Browse Source

Merge 16a8d8cbed into 4d9db1f62e

pull/381/merge
Weblate (bot) 1 month ago
committed by GitHub
parent
commit
2a417d0a85
No known key found for this signature in database GPG Key ID: B5690EEEBB952194
1 changed files with 373 additions and 0 deletions
  1. +373
    -0
      kosmorro/locales/ro/LC_MESSAGES/messages.po

+ 373
- 0
kosmorro/locales/ro/LC_MESSAGES/messages.po View File

@@ -0,0 +1,373 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
# Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/"
">\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:61
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the"
" other side of the sheet."
msgstr ""
"Salvați planeta si pagina!\n"
"Considerați printarea documentului PDF doar daca este necesar, si folositi "
"cealalta parte a pagini."

#: kosmorro/__main__.py:70
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide "
"the observation coordinates."
msgstr ""
"Rezultatul documentului PDF nu va conține efemeride, deoarece nu ați "
"furnizat coordinatele observării."

#: kosmorro/__main__.py:115
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat in \"{path}\": {error}"

#: kosmorro/__main__.py:129
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""
"Va rugăm sa furnizați o locație de fișier pentru exportarea in acest format "
"(--output)."

#: kosmorro/__main__.py:162
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "Fazele lunii pot să fie calculate doar între {min_date} și {max_date}"

#: kosmorro/__main__.py:201
msgid "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Rulează Python {python_version} cu Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"

#: kosmorro/__main__.py:214
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given "
"position on Earth."
msgstr ""
"Calculează efemeridele si evenimentele pentru perioadă si o pozitie dată de "
"pe pământ."

#: kosmorro/__main__.py:217
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are "
"needed."
msgstr ""
"Implicit, doar evenimentele vor fi calculate pentru azi.\n"
"Pentru calcularea efemeridelor, sunt necesare argumentele de latitudine si "
"longitudine."

#: kosmorro/__main__.py:230
msgid "Show the program version"
msgstr "Arată versiunea programului"

#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Formatul în care vrei sa salvezi informația"

#: kosmorro/__main__.py:245
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
"KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
msgstr ""
"Latitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in "
"variabilela de mediu KOSMORRO_LATITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:255
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
"KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgstr ""
"Longitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in "
"variabilela de mediu KOSMORRO_LONGITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:265
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the "
"YYYY-MM-DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M,"
" and D numbers). Defaults to current date."
msgstr ""
"Data pentru calcularea efemeridelor trebuie calculata. Poate fi in format "
"YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit "
"la data curentă."

#: kosmorro/__main__.py:276
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
"Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
msgstr ""
"Fusul orar pentru afișarea in ore în (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
"Poate să fie și setat în variabila de mediu KOSMORRO_TIMEZONE."

#: kosmorro/__main__.py:285
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Dezactivează culorile în consolă."

#: kosmorro/__main__.py:292
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is "
"used. This argument is needed for PDF format."
msgstr ""
"Un fișier în care sa fie salvat rezultatul. Daca nu este dat, metoda "
"standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru "
"formatul PDF."

#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
msgstr ""
"Nu generați un grafic care să reprezinte orele de urcare și coborâre în "
"format PDF."

#: kosmorro/__main__.py:309
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Arată mesajele de depanare"

#: kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "Data {date} nu este validă: {error}"

#: kosmorro/date.py:39
msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the "
"offset format."
msgstr ""
"Data {date} nu se potriveste cu formatul necesar YYYY-MM-DD sau cu formatul "
"decalat."

#: kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
msgstr "Evenimente așteptate:"

#: kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Notă: Toate orele sunt date in formatul UTC."

#: kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Notă: Toate orele sunt date in fusul orar UTC{offset}."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object"
msgstr "Obiect"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
msgid "Rise time"
msgstr "Timp de creștere"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Culmination time"
msgstr "Timpul de culminare"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
msgid "Set time"
msgstr "Setează timpul"

#: kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Faza lunii este indisponibilă pentru această dată."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Faza lunii:"

#: kosmorro/dumper.py:242
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} în {next_moon_phase_date} la {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Prezentarea cerului tău"

#: kosmorro/dumper.py:314
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It "
"aims to help you to prepare your observation session. All the hours are "
"given in {timezone}."
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:324
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events"
msgstr "Evenimente așteptate"

#: kosmorro/dumper.py:487
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not "
"installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-"
"pdf/ for more information."
msgstr ""
"Crearea unui PDF nu a fost posibilă, deoarece unele dependențe nu sunt "
"instalate.\n"
"Uitați-vă la documentare la https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ pentru "
"mai multe informații."

#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr ""
"A decurs o eroare în comilarea PDF-ului.\n"
"Va rugăm deschideți o problemă la https://github.com/Kosmorro/kosmorro/"
"issues și să împărtășiți conținutul fișierului de log la /tmp/kosmorro-%s.log"

#: kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "Data trebuie să fie intre {minimum_date} și {maximum_date}"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#, python-format
msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s este in opozitie"

#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s și %s sunt în conjuncție"

#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#, python-format
msgid "%s occults %s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#, python-format
msgid "%s is at its periapsis"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#, python-format
msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:35
msgid "New Moon"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:36
msgid "Waxing Crescent"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:37
msgid "First Quarter"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:38
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:39
msgid "Full Moon"
msgstr "Lună plină"

#: kosmorro/i18n/strings.py:40
msgid "Waning Gibbous"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:41
msgid "Last Quarter"
msgstr "Ultimul sfert"

#: kosmorro/i18n/strings.py:42
msgid "Waning Crescent"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:53
msgid "Sun"
msgstr "Soare"

#: kosmorro/i18n/strings.py:54
msgid "Moon"
msgstr "Lună"

#: kosmorro/i18n/strings.py:55
msgid "Mercury"
msgstr "Mercur"

#: kosmorro/i18n/strings.py:56
msgid "Venus"
msgstr "Venus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:57
msgid "Earth"
msgstr "Pământ"

#: kosmorro/i18n/strings.py:58
msgid "Mars"
msgstr "Marte"

#: kosmorro/i18n/strings.py:59
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"

#: kosmorro/i18n/strings.py:60
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:62
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"

#: kosmorro/i18n/utils.py:27
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/utils.py:30
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/utils.py:33
msgid "{month} {day_number}, {year}"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/utils.py:36
msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save