase:" | |||
msgstr "Maanfase:" | |||
#: kosmorro/dumper.py:242 | |||
#: kosmorro/dumper.py:243 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" | |||
@@ -216,7 +219,8 @@ msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" | |||
msgid "Overview of your sky" | |||
msgstr "Overzicht van uw hemel" | |||
#: kosmorro/dumper.py:314 | |||
#: kosmorro/dumper.py:315 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
@@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "" | |||
"bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle " | |||
"uren worden gegeven in {timezone}." | |||
#: kosmorro/dumper.py:324 | |||
#: kosmorro/dumper.py:325 | |||
msgid "" | |||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
"equipment." | |||
@@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "uren" | |||
msgid "Expected events" | |||
msgstr "Verwachte events" | |||
#: kosmorro/dumper.py:487 | |||
#: kosmorro/dumper.py:488 | |||
#, fuzzy | |||
msgid "" | |||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
@@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "" | |||
"zijn geïnstalleerd.\n" | |||
"Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." | |||
#: kosmorro/dumper.py:540 | |||
#: kosmorro/dumper.py:541 | |||
#, python-format | |||
msgid "" | |||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
@@ -268,7 +272,8 @@ msgstr "" | |||
"Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | |||
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
#: kosmorro/exceptions.py:35 | |||
#: kosmorro/exceptions.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||
msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}" | |||
@@ -381,18 +386,22 @@ msgid "Pluto" | |||
msgstr "Pluto" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:33 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{month} {day_number}, {year}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{hours}:{minutes}" | |||
@@ -0,0 +1,385 @@ | |||
# Translations template for PROJECT. | |||
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION | |||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. | |||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. | |||
# Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>, 2024. | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 15:09+0000\n" | |||
"Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n" | |||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/" | |||
">\n" | |||
"Language: ro\n" | |||
"MIME-Version: 1.0\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " | |||
"20)) ? 1 : 2;\n" | |||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" | |||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" | |||
#: kosmorro/__main__.py:62 | |||
msgid "" | |||
"Save the planet and paper!\n" | |||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | |||
"other side of the sheet." | |||
msgstr "" | |||
"Salvați planeta si pagina!\n" | |||
"Considerați printarea documentului PDF doar daca este necesar, si folositi " | |||
"cealalta parte a pagini." | |||
#: kosmorro/__main__.py:71 | |||
msgid "" | |||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | |||
"observation coordinates." | |||
msgstr "" | |||
"Rezultatul documentului PDF nu va conține efemeride, deoarece nu ați " | |||
"furnizat coordinatele observării." | |||
#: kosmorro/__main__.py:115 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat in \"{path}\": {error}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:129 | |||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||
msgstr "" | |||
"Va rugăm sa furnizați o locație de fișier pentru exportarea in acest format " | |||
"(--output)." | |||
#: kosmorro/__main__.py:163 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||
msgstr "Fazele lunii pot să fie calculate doar între {min_date} și {max_date}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:202 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
msgstr "Rulează Python {python_version} cu Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:215 | |||
msgid "" | |||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
"on Earth." | |||
msgstr "" | |||
"Calculează efemeridele si evenimentele pentru perioadă si o pozitie dată de " | |||
"pe pământ." | |||
#: kosmorro/__main__.py:218 | |||
msgid "" | |||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | |||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
msgstr "" | |||
"Implicit, doar evenimentele vor fi calculate pentru azi.\n" | |||
"Pentru calcularea efemeridelor, sunt necesare argumentele de latitudine si " | |||
"longitudine." | |||
#: kosmorro/__main__.py:230 | |||
msgid "Show the program version" | |||
msgstr "Arată versiunea programului" | |||
#: kosmorro/__main__.py:238 | |||
msgid "The format to output the information to" | |||
msgstr "Formatul în care vrei sa salvezi informația" | |||
#: kosmorro/__main__.py:246 | |||
msgid "" | |||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
"environment variable." | |||
msgstr "" | |||
"Latitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in " | |||
"variabilela de mediu KOSMORRO_LATITUDE." | |||
#: kosmorro/__main__.py:256 | |||
msgid "" | |||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
"environment variable." | |||
msgstr "" | |||
"Longitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in " | |||
"variabilela de mediu KOSMORRO_LONGITUDE." | |||
#: kosmorro/__main__.py:266 | |||
msgid "" | |||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
"numbers). Defaults to current date." | |||
msgstr "" | |||
"Data pentru calcularea efemeridelor trebuie calculata. Poate fi in format " | |||
"YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit " | |||
"la data curentă." | |||
#: kosmorro/__main__.py:277 | |||
msgid "" | |||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
msgstr "" | |||
"Fusul orar pentru afișarea in ore în (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). " | |||
"Poate să fie și setat în variabila de mediu KOSMORRO_TIMEZONE." | |||
#: kosmorro/__main__.py:285 | |||
msgid "Disable the colors in the console." | |||
msgstr "Dezactivează culorile în consolă." | |||
#: kosmorro/__main__.py:293 | |||
msgid "" | |||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
"This argument is needed for PDF format." | |||
msgstr "" | |||
"Un fișier în care sa fie salvat rezultatul. Daca nu este dat, metoda " | |||
"standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru " | |||
"formatul PDF." | |||
#: kosmorro/__main__.py:302 | |||
msgid "" | |||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
"format." | |||
msgstr "" | |||
"Nu generați un grafic care să reprezinte orele de urcare și coborâre în " | |||
"format PDF." | |||
#: kosmorro/__main__.py:309 | |||
msgid "Show debugging messages" | |||
msgstr "Arată mesajele de depanare" | |||
#: kosmorro/date.py:17 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||
msgstr "Data {date} nu este validă: {error}" | |||
#: kosmorro/date.py:40 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | |||
"format." | |||
msgstr "" | |||
"Data {date} nu se potriveste cu formatul necesar YYYY-MM-DD sau cu formatul " | |||
"decalat." | |||
#: kosmorro/dumper.py:137 | |||
msgid "Expected events:" | |||
msgstr "Evenimente așteptate:" | |||
#: kosmorro/dumper.py:144 | |||
msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
msgstr "Notă: Toate orele sunt date in formatul UTC." | |||
#: kosmorro/dumper.py:152 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
msgstr "Notă: Toate orele sunt date in fusul orar UTC{offset}." | |||
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333 | |||
msgid "Object" | |||
msgstr "Obiect" | |||
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334 | |||
msgid "Rise time" | |||
msgstr "Timp de creștere" | |||
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336 | |||
msgid "Culmination time" | |||
msgstr "Timpul de culminare" | |||
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338 | |||
msgid "Set time" | |||
msgstr "Setează timpul" | |||
#: kosmorro/dumper.py:234 | |||
msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||
msgstr "Faza lunii este indisponibilă pentru această dată." | |||
#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342 | |||
msgid "Moon phase:" | |||
msgstr "Faza lunii:" | |||
#: kosmorro/dumper.py:243 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
msgstr "{next_moon_phase} în {next_moon_phase_date} la {next_moon_phase_time}" | |||
#: kosmorro/dumper.py:306 | |||
msgid "Overview of your sky" | |||
msgstr "Prezentarea cerului tău" | |||
#: kosmorro/dumper.py:315 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
"{timezone}." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/dumper.py:325 | |||
msgid "" | |||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
"equipment." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/dumper.py:331 | |||
msgid "Ephemerides of the day" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/dumper.py:340 | |||
msgid "hours" | |||
msgstr "ore" | |||
#: kosmorro/dumper.py:347 | |||
msgid "Expected events" | |||
msgstr "Evenimente așteptate" | |||
#: kosmorro/dumper.py:488 | |||
msgid "" | |||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
"for more information." | |||
msgstr "" | |||
"Crearea unui PDF nu a fost posibilă, deoarece unele dependențe nu sunt " | |||
"instalate.\n" | |||
"Uitați-vă la documentare la https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ pentru " | |||
"mai multe informații." | |||
#: kosmorro/dumper.py:541 | |||
#, python-format | |||
msgid "" | |||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | |||
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
msgstr "" | |||
"A decurs o eroare în comilarea PDF-ului.\n" | |||
"Va rugăm deschideți o problemă la https://github.com/Kosmorro/kosmorro/" | |||
"issues și să împărtășiți conținutul fișierului de log la /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
#: kosmorro/exceptions.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||
msgstr "Data trebuie să fie intre {minimum_date} și {maximum_date}" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
#, python-format | |||
msgid "%s is in opposition" | |||
msgstr "%s este in opozitie" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
#, python-format | |||
msgid "%s and %s are in conjunction" | |||
msgstr "%s și %s sunt în conjuncție" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||
#, python-format | |||
msgid "%s occults %s" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||
#, python-format | |||
msgid "Elongation of %s is maximal" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||
#, python-format | |||
msgid "%s is at its periapsis" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||
#, python-format | |||
msgid "%s is at its apoapsis" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||
msgid "New Moon" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||
msgid "Waxing Crescent" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||
msgid "First Quarter" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
msgid "Waxing Gibbous" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
msgid "Full Moon" | |||
msgstr "Lună plină" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
msgid "Waning Gibbous" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
msgid "Last Quarter" | |||
msgstr "Ultimul sfert" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
msgid "Waning Crescent" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||
msgid "Sun" | |||
msgstr "Soare" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||
msgid "Moon" | |||
msgstr "Lună" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||
msgid "Mercury" | |||
msgstr "Mercur" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
msgid "Venus" | |||
msgstr "Venus" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
msgid "Earth" | |||
msgstr "Pământ" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
msgid "Mars" | |||
msgstr "Marte" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
msgid "Jupiter" | |||
msgstr "Jupiter" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
msgid "Saturn" | |||
msgstr "Saturn" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
msgid "Uranus" | |||
msgstr "Uranus" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
msgid "Neptune" | |||
msgstr "Neptun" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||
msgid "Pluto" | |||
msgstr "Pluto" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:33 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{hours}:{minutes}" | |||
msgstr "" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:23+0200\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n" | |||
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | |||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/" | |||
@@ -22,20 +22,21 @@ msgstr "" | |||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" | |||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" | |||
#: kosmorro/__main__.py:61 | |||
#: kosmorro/__main__.py:62 | |||
msgid "" | |||
"Save the planet and paper!\n" | |||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | |||
"other side of the sheet." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:70 | |||
#: kosmorro/__main__.py:71 | |||
msgid "" | |||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | |||
"observation coordinates." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:115 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||
msgstr "" | |||
@@ -43,23 +44,24 @@ msgstr "" | |||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:162 | |||
#: kosmorro/__main__.py:163 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:201 | |||
#, fuzzy | |||
#: kosmorro/__main__.py:202 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
msgstr "Работают под Python {python_version}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:214 | |||
#: kosmorro/__main__.py:215 | |||
msgid "" | |||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
"on Earth." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:217 | |||
#: kosmorro/__main__.py:218 | |||
msgid "" | |||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | |||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
@@ -73,26 +75,26 @@ msgstr "Показать версия программы" | |||
msgid "The format to output the information to" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:245 | |||
#: kosmorro/__main__.py:246 | |||
msgid "" | |||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
"environment variable." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:255 | |||
#: kosmorro/__main__.py:256 | |||
msgid "" | |||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
"environment variable." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:265 | |||
#: kosmorro/__main__.py:266 | |||
msgid "" | |||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
"numbers). Defaults to current date." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:276 | |||
#: kosmorro/__main__.py:277 | |||
msgid "" | |||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
@@ -102,13 +104,13 @@ msgstr "" | |||
msgid "Disable the colors in the console." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:292 | |||
#: kosmorro/__main__.py:293 | |||
msgid "" | |||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
"This argument is needed for PDF format." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/__main__.py:301 | |||
#: kosmorro/__main__.py:302 | |||
msgid "" | |||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
"format." | |||
@@ -119,10 +121,13 @@ msgid "Show debugging messages" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/date.py:17 | |||
#, fuzzy, python-brace-format | |||
#| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||
msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||
msgstr "Дата {date} - неправильно" | |||
#: kosmorro/date.py:39 | |||
#: kosmorro/date.py:40 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | |||
"format." | |||
@@ -136,7 +141,8 @@ msgstr "Ожидаемые события:" | |||
msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
msgstr "Примечание: все время указано в формате UTC." | |||
#: kosmorro/dumper.py:151 | |||
#: kosmorro/dumper.py:152 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени." | |||
@@ -164,7 +170,8 @@ msgstr "" | |||
msgid "Moon phase:" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/dumper.py:242 | |||
#: kosmorro/dumper.py:243 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" | |||
@@ -172,7 +179,8 @@ msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" | |||
msgid "Overview of your sky" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/dumper.py:314 | |||
#: kosmorro/dumper.py:315 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
@@ -181,7 +189,7 @@ msgstr "" | |||
"Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам " | |||
"подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}." | |||
#: kosmorro/dumper.py:324 | |||
#: kosmorro/dumper.py:325 | |||
msgid "" | |||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
"equipment." | |||
@@ -199,14 +207,14 @@ msgstr "" | |||
msgid "Expected events" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/dumper.py:487 | |||
#: kosmorro/dumper.py:488 | |||
msgid "" | |||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
"for more information." | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/dumper.py:540 | |||
#: kosmorro/dumper.py:541 | |||
#, python-format | |||
msgid "" | |||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
@@ -214,7 +222,8 @@ msgid "" | |||
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
msgstr "" | |||
#: kosmorro/exceptions.py:35 | |||
#: kosmorro/exceptions.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||
msgstr "" | |||
@@ -325,18 +334,22 @@ msgid "Pluto" | |||
msgstr "Плутон" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{day_of_week}, {day_number} {month} {year} г." | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:33 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{month} {day_number}, {year}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{hours}:{minutes}" | |||
@@ -0,0 +1,379 @@ | |||
# Translations template for PROJECT. | |||
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION | |||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. | |||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. | |||
# தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>, 2025. | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 18:01+0000\n" | |||
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n" | |||
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ta/>\n" | |||
"Language: ta\n" | |||
"MIME-Version: 1.0\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" | |||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" | |||
#: kosmorro/__main__.py:62 | |||
msgid "" | |||
"Save the planet and paper!\n" | |||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | |||
"other side of the sheet." | |||
msgstr "" | |||
"கோளையும் காகிதத்தையும் காப்பாற்றுங்கள்!\n" | |||
"உண்மையிலேயே தேவைப்பட்டால் மட்டுமே உங்கள் எஆவ ஆவணத்தை அச்சிடுவதைக் கருத்தில் கொண்டு, தாளின் " | |||
"மறுபக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்." | |||
#: kosmorro/__main__.py:71 | |||
msgid "" | |||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | |||
"observation coordinates." | |||
msgstr "" | |||
"எஆவ வெளியீட்டில் எஃபெமரைடுகள் இருக்காது, ஏனெனில் நீங்கள் கண்காணிப்பு ஆயங்களை வழங்கவில்லை." | |||
#: kosmorro/__main__.py:115 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||
msgstr "கோப்பை \"{path}\" இல் சேமிக்க முடியவில்லை: {error}" | |||
#: kosmorro/__main__.py:129 | |||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||
msgstr "இந்த வடிவத்தில் ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்புப் பாதையை வழங்கவும் (--output)." | |||
#: kosmorro/__main__.py:163 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||
msgstr "" | |||
"திங்கள் கட்டத்தை {min_date} மற்றும் {max_date} க்கு இடையில் மட்டுமே கணக்கிட முடியும்" | |||
#: kosmorro/__main__.py:202 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
msgstr "" | |||
"கோச்மொரோலிப் ப{kosmorrolib_version}பதிப்புடன் {python_version} இல் இயங்குகிறது" | |||
#: kosmorro/__main__.py:215 | |||
msgid "" | |||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
"on Earth." | |||
msgstr "" | |||
"கொடுக்கப்பட்ட தேதி மற்றும் பூமியில் கொடுக்கப்பட்ட நிலைக்கான எஃபெமரைடுகளையும் " | |||
"நிகழ்வுகளையும் கணக்கிடுங்கள்." | |||
#: kosmorro/__main__.py:218 | |||
msgid "" | |||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | |||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
msgstr "" | |||
"இயல்பாக, நிகழ்வுகள் மட்டுமே இன்று கணக்கிடப்படும்.\n" | |||
"எஃபெமரைடுகள், அட்சரேகை மற்றும் தீர்க்கரேகை வாதங்கள் தேவை." | |||
#: kosmorro/__main__.py:230 | |||
msgid "Show the program version" | |||
msgstr "நிரல் பதிப்பைக் காட்டு" | |||
#: kosmorro/__main__.py:238 | |||
msgid "The format to output the information to" | |||
msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்" | |||
#: kosmorro/__main__.py:246 | |||
msgid "" | |||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
"environment variable." | |||
msgstr "" | |||
"பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | |||
#: kosmorro/__main__.py:256 | |||
msgid "" | |||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
"environment variable." | |||
msgstr "" | |||
"பூமியில் பார்வையாளரின் நெடுங்கோடு. கோச்மோரோ_நெடுங்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | |||
#: kosmorro/__main__.py:266 | |||
msgid "" | |||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
"numbers). Defaults to current date." | |||
msgstr "" | |||
"எஃபெமரைடுகள் கணக்கிடப்பட வேண்டிய தேதி. YYYY-MM-DD வடிவத்தில் அல்லது \"[+-]YyMmDd\" " | |||
"வடிவத்தில் (Y, M மற்றும் D எண்களுடன்) இடைவெளியில் இருக்கலாம். தற்போதைய தேதிக்கு " | |||
"இயல்புநிலை." | |||
#: kosmorro/__main__.py:277 | |||
msgid "" | |||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
msgstr "" | |||
"மணிநேரங்களைக் காண்பிப்பதற்கான நேர மண்டலம் (எ.கா. UTC+2 க்கு 2 அல்லது UTC -3 க்கு -3). " | |||
"கோச்மோரோ_ நேரமண்டலம் சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | |||
#: kosmorro/__main__.py:285 | |||
msgid "Disable the colors in the console." | |||
msgstr "முனையத்தில் வண்ணங்களை முடக்கு." | |||
#: kosmorro/__main__.py:293 | |||
msgid "" | |||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
"This argument is needed for PDF format." | |||
msgstr "" | |||
"வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு " | |||
"பயன்படுத்தப்படுகிறது. எஆவ வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை." | |||
#: kosmorro/__main__.py:302 | |||
msgid "" | |||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
"format." | |||
msgstr "எஆவ வடிவத்தில் உயர்வு மற்றும் நேரங்களை அமைக்க ஒரு வரைபடத்தை உருவாக்க வேண்டாம்." | |||
#: kosmorro/__main__.py:309 | |||
msgid "Show debugging messages" | |||
msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளைக் காட்டு" | |||
#: kosmorro/date.py:17 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||
msgstr "தேதி {date} செல்லுபடியாகாது: {error}" | |||
#: kosmorro/date.py:40 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | |||
"format." | |||
msgstr "" | |||
"தேதி {date} தேவையான YYYY-MM-DD வடிவம் அல்லது ஈடுசெய் வடிவத்துடன் பொருந்தவில்லை." | |||
#: kosmorro/dumper.py:137 | |||
msgid "Expected events:" | |||
msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிகழ்வுகள்:" | |||
#: kosmorro/dumper.py:144 | |||
msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC இல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | |||
#: kosmorro/dumper.py:152 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC{offset} நேர மண்டலத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | |||
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333 | |||
msgid "Object" | |||
msgstr "பொருள்" | |||
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334 | |||
msgid "Rise time" | |||
msgstr "எழுநேரம்" | |||
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336 | |||
msgid "Culmination time" | |||
msgstr "உச்சநிலை நேரம்" | |||
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338 | |||
msgid "Set time" | |||
msgstr "நேரத்தை அமை" | |||
#: kosmorro/dumper.py:234 | |||
msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||
msgstr "இந்தத் தேதிக்குத் திங்கள் கட்டம் கிடைக்கவில்லை." | |||
#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342 | |||
msgid "Moon phase:" | |||
msgstr "திங்கள் கட்டம்:" | |||
#: kosmorro/dumper.py:243 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
msgstr "" | |||
"{next_moon_phase_date} அன்று {next_moon_phase_time} இல் {next_moon_phase}" | |||
#: kosmorro/dumper.py:306 | |||
msgid "Overview of your sky" | |||
msgstr "உங்கள் வானத்தின் கண்ணோட்டம்" | |||
#: kosmorro/dumper.py:315 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "" | |||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
"{timezone}." | |||
msgstr "" | |||
"இந்த ஆவணம் எஃபெமரைடுகள் மற்றும் {date} இன் நிகழ்வுகளைச் சுருக்கமாகக் கூறுகிறது. உங்கள் " | |||
"கண்காணிப்பு அமர்வைத் தயாரிக்க இது உங்களுக்கு உதவுவதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது. அனைத்து " | |||
"மணிநேரங்களும் {timezone}இல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | |||
#: kosmorro/dumper.py:325 | |||
msgid "" | |||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
"equipment." | |||
msgstr "" | |||
"உங்கள் உபகரணங்களுடன் வெளியே செல்வதற்கு முன் வானிலை முன்னறிவிப்பை சரிபார்க்க மறக்காதீர்கள்." | |||
#: kosmorro/dumper.py:331 | |||
msgid "Ephemerides of the day" | |||
msgstr "அன்றைய எஃபெமரைடுகள்" | |||
#: kosmorro/dumper.py:340 | |||
msgid "hours" | |||
msgstr "மணிகள்" | |||
#: kosmorro/dumper.py:347 | |||
msgid "Expected events" | |||
msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிகழ்வுகள்" | |||
#: kosmorro/dumper.py:488 | |||
msgid "" | |||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
"for more information." | |||
msgstr "" | |||
"எஆவ ஐ உருவாக்குவது முடியாது, ஏனெனில் சில சார்புநிலைகள் நிறுவப்படவில்லை.\n" | |||
"மேலும் தகவலுக்கு https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ இல் உள்ள ஆவணங்களைப் " | |||
"பாருங்கள்." | |||
#: kosmorro/dumper.py:541 | |||
#, python-format | |||
msgid "" | |||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | |||
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
msgstr "" | |||
"எஆவ இன் தொகுப்பின்போது பிழை ஏற்பட்டது.\n" | |||
"தயவுசெய்து ஒரு சிக்கலை https://github.com/kosmorro/kosmorro/issues இல் திறந்து " | |||
"பதிவு கோப்பின் உள்ளடக்கத்தை /tmp/kosmorro-%s.log ஐ பகிரவும்" | |||
#: kosmorro/exceptions.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||
msgstr "தேதி {minimum_date} மற்றும் {maximum_date}க்கு இடையில் இருக்க வேண்டும்" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
#, python-format | |||
msgid "%s is in opposition" | |||
msgstr "%s எதிர்ப்பில் உள்ளன" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
#, python-format | |||
msgid "%s and %s are in conjunction" | |||
msgstr "%s மற்றும் %s இணைந்து உள்ளன" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||
#, python-format | |||
msgid "%s occults %s" | |||
msgstr "%s மறைபொருள்கள் %s" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||
#, python-format | |||
msgid "Elongation of %s is maximal" | |||
msgstr "%s இன் நீளம் அதிகபட்சம்" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||
#, python-format | |||
msgid "%s is at its periapsis" | |||
msgstr "%s அதன் அண்மை வட்டணைப்புள்ளியில் உள்ளன" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||
#, python-format | |||
msgid "%s is at its apoapsis" | |||
msgstr "%s அதன் கவர்ச்சி மையச்சேய்மையில் உள்ளன" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||
msgid "New Moon" | |||
msgstr "இல்மதி" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||
msgid "Waxing Crescent" | |||
msgstr "வளர்பிறை" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||
msgid "First Quarter" | |||
msgstr "முதல் காலாண்டு" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
msgid "Waxing Gibbous" | |||
msgstr "வளர் குவிகோடுகள்" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
msgid "Full Moon" | |||
msgstr "முழுமதி" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
msgid "Waning Gibbous" | |||
msgstr "தேய்பிறை" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
msgid "Last Quarter" | |||
msgstr "கடைசி காலாண்டு" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
msgid "Waning Crescent" | |||
msgstr "பிறை குறைதல்" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||
msgid "Sun" | |||
msgstr "ஞாயிறு" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||
msgid "Moon" | |||
msgstr "திங்கள்" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||
msgid "Mercury" | |||
msgstr "அறிவன்" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
msgid "Venus" | |||
msgstr "வெள்ளி" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
msgid "Earth" | |||
msgstr "பூமி" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
msgid "Mars" | |||
msgstr "செவ்வாய்" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
msgid "Jupiter" | |||
msgstr "வியாழன்" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
msgid "Saturn" | |||
msgstr "காரி" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
msgid "Uranus" | |||
msgstr "யுரேனச்" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
msgid "Neptune" | |||
msgstr "நெப்டியூன்" | |||
#: kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||
msgid "Pluto" | |||
msgstr "புளூட்டோ" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{year} {month} {day_number}, {day_of_week}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{month} {day_number}, {hours}: {minutes}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:33 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||
msgstr "{year} {month} {day_number}" | |||
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||
#, python-brace-format | |||
msgid "{hours}:{minutes}" | |||
msgstr "{hours}: {minutes}" |