Bläddra i källkod

chore(i18n): update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translations are welcome at https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/
pull/250/head
Hosted Weblate 2 år sedan
förälder
incheckning
45752c7820
Ingen känd nyckel hittad för denna signaturen i databasen GPG-nyckel ID: A3FAAA06E6569B4C
6 ändrade filer med 960 tillägg och 957 borttagningar
  1. +163
    -163
      kosmorro/locales/de/LC_MESSAGES/messages.po
  2. +166
    -166
      kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po
  3. +165
    -163
      kosmorro/locales/fr/LC_MESSAGES/messages.po
  4. +149
    -148
      kosmorro/locales/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
  5. +168
    -168
      kosmorro/locales/nl/LC_MESSAGES/messages.po
  6. +149
    -149
      kosmorro/locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po

+ 163
- 163
kosmorro/locales/de/LC_MESSAGES/messages.po Visa fil

@@ -6,12 +6,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 13:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/>"
"\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/"
">\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,120 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: _kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "Das Datum {date} ist nicht gültig: {error}"

#: _kosmorro/date.py:39
msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
"format."
msgstr ""
"Das Datum {date} entspricht nicht dem erforderlichen Format JJJJ-MM-TT oder "
"dem Offset-Format."

#: _kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
msgstr "Erwartete Ereignisse:"

#: _kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Hinweis: alle Stunden werden in UTC angegeben."

#: _kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben."

#: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object"
msgstr "Gestirn"

#: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334
msgid "Rise time"
msgstr "Aufgangszeit"

#: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336
msgid "Culmination time"
msgstr "Höhepunkt"

#: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338
msgid "Set time"
msgstr "Untergangszeit"

#: _kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar."

#: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Mondphase:"

#: _kosmorro/dumper.py:242
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}"

#: _kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Übersicht über Ihren Himmel"

#: _kosmorro/dumper.py:314
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
"{timezone}."
msgstr ""
"Dieses Dokument fasst die Ephemeriden und die Ereignisse von {date} "
"zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung "
"helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben."

#: _kosmorro/dumper.py:324
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"Vergessen Sie nicht, die Wettervorhersage zu prüfen, bevor Sie mit Ihrer "
"Ausrüstung hinausfahren."

#: _kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Ephemeriden des Tages"

#: _kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours"
msgstr "Uhren"

#: _kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events"
msgstr "Erwartete Ereignisse"

#: _kosmorro/dumper.py:487
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""
"Konnte nicht das PDF-Dokument herstellen, weil Abhängigkeiten nicht "
"installiert werden.\n"
"Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für "
"weitere Informationen."

#: _kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr ""
"Bei der Kompilierung der PDF ist ein Fehler aufgetreten.\n"
"Bitte öffnen Sie ein Issue unter https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues "
"und teilen Sie den Inhalt der Log-Datei unter /tmp/kosmorro-%s.log"

#: _kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr ""
"Das Datum muss zwischen dem {minimum_date} und dem {maximum_date} liegen"

#: _kosmorro/main.py:63
#: kosmorro/__main__.py:63
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -143,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Drucken Sie das PDF-Dokument aus, nur wenn Sie wirklich brauchen, und nutzen " "Drucken Sie das PDF-Dokument aus, nur wenn Sie wirklich brauchen, und nutzen "
"Sie das Verso." "Sie das Verso."


#: _kosmorro/main.py:72
#: kosmorro/__main__.py:72
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates." "observation coordinates."
@@ -151,28 +38,28 @@ msgstr ""
"Die PDF-Ausgabe wird die Ephemeriden nicht enthalten, weil Sie die " "Die PDF-Ausgabe wird die Ephemeriden nicht enthalten, weil Sie die "
"Beobachtungskoordinate nicht angegeben haben." "Beobachtungskoordinate nicht angegeben haben."


#: _kosmorro/main.py:117
#: kosmorro/__main__.py:117
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Die Ausgabe in \"{path}\" konnte nicht gespeichert werden: {error}" msgstr "Die Ausgabe in \"{path}\" konnte nicht gespeichert werden: {error}"


#: _kosmorro/main.py:131
#: kosmorro/__main__.py:131
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der in diesem Format exportiert werden " "Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der in diesem Format exportiert werden "
"soll (--output)." "soll (--output)."


#: _kosmorro/main.py:164
#: kosmorro/__main__.py:164
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "" msgstr ""
"Die Mondphase kann nur zwischen {min_date} und {max_date} berechnet werden" "Die Mondphase kann nur zwischen {min_date} und {max_date} berechnet werden"


#: _kosmorro/main.py:203
#: kosmorro/__main__.py:203
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "" msgstr ""
"Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt" "Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt"


#: _kosmorro/main.py:216
#: kosmorro/__main__.py:216
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
@@ -180,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und " "Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und "
"Position auf der Erde." "Position auf der Erde."


#: _kosmorro/main.py:219
#: kosmorro/__main__.py:219
msgid "" msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n" "By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -189,15 +76,15 @@ msgstr ""
"Um auch die Ephemeriden zu berechnen, werden die Breiten- und Längengrad " "Um auch die Ephemeriden zu berechnen, werden die Breiten- und Längengrad "
"benötigt." "benötigt."


#: _kosmorro/main.py:232
#: kosmorro/__main__.py:232
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Stellt die Version des Programms aus" msgstr "Stellt die Version des Programms aus"


#: _kosmorro/main.py:240
#: kosmorro/__main__.py:240
msgid "The format to output the information to" msgid "The format to output the information to"
msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe" msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe"


#: _kosmorro/main.py:247
#: kosmorro/__main__.py:247
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable." "environment variable."
@@ -205,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " "Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der "
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden." "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden."


#: _kosmorro/main.py:257
#: kosmorro/__main__.py:257
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable." "environment variable."
@@ -213,7 +100,7 @@ msgstr ""
"Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " "Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der "
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden." "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden."


#: _kosmorro/main.py:267
#: kosmorro/__main__.py:267
msgid "" msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -223,7 +110,7 @@ msgstr ""
"JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen " "JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen "
"sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum." "sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum."


#: _kosmorro/main.py:278
#: kosmorro/__main__.py:278
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
@@ -232,11 +119,11 @@ msgstr ""
"oder -3 für UTC-3). Kann auch in der Umgebungsvariablen KOSMORRO_TIMEZONE " "oder -3 für UTC-3). Kann auch in der Umgebungsvariablen KOSMORRO_TIMEZONE "
"gesetzt werden." "gesetzt werden."


#: _kosmorro/main.py:287
#: kosmorro/__main__.py:287
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole." msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole."


#: _kosmorro/main.py:294
#: kosmorro/__main__.py:294
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
@@ -245,7 +132,7 @@ msgstr ""
"die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format " "die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format "
"benötigt." "benötigt."


#: _kosmorro/main.py:303
#: kosmorro/__main__.py:303
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format." "format."
@@ -253,125 +140,238 @@ msgstr ""
"Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im PDF-Format " "Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im PDF-Format "
"generieren." "generieren."


#: _kosmorro/main.py:311
#: kosmorro/__main__.py:311
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "Das Datum {date} ist nicht gültig: {error}"

#: kosmorro/date.py:39
msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
"format."
msgstr ""
"Das Datum {date} entspricht nicht dem erforderlichen Format JJJJ-MM-TT oder "
"dem Offset-Format."

#: kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
msgstr "Erwartete Ereignisse:"

#: kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Hinweis: alle Stunden werden in UTC angegeben."

#: kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object"
msgstr "Gestirn"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
msgid "Rise time"
msgstr "Aufgangszeit"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Culmination time"
msgstr "Höhepunkt"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
msgid "Set time"
msgstr "Untergangszeit"

#: kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Mondphase:"

#: kosmorro/dumper.py:242
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Übersicht über Ihren Himmel"

#: kosmorro/dumper.py:314
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
"{timezone}."
msgstr ""
"Dieses Dokument fasst die Ephemeriden und die Ereignisse von {date} "
"zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung "
"helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben."

#: kosmorro/dumper.py:324
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"Vergessen Sie nicht, die Wettervorhersage zu prüfen, bevor Sie mit Ihrer "
"Ausrüstung hinausfahren."

#: kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Ephemeriden des Tages"

#: kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours"
msgstr "Uhren"

#: kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events"
msgstr "Erwartete Ereignisse"

#: kosmorro/dumper.py:487
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""
"Konnte nicht das PDF-Dokument herstellen, weil Abhängigkeiten nicht "
"installiert werden.\n"
"Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für "
"weitere Informationen."

#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr ""
"Bei der Kompilierung der PDF ist ein Fehler aufgetreten.\n"
"Bitte öffnen Sie ein Issue unter https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues "
"und teilen Sie den Inhalt der Log-Datei unter /tmp/kosmorro-%s.log"

#: kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr ""
"Das Datum muss zwischen dem {minimum_date} und dem {maximum_date} liegen"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s steht in Opposition" msgstr "%s steht in Opposition"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "Konjunktion zwischen %s und %s" msgstr "Konjunktion zwischen %s und %s"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#, python-format #, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s bedeckt %s" msgstr "%s bedeckt %s"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "Die Elongation von %s ist maximal" msgstr "Die Elongation von %s ist maximal"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its perigee" msgid "%s is at its perigee"
msgstr "%s befindet sich am Perigäum" msgstr "%s befindet sich am Perigäum"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apogee" msgid "%s is at its apogee"
msgstr "%s steht auf seinem Apogäum" msgstr "%s steht auf seinem Apogäum"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Neumond" msgstr "Neumond"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:36
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "zunehmende Sichel" msgstr "zunehmende Sichel"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:37
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Erstes Viertel" msgstr "Erstes Viertel"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:38
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "zweites Viertel" msgstr "zweites Viertel"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:39
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Vollmond" msgstr "Vollmond"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:40
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "drittes Viertel" msgstr "drittes Viertel"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:41
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Letztes Viertel" msgstr "Letztes Viertel"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:42
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "abnehmende Sichel" msgstr "abnehmende Sichel"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:53
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Sohne" msgstr "Sohne"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:54
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Mond" msgstr "Mond"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Merkur" msgstr "Merkur"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:56
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Venus" msgstr "Venus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:57
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Mars" msgstr "Mars"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:58
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter" msgstr "Jupiter"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:59
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturn" msgstr "Saturn"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:60
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Uranus" msgstr "Uranus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptun" msgstr "Neptun"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:62
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Pluto" msgstr "Pluto"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:27
#: kosmorro/i18n/utils.py:27
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
msgstr "{day_of_week}, den {day_number}. {month} {year}" msgstr "{day_of_week}, den {day_number}. {month} {year}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:30
#: kosmorro/i18n/utils.py:30
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
msgstr "{day_number}. {month}, {hours}:{minutes}" msgstr "{day_number}. {month}, {hours}:{minutes}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:33
#: kosmorro/i18n/utils.py:33
msgid "{month} {day_number}, {year}" msgid "{month} {day_number}, {year}"
msgstr "{day_number}. {month} {year}" msgstr "{day_number}. {month} {year}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:36
#: kosmorro/i18n/utils.py:36
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}:{minutes}" msgstr "{hours}:{minutes}"




+ 166
- 166
kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po Visa fil

@@ -6,12 +6,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 13:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/>"
"\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/"
">\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,123 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: _kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "La fecha no es válida: {error}"

#: _kosmorro/date.py:39
msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
"format."
msgstr ""
"La fecha {fecha} no coincide con el formato requerido AAAA-MM-DD o el "
"formato de desplazamiento."

#: _kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
msgstr "Eventos esperados:"

#: _kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Nota: Todas las horas se dan en UTC."

#: _kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC."

#: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334
msgid "Rise time"
msgstr "Tiempo de ascenso"

#: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336
msgid "Culmination time"
msgstr "Tiempo de culminación"

#: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Poner la hora"

#: _kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha."

#: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Fase lunar:"

#: _kosmorro/dumper.py:242
#, fuzzy
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr ""
"en la {fase lunar siguiente} en la {fase lunar siguiente} a la {fase lunar "
"siguiente}"

#: _kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky"
msgstr ""

#: _kosmorro/dumper.py:314
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
"{timezone}."
msgstr ""
"Este documento resume las efemérides y los eventos de {fecha}. Su objetivo "
"es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas "
"en {zona horaria}."

#: _kosmorro/dumper.py:324
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"No olvides comprobar el pronóstico del tiempo antes de salir con tu equipo."

#: _kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Las efemérides del día"

#: _kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: _kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events"
msgstr "Eventos esperados"

#: _kosmorro/dumper.py:487
#, fuzzy
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""
"La construcción de PDFs no fue posible, porque algunas dependencias no están "
"instaladas.\n"
"Por favor, consulte la documentación en http://kosmorro.space para más "
"información."

#: _kosmorro/dumper.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr ""
"Se produjo un error durante la compilación del PDF.\n"
"Por favor, abra un número en https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues y "
"comparta el contenido del archivo de registro en /tmp/kosmorro-%s.log"

#: _kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}"

#: _kosmorro/main.py:63
#: kosmorro/__main__.py:63
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
@@ -147,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Considere la posibilidad de imprimir su documento PDF sólo si es realmente " "Considere la posibilidad de imprimir su documento PDF sólo si es realmente "
"necesario, y utilice el otro lado de la hoja." "necesario, y utilice el otro lado de la hoja."


#: _kosmorro/main.py:72
#: kosmorro/__main__.py:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
@@ -156,28 +40,28 @@ msgstr ""
"La salida en PDF no contendrá las efemérides, porque no proporcionó la " "La salida en PDF no contendrá las efemérides, porque no proporcionó la "
"coordenada de observación." "coordenada de observación."


#: _kosmorro/main.py:117
#: kosmorro/__main__.py:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "No pude guardar la salida en \"{path}\": {error}" msgstr "No pude guardar la salida en \"{path}\": {error}"


#: _kosmorro/main.py:131
#: kosmorro/__main__.py:131
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/main.py:164
#: kosmorro/__main__.py:164
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" #| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}"
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "La fase lunar sólo puede ser mostrada entre {min_date} y {max_date}" msgstr "La fase lunar sólo puede ser mostrada entre {min_date} y {max_date}"


#: _kosmorro/main.py:203
#: kosmorro/__main__.py:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Corriendo en Python {python_version}" msgstr "Corriendo en Python {python_version}"


#: _kosmorro/main.py:216
#: kosmorro/__main__.py:216
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
@@ -186,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Calcular las efemérides y los eventos para una fecha determinada, en una " "Calcular las efemérides y los eventos para una fecha determinada, en una "
"posición determinada en la Tierra." "posición determinada en la Tierra."


#: _kosmorro/main.py:219
#: kosmorro/__main__.py:219
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" #| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n"
@@ -200,16 +84,16 @@ msgstr ""
"Para calcular también las efemérides, se necesitan los argumentos de latitud " "Para calcular también las efemérides, se necesitan los argumentos de latitud "
"y longitud." "y longitud."


#: _kosmorro/main.py:232
#: kosmorro/__main__.py:232
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Mostrar la versión del programa" msgstr "Mostrar la versión del programa"


#: _kosmorro/main.py:240
#: kosmorro/__main__.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The format to output the information to" msgid "The format to output the information to"
msgstr "El formato en el cual la información debe ser producida" msgstr "El formato en el cual la información debe ser producida"


#: _kosmorro/main.py:247
#: kosmorro/__main__.py:247
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable." "environment variable."
@@ -217,7 +101,7 @@ msgstr ""
"La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " "La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la "
"variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE." "variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE."


#: _kosmorro/main.py:257
#: kosmorro/__main__.py:257
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable." "environment variable."
@@ -225,7 +109,7 @@ msgstr ""
"La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " "La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la "
"variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." "variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE."


#: _kosmorro/main.py:267
#: kosmorro/__main__.py:267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
@@ -236,7 +120,7 @@ msgstr ""
"DD), o como un intervalo en el formato \"[+-]AAmDd\" (con números Y, M y D). " "DD), o como un intervalo en el formato \"[+-]AAmDd\" (con números Y, M y D). "
"Por defecto, la fecha actual ({fecha_por_ defecto})" "Por defecto, la fecha actual ({fecha_por_ defecto})"


#: _kosmorro/main.py:278
#: kosmorro/__main__.py:278
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
@@ -245,11 +129,11 @@ msgstr ""
"-3 para UTC-3). También se puede establecer en la variable de entorno " "-3 para UTC-3). También se puede establecer en la variable de entorno "
"KOSMORRO_TIMEZONE." "KOSMORRO_TIMEZONE."


#: _kosmorro/main.py:287
#: kosmorro/__main__.py:287
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Deshabilita los colores de la consola." msgstr "Deshabilita los colores de la consola."


#: _kosmorro/main.py:294
#: kosmorro/__main__.py:294
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
@@ -257,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida " "Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida "
"estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF." "estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF."


#: _kosmorro/main.py:303
#: kosmorro/__main__.py:303
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format." "format."
@@ -265,132 +149,248 @@ msgstr ""
"No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en " "No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en "
"el formato PDF." "el formato PDF."


#: _kosmorro/main.py:311
#: kosmorro/__main__.py:311
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "La fecha no es válida: {error}"

#: kosmorro/date.py:39
msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
"format."
msgstr ""
"La fecha {fecha} no coincide con el formato requerido AAAA-MM-DD o el "
"formato de desplazamiento."

#: kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
msgstr "Eventos esperados:"

#: kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Nota: Todas las horas se dan en UTC."

#: kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
msgid "Rise time"
msgstr "Tiempo de ascenso"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Culmination time"
msgstr "Tiempo de culminación"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Poner la hora"

#: kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Fase lunar:"

#: kosmorro/dumper.py:242
#, fuzzy
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr ""
"en la {fase lunar siguiente} en la {fase lunar siguiente} a la {fase lunar "
"siguiente}"

#: kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:314
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
"{timezone}."
msgstr ""
"Este documento resume las efemérides y los eventos de {fecha}. Su objetivo "
"es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas "
"en {zona horaria}."

#: kosmorro/dumper.py:324
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"No olvides comprobar el pronóstico del tiempo antes de salir con tu equipo."

#: kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Las efemérides del día"

#: kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events"
msgstr "Eventos esperados"

#: kosmorro/dumper.py:487
#, fuzzy
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""
"La construcción de PDFs no fue posible, porque algunas dependencias no están "
"instaladas.\n"
"Por favor, consulte la documentación en http://kosmorro.space para más "
"información."

#: kosmorro/dumper.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr ""
"Se produjo un error durante la compilación del PDF.\n"
"Por favor, abra un número en https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues y "
"comparta el contenido del archivo de registro en /tmp/kosmorro-%s.log"

#: kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s está en la oposición" msgstr "%s está en la oposición"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "Los %s y %s están en conjunción" msgstr "Los %s y %s están en conjunción"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#, python-format #, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s ocultos %s" msgstr "%s ocultos %s"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its perigee" msgid "%s is at its perigee"
msgstr "%s está en su perigeo" msgstr "%s está en su perigeo"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apogee" msgid "%s is at its apogee"
msgstr "%s está en su apogeo" msgstr "%s está en su apogeo"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Luna Nueva" msgstr "Luna Nueva"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Media luna de cera" msgstr "Media luna de cera"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Primer trimestre" msgstr "Primer trimestre"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "El gibón de cera" msgstr "El gibón de cera"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:39
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Luna llena" msgstr "Luna llena"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Gibbous en extinción..." msgstr "Gibbous en extinción..."


#: _kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Último trimestre" msgstr "Último trimestre"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "Media luna menguante" msgstr "Media luna menguante"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:53
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Sol" msgstr "Sol"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:54
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Luna" msgstr "Luna"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio" msgstr "Mercurio"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:56
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Venus" msgstr "Venus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:57
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Mars" msgstr "Mars"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:58
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Júpiter" msgstr "Júpiter"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:59
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturno" msgstr "Saturno"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:60
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Urano" msgstr "Urano"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptuno" msgstr "Neptuno"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:62
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Plutón" msgstr "Plutón"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:27
#: kosmorro/i18n/utils.py:27
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
msgstr "{día_de_semana} {mes} {número_de_día}, {año}" msgstr "{día_de_semana} {mes} {número_de_día}, {año}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:30
#: kosmorro/i18n/utils.py:30
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
msgstr "{mes} {número de día}, {horas}:{minutos}" msgstr "{mes} {número de día}, {horas}:{minutos}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:33
#: kosmorro/i18n/utils.py:33
msgid "{month} {day_number}, {year}" msgid "{month} {day_number}, {year}"
msgstr "{mes} {número_de_día}, {año}" msgstr "{mes} {número_de_día}, {año}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:36
#: kosmorro/i18n/utils.py:36
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{horas}:{minutos}" msgstr "{horas}:{minutos}"


+ 165
- 163
kosmorro/locales/fr/LC_MESSAGES/messages.po Visa fil

@@ -6,12 +6,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 13:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/>"
"\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/"
">\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,118 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: _kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "La date {date} n'est pas valide : {error}"

#: _kosmorro/date.py:39
msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
"format."
msgstr "La date {date} ne répond pas au format YYYY-MM-DD ou au format relatif."

#: _kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
msgstr "Événements prévus :"

#: _kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Note : toutes les heures sont en temps universel (UTC)."

#: _kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr ""
"Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}."

#: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object"
msgstr "Objet"

#: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334
msgid "Rise time"
msgstr "Heure de lever"

#: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336
msgid "Culmination time"
msgstr "Heure de culmination"

#: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338
msgid "Set time"
msgstr "Heure de coucher"

#: _kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date."

#: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Phase de la Lune :"

#: _kosmorro/dumper.py:242
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}"

#: _kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Résumé de votre ciel"

#: _kosmorro/dumper.py:314
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
"{timezone}."
msgstr ""
"Ce document synthétise les éphémérides et les événements prévus pour le "
"{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. "
"Toutes les heures sont données en {timezone}."

#: _kosmorro/dumper.py:324
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"N’oubliez pas de vous assurer que les conditions météo sont favorables avant "
"de sortir votre matériel d’observation."

#: _kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Éphémérides du jour"

#: _kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: _kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events"
msgstr "Événements prévus"

#: _kosmorro/dumper.py:487
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""
"La génération du document PDF n'est pas possible, car certaines dépendances "
"ne sont pas installées.\n"
"Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/"
"generate-pdf/ pour de plus amples informations."

#: _kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant la compilation du PDF.\n"
"Merci d'ouvrir un ticket sur https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues et "
"de partager le contenu du fichier journal situé dans /tmp/kosmorro-%s.log"

#: _kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "La date doit être entre le {minimum_date} et le {maximum_date}"

#: _kosmorro/main.py:63
#: kosmorro/__main__.py:63
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -141,7 +30,7 @@ msgstr ""
"N'imprimez le document PDF uniquement si nécessaire, et pensez à utiliser le " "N'imprimez le document PDF uniquement si nécessaire, et pensez à utiliser le "
"verso de la feuille." "verso de la feuille."


#: _kosmorro/main.py:72
#: kosmorro/__main__.py:72
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates." "observation coordinates."
@@ -149,29 +38,29 @@ msgstr ""
"Le document PDF ne contiendra pas les éphémérides, car les coordonnées du " "Le document PDF ne contiendra pas les éphémérides, car les coordonnées du "
"lieu d'observation sont manquantes." "lieu d'observation sont manquantes."


#: _kosmorro/main.py:117
#: kosmorro/__main__.py:117
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Le fichier \"{path}\" n'a pas pu être enregistré : {error}" msgstr "Le fichier \"{path}\" n'a pas pu être enregistré : {error}"


#: _kosmorro/main.py:131
#: kosmorro/__main__.py:131
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "" msgstr ""
"Merci de fournir le chemin du fichier d'exporter pour ce format (--output)." "Merci de fournir le chemin du fichier d'exporter pour ce format (--output)."


#: _kosmorro/main.py:164
#: kosmorro/__main__.py:164
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "" msgstr ""
"La phase de la Lune ne peut être calculée qu'entre le {min_date} et le " "La phase de la Lune ne peut être calculée qu'entre le {min_date} et le "
"{max_date}" "{max_date}"


#: _kosmorro/main.py:203
#: kosmorro/__main__.py:203
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "" msgstr ""
"Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib " "Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib "
"v{kosmorrolib_version}" "v{kosmorrolib_version}"


#: _kosmorro/main.py:216
#: kosmorro/__main__.py:216
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
@@ -179,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur " "Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur "
"Terre données." "Terre données."


#: _kosmorro/main.py:219
#: kosmorro/__main__.py:219
msgid "" msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n" "By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -187,15 +76,15 @@ msgstr ""
"Par défaut, seuls les événements sont calculés pour la date actuelle.\n" "Par défaut, seuls les événements sont calculés pour la date actuelle.\n"
"Pour calculer les éphémérides, la latitude et la longitude sont requises." "Pour calculer les éphémérides, la latitude et la longitude sont requises."


#: _kosmorro/main.py:232
#: kosmorro/__main__.py:232
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Affiche la version du programme" msgstr "Affiche la version du programme"


#: _kosmorro/main.py:240
#: kosmorro/__main__.py:240
msgid "The format to output the information to" msgid "The format to output the information to"
msgstr "Le format de sortie des informations" msgstr "Le format de sortie des informations"


#: _kosmorro/main.py:247
#: kosmorro/__main__.py:247
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable." "environment variable."
@@ -203,7 +92,7 @@ msgstr ""
"La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " "La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la "
"variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE." "variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE."


#: _kosmorro/main.py:257
#: kosmorro/__main__.py:257
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable." "environment variable."
@@ -211,17 +100,18 @@ msgstr ""
"La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " "La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la "
"variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE." "variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE."


#: _kosmorro/main.py:267
#: kosmorro/__main__.py:267
msgid "" msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date." "numbers). Defaults to current date."
msgstr "" msgstr ""
"La date pour laquelle les éphémérides doivent être calculées, soit au format " "La date pour laquelle les éphémérides doivent être calculées, soit au format "
"AAAA-MM-JJ, soit sous la forme d'un intervalle au format \"[+-]Ay-Mm-Jd\" ("
"où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est utilisée."
"AAAA-MM-JJ, soit sous la forme d'un intervalle au format \"[+-]Ay-Mm-Jd"
"\" (où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est "
"utilisée."


#: _kosmorro/main.py:278
#: kosmorro/__main__.py:278
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
@@ -230,11 +120,11 @@ msgstr ""
"pour UTC+2 ou -3 pour UTC-3). Peut également être renseigné dans la variable " "pour UTC+2 ou -3 pour UTC-3). Peut également être renseigné dans la variable "
"d'environnement KOSMORRO_TIMEZONE." "d'environnement KOSMORRO_TIMEZONE."


#: _kosmorro/main.py:287
#: kosmorro/__main__.py:287
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Désactive les couleurs dans la console." msgstr "Désactive les couleurs dans la console."


#: _kosmorro/main.py:294
#: kosmorro/__main__.py:294
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
@@ -243,7 +133,7 @@ msgstr ""
"la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire " "la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire "
"pour le format de sortie PDF." "pour le format de sortie PDF."


#: _kosmorro/main.py:303
#: kosmorro/__main__.py:303
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format." "format."
@@ -251,125 +141,237 @@ msgstr ""
"Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans " "Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans "
"le format PDF." "le format PDF."


#: _kosmorro/main.py:311
#: kosmorro/__main__.py:311
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "Affiche les information de débogage" msgstr "Affiche les information de débogage"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "La date {date} n'est pas valide : {error}"

#: kosmorro/date.py:39
msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
"format."
msgstr ""
"La date {date} ne répond pas au format YYYY-MM-DD ou au format relatif."

#: kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
msgstr "Événements prévus :"

#: kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Note : toutes les heures sont en temps universel (UTC)."

#: kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr ""
"Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object"
msgstr "Objet"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
msgid "Rise time"
msgstr "Heure de lever"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Culmination time"
msgstr "Heure de culmination"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
msgid "Set time"
msgstr "Heure de coucher"

#: kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Phase de la Lune :"

#: kosmorro/dumper.py:242
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Résumé de votre ciel"

#: kosmorro/dumper.py:314
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
"{timezone}."
msgstr ""
"Ce document synthétise les éphémérides et les événements prévus pour le "
"{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. "
"Toutes les heures sont données en {timezone}."

#: kosmorro/dumper.py:324
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"N’oubliez pas de vous assurer que les conditions météo sont favorables avant "
"de sortir votre matériel d’observation."

#: kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Éphémérides du jour"

#: kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events"
msgstr "Événements prévus"

#: kosmorro/dumper.py:487
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""
"La génération du document PDF n'est pas possible, car certaines dépendances "
"ne sont pas installées.\n"
"Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/"
"generate-pdf/ pour de plus amples informations."

#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant la compilation du PDF.\n"
"Merci d'ouvrir un ticket sur https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues et "
"de partager le contenu du fichier journal situé dans /tmp/kosmorro-%s.log"

#: kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "La date doit être entre le {minimum_date} et le {maximum_date}"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s est à l'opposition" msgstr "%s est à l'opposition"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s et %s sont en conjonction" msgstr "%s et %s sont en conjonction"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#, python-format #, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s occulte %s" msgstr "%s occulte %s"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "L’élongation de %s est maximale" msgstr "L’élongation de %s est maximale"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its perigee" msgid "%s is at its perigee"
msgstr "%s est à son périgée" msgstr "%s est à son périgée"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apogee" msgid "%s is at its apogee"
msgstr "%s est à son apogée" msgstr "%s est à son apogée"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Nouvelle lune" msgstr "Nouvelle lune"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:36
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Premier croissant" msgstr "Premier croissant"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:37
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Premier quartier" msgstr "Premier quartier"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:38
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Gibbeuse croissante" msgstr "Gibbeuse croissante"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:39
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Pleine lune" msgstr "Pleine lune"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:40
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Gibbeuse décroissante" msgstr "Gibbeuse décroissante"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:41
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Dernier quartier" msgstr "Dernier quartier"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:42
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "Dernier croissant" msgstr "Dernier croissant"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:53
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Soleil" msgstr "Soleil"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:54
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Lune" msgstr "Lune"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Mercure" msgstr "Mercure"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:56
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Vénus" msgstr "Vénus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:57
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Mars" msgstr "Mars"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:58
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter" msgstr "Jupiter"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:59
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturne" msgstr "Saturne"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:60
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Uranus" msgstr "Uranus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptune" msgstr "Neptune"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:62
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Pluton" msgstr "Pluton"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:27
#: kosmorro/i18n/utils.py:27
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
msgstr "{day_of_week} {day_number} {month} {year}" msgstr "{day_of_week} {day_number} {month} {year}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:30
#: kosmorro/i18n/utils.py:30
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
msgstr "{day_number} {month}, {hours}:{minutes}" msgstr "{day_number} {month}, {hours}:{minutes}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:33
#: kosmorro/i18n/utils.py:33
msgid "{month} {day_number}, {year}" msgid "{month} {day_number}, {year}"
msgstr "{day_number} {month} {year}" msgstr "{day_number} {month} {year}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:36
#: kosmorro/i18n/utils.py:36
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}h{minutes}" msgstr "{hours}h{minutes}"




+ 149
- 148
kosmorro/locales/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po Visa fil

@@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 13:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -20,11 +20,107 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: _kosmorro/date.py:17
#: kosmorro/__main__.py:63
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
"other side of the sheet."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:72
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:117
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:131
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:164
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:203
#, fuzzy
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Kjører med Python {python_version}"

#: kosmorro/__main__.py:216
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:219
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:232
msgid "Show the program version"
msgstr "Vis programversjonen"

#: kosmorro/__main__.py:240
msgid "The format to output the information to"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:247
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:257
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:267
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:278
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:287
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:294
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:303
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:311
msgid "Show debugging messages"
msgstr ""

#: kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "Datoen {date} er ikke gyldig: {error}" msgstr "Datoen {date} er ikke gyldig: {error}"


#: _kosmorro/date.py:39
#: kosmorro/date.py:39
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
@@ -33,85 +129,86 @@ msgstr ""
"Datoen {date} passer ikke overens med påkrevd ÅÅÅÅ-MM-DD -format, eller " "Datoen {date} passer ikke overens med påkrevd ÅÅÅÅ-MM-DD -format, eller "
"forskyvningsformatet." "forskyvningsformatet."


#: _kosmorro/dumper.py:137
#: kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:" msgid "Expected events:"
msgstr "Forventede hendelser:" msgstr "Forventede hendelser:"


#: _kosmorro/dumper.py:144
#: kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC." msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC." msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC."


#: _kosmorro/dumper.py:151
#: kosmorro/dumper.py:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone." msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone."


#: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"


#: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rise time" msgid "Rise time"
msgstr "Emningstid" msgstr "Emningstid"


#: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Culmination time" msgid "Culmination time"
msgstr "Høydepunkt" msgstr "Høydepunkt"


#: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
msgid "Set time" msgid "Set time"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:234
#: kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen." msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen."


#: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342
#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:" msgid "Moon phase:"
msgstr "Månefase:" msgstr "Månefase:"


#: _kosmorro/dumper.py:242
#: kosmorro/dumper.py:242
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}"
msgstr ""
"{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}"


#: _kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky" msgid "Overview of your sky"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:314
#: kosmorro/dumper.py:314
msgid "" msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
"{timezone}." "{timezone}."
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:324
#: kosmorro/dumper.py:324
msgid "" msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment." "equipment."
msgstr "Ikke glem å sjekke værmeldingen før du gir deg ivei med utstyret ditt." msgstr "Ikke glem å sjekke værmeldingen før du gir deg ivei med utstyret ditt."


#: _kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day" msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "timer" msgstr "timer"


#: _kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events" msgid "Expected events"
msgstr "Forventede hendelser" msgstr "Forventede hendelser"


#: _kosmorro/dumper.py:487
#: kosmorro/dumper.py:487
msgid "" msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information." "for more information."
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:540
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -119,225 +216,129 @@ msgid ""
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/exceptions.py:35
#: kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/main.py:63
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
"other side of the sheet."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:72
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:117
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:131
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:164
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:203
#, fuzzy
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Kjører med Python {python_version}"

#: _kosmorro/main.py:216
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:219
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:232
msgid "Show the program version"
msgstr "Vis programversjonen"

#: _kosmorro/main.py:240
msgid "The format to output the information to"
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:247
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:257
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:267
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:278
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:287
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:294
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:303
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:311
msgid "Show debugging messages"
msgstr ""

#: _kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s dekker %s" msgstr "%s dekker %s"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its perigee" msgid "%s is at its perigee"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apogee" msgid "%s is at its apogee"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Nymåne" msgstr "Nymåne"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Fallende sigd" msgstr "Fallende sigd"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:37
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Første kvarter" msgstr "Første kvarter"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Fallende større enn halv" msgstr "Fallende større enn halv"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:39
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Fullmåne" msgstr "Fullmåne"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Fallende større enn halv" msgstr "Fallende større enn halv"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:41
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Siste kvarter" msgstr "Siste kvarter"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "Fallende sigd" msgstr "Fallende sigd"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:53
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Solen" msgstr "Solen"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:54
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Månen" msgstr "Månen"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Merkur" msgstr "Merkur"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:56
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Venus" msgstr "Venus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:57
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Mars" msgstr "Mars"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:58
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter" msgstr "Jupiter"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:59
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturn" msgstr "Saturn"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:60
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Uranus" msgstr "Uranus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptun" msgstr "Neptun"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:62
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Pluto" msgstr "Pluto"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:27
#: kosmorro/i18n/utils.py:27
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/utils.py:30
#: kosmorro/i18n/utils.py:30
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
msgstr "{day_number} {month}, {hours}:{minutes}" msgstr "{day_number} {month}, {hours}:{minutes}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:33
#: kosmorro/i18n/utils.py:33
msgid "{month} {day_number}, {year}" msgid "{month} {day_number}, {year}"
msgstr "{day_number} {month} {year}" msgstr "{day_number} {month} {year}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:36
#: kosmorro/i18n/utils.py:36
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "" msgstr ""




+ 168
- 168
kosmorro/locales/nl/LC_MESSAGES/messages.po Visa fil

@@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 13:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n"
@@ -19,123 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: _kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "De datum {date} is niet geldig: {error}"

#: _kosmorro/date.py:39
#, fuzzy
msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
"format."
msgstr ""
"De datum {date} komt niet overeen met het vereiste JJJJ-MM-DD-formaat of het "
"offset-formaat."

#: _kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
msgstr "Verwachte evenementen:"

#: _kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC."

#: _kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone."

#: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object"
msgstr "Object"

#: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334
#, fuzzy
msgid "Rise time"
msgstr "Opgang tijd"

#: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336
#, fuzzy
msgid "Culmination time"
msgstr "Culminatie tijd"

#: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Ondergang tijd"

#: _kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum."

#: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Maanfase:"

#: _kosmorro/dumper.py:242
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}"

#: _kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Overzicht van uw hemel"

#: _kosmorro/dumper.py:314
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
"{timezone}."
msgstr ""
"Dit document vat de efemeriden en de gebeurtenissen van {date} samen. Het is "
"bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle "
"uren worden gegeven in {timezone}."

#: _kosmorro/dumper.py:324
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je "
"uitrusting."

#: _kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Efemeriden van de dag"

#: _kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours"
msgstr "uren"

#: _kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events"
msgstr "Verwachte events"

#: _kosmorro/dumper.py:487
#, fuzzy
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""
"Het bouwen van pdf's was niet mogelijk, omdat sommige afhankelijkheden niet "
"zijn geïnstalleerd.\n"
"Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie."

#: _kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het samenstellen van de PDF.\n"
"Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"

#: _kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}"

#: _kosmorro/main.py:63
#: kosmorro/__main__.py:63
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
@@ -146,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en " "Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en "
"gebruik de andere kant van het vel." "gebruik de andere kant van het vel."


#: _kosmorro/main.py:72
#: kosmorro/__main__.py:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
@@ -155,28 +39,28 @@ msgstr ""
"PDF-uitvoer bevat de efemeriden niet, omdat u de observatiecoördinaat niet " "PDF-uitvoer bevat de efemeriden niet, omdat u de observatiecoördinaat niet "
"hebt opgegeven." "hebt opgegeven."


#: _kosmorro/main.py:117
#: kosmorro/__main__.py:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}"


#: _kosmorro/main.py:131
#: kosmorro/__main__.py:131
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)." msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)."


#: _kosmorro/main.py:164
#: kosmorro/__main__.py:164
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" #| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}"
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}" msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}"


#: _kosmorro/main.py:203
#: kosmorro/__main__.py:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Draait op Python {python_version}" msgstr "Draait op Python {python_version}"


#: _kosmorro/main.py:216
#: kosmorro/__main__.py:216
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
@@ -184,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een " "Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een "
"bepaalde positie op aarde." "bepaalde positie op aarde."


#: _kosmorro/main.py:219
#: kosmorro/__main__.py:219
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" #| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n"
@@ -198,16 +82,16 @@ msgstr ""
"Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten " "Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten "
"nodig." "nodig."


#: _kosmorro/main.py:232
#: kosmorro/__main__.py:232
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Toon de programmaversie" msgstr "Toon de programmaversie"


#: _kosmorro/main.py:240
#: kosmorro/__main__.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The format to output the information to" msgid "The format to output the information to"
msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie" msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie"


#: _kosmorro/main.py:247
#: kosmorro/__main__.py:247
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable." "environment variable."
@@ -215,7 +99,7 @@ msgstr ""
"De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " "De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE." "omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE."


#: _kosmorro/main.py:257
#: kosmorro/__main__.py:257
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable." "environment variable."
@@ -223,7 +107,7 @@ msgstr ""
"De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " "De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." "omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE."


#: _kosmorro/main.py:267
#: kosmorro/__main__.py:267
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-" #| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-"
@@ -235,23 +119,23 @@ msgid ""
"numbers). Defaults to current date." "numbers). Defaults to current date."
msgstr "" msgstr ""
"De datum waarvoor de efemeriden berekend moeten worden. Kan de indeling JJJJ-" "De datum waarvoor de efemeriden berekend moeten worden. Kan de indeling JJJJ-"
"MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en "
"D-nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})."
"MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-"
"nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})."


#: _kosmorro/main.py:278
#: kosmorro/__main__.py:278
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"De tijdzone waarin de uren worden weergegeven (bijvoorbeeld 2 voor UTC+2 of -"
"3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele "
"De tijdzone waarin de uren worden weergegeven (bijvoorbeeld 2 voor UTC+2 of "
"-3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele "
"KOSMORRO_TIMEZONE." "KOSMORRO_TIMEZONE."


#: _kosmorro/main.py:287
#: kosmorro/__main__.py:287
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." msgstr "Schakel de kleuren in de console uit."


#: _kosmorro/main.py:294
#: kosmorro/__main__.py:294
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
@@ -259,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt "
"de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat."


#: _kosmorro/main.py:303
#: kosmorro/__main__.py:303
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
@@ -268,125 +152,241 @@ msgstr ""
"Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer " "Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer "
"te geven." "te geven."


#: _kosmorro/main.py:311
#: kosmorro/__main__.py:311
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "De datum {date} is niet geldig: {error}"

#: kosmorro/date.py:39
#, fuzzy
msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
"format."
msgstr ""
"De datum {date} komt niet overeen met het vereiste JJJJ-MM-DD-formaat of het "
"offset-formaat."

#: kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
msgstr "Verwachte evenementen:"

#: kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC."

#: kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object"
msgstr "Object"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#, fuzzy
msgid "Rise time"
msgstr "Opgang tijd"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#, fuzzy
msgid "Culmination time"
msgstr "Culminatie tijd"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Ondergang tijd"

#: kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Maanfase:"

#: kosmorro/dumper.py:242
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Overzicht van uw hemel"

#: kosmorro/dumper.py:314
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
"{timezone}."
msgstr ""
"Dit document vat de efemeriden en de gebeurtenissen van {date} samen. Het is "
"bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle "
"uren worden gegeven in {timezone}."

#: kosmorro/dumper.py:324
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je "
"uitrusting."

#: kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Efemeriden van de dag"

#: kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours"
msgstr "uren"

#: kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events"
msgstr "Verwachte events"

#: kosmorro/dumper.py:487
#, fuzzy
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""
"Het bouwen van pdf's was niet mogelijk, omdat sommige afhankelijkheden niet "
"zijn geïnstalleerd.\n"
"Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie."

#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het samenstellen van de PDF.\n"
"Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"

#: kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s is in oppositie" msgstr "%s is in oppositie"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s en %s zijn in conjunctie" msgstr "%s en %s zijn in conjunctie"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s verbergt %s" msgstr "%s verbergt %s"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "Verlenging van %s is maximaal" msgstr "Verlenging van %s is maximaal"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its perigee" msgid "%s is at its perigee"
msgstr "%s is op zijn perigeum" msgstr "%s is op zijn perigeum"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apogee" msgid "%s is at its apogee"
msgstr "%s is op zijn apogeum" msgstr "%s is op zijn apogeum"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Nieuwe maan" msgstr "Nieuwe maan"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:36
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Jonge maansikkel" msgstr "Jonge maansikkel"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:37
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Eerste kwartier" msgstr "Eerste kwartier"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:38
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Wassende maan" msgstr "Wassende maan"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:39
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Volle maan" msgstr "Volle maan"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:40
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Krimpende maan" msgstr "Krimpende maan"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:41
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Laatste kwartier" msgstr "Laatste kwartier"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:42
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "Asgrauwe maan" msgstr "Asgrauwe maan"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:53
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Zon" msgstr "Zon"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:54
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Maan" msgstr "Maan"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Mercurius" msgstr "Mercurius"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:56
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Venus" msgstr "Venus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:57
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Mars" msgstr "Mars"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:58
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter" msgstr "Jupiter"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:59
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturnus" msgstr "Saturnus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:60
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Uranus" msgstr "Uranus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus" msgstr "Neptunus"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:62
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Pluto" msgstr "Pluto"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:27
#: kosmorro/i18n/utils.py:27
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}" msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:30
#: kosmorro/i18n/utils.py:30
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:33
#: kosmorro/i18n/utils.py:33
msgid "{month} {day_number}, {year}" msgid "{month} {day_number}, {year}"
msgstr "{month} {day_number}, {year}" msgstr "{month} {day_number}, {year}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:36
#: kosmorro/i18n/utils.py:36
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}:{minutes}" msgstr "{hours}:{minutes}"




+ 149
- 149
kosmorro/locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po Visa fil

@@ -6,12 +6,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:45+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 13:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/>"
"\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/"
">\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,62 +21,158 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: _kosmorro/date.py:17
#: kosmorro/__main__.py:63
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
"other side of the sheet."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:72
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:117
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:131
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:164
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:203
#, fuzzy
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Работают под Python {python_version}"

#: kosmorro/__main__.py:216
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:219
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:232
msgid "Show the program version"
msgstr "Показать версия программы"

#: kosmorro/__main__.py:240
msgid "The format to output the information to"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:247
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:257
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:267
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:278
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:287
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:294
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:303
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:311
msgid "Show debugging messages"
msgstr ""

#: kosmorro/date.py:17
msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "Дата {date} - неправильно" msgstr "Дата {date} - неправильно"


#: _kosmorro/date.py:39
#: kosmorro/date.py:39
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
"format." "format."
msgstr "Дата {date} не соответствовать требуемому формату YYYY-MM-DD или ???" msgstr "Дата {date} не соответствовать требуемому формату YYYY-MM-DD или ???"


#: _kosmorro/dumper.py:137
#: kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:" msgid "Expected events:"
msgstr "Ожидаемые события:" msgstr "Ожидаемые события:"


#: _kosmorro/dumper.py:144
#: kosmorro/dumper.py:144
msgid "Note: All the hours are given in UTC." msgid "Note: All the hours are given in UTC."
msgstr "Примечание: все время указано в формате UTC." msgstr "Примечание: все время указано в формате UTC."


#: _kosmorro/dumper.py:151
#: kosmorro/dumper.py:151
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени." msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени."


#: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Объект" msgstr "Объект"


#: _kosmorro/dumper.py:206 _kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
msgid "Rise time" msgid "Rise time"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:207 _kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Culmination time" msgid "Culmination time"
msgstr "Кульминация момент" msgstr "Кульминация момент"


#: _kosmorro/dumper.py:208 _kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
msgid "Set time" msgid "Set time"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:234
#: kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:238 _kosmorro/dumper.py:342
#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:" msgid "Moon phase:"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:242
#: kosmorro/dumper.py:242
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}"


#: _kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:306
msgid "Overview of your sky" msgid "Overview of your sky"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:314
#: kosmorro/dumper.py:314
msgid "" msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
@@ -85,32 +181,32 @@ msgstr ""
"Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам " "Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам "
"подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}." "подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}."


#: _kosmorro/dumper.py:324
#: kosmorro/dumper.py:324
msgid "" msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment." "equipment."
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:331
msgid "Ephemerides of the day" msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:340
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:347
msgid "Expected events" msgid "Expected events"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:487
#: kosmorro/dumper.py:487
msgid "" msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information." "for more information."
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/dumper.py:540
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -118,221 +214,125 @@ msgid ""
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/exceptions.py:35
#: kosmorro/exceptions.py:35
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/main.py:63
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
"other side of the sheet."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:72
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:117
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:131
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:164
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:203
#, fuzzy
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Работают под Python {python_version}"

#: _kosmorro/main.py:216
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:219
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:232
msgid "Show the program version"
msgstr "Показать версия программы"

#: _kosmorro/main.py:240
msgid "The format to output the information to"
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:247
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:257
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:267
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:278
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:287
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:294
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:303
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
msgstr ""

#: _kosmorro/main.py:311
msgid "Show debugging messages"
msgstr ""

#: _kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#, python-format #, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its perigee" msgid "%s is at its perigee"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apogee" msgid "%s is at its apogee"
msgstr "" msgstr ""


#: _kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Новолуние" msgstr "Новолуние"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:36
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Молодая луна" msgstr "Молодая луна"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:37
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Первая четверть" msgstr "Первая четверть"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:38
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Прибывающая луна" msgstr "Прибывающая луна"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:39
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Полнолуние" msgstr "Полнолуние"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:40
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Убывающая луна" msgstr "Убывающая луна"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:41
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Последняя четверть" msgstr "Последняя четверть"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:42
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "Старая луна" msgstr "Старая луна"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:53
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Солнце" msgstr "Солнце"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:54
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Луна" msgstr "Луна"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Меркурий" msgstr "Меркурий"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:56
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Венера" msgstr "Венера"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:57
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Марс" msgstr "Марс"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:58
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер" msgstr "Юпитер"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:59
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн" msgstr "Сатурн"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:60
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Уран" msgstr "Уран"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Нептун" msgstr "Нептун"


#: _kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:62
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Плутон" msgstr "Плутон"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:27
#: kosmorro/i18n/utils.py:27
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
msgstr "{day_of_week}, {day_number} {month} {year} г." msgstr "{day_of_week}, {day_number} {month} {year} г."


#: _kosmorro/i18n/utils.py:30
#: kosmorro/i18n/utils.py:30
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:33
#: kosmorro/i18n/utils.py:33
msgid "{month} {day_number}, {year}" msgid "{month} {day_number}, {year}"
msgstr "{month} {day_number}, {year}" msgstr "{month} {day_number}, {year}"


#: _kosmorro/i18n/utils.py:36
#: kosmorro/i18n/utils.py:36
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}:{minutes}" msgstr "{hours}:{minutes}"




Laddar…
Avbryt
Spara