|
|
|
@@ -8,108 +8,115 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-31 10:15+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n" |
|
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:45+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" |
|
|
|
"Language: nl\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" |
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/core.py:101 |
|
|
|
msgid "The date {date} is not valid: {error}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "De datum {date} is niet geldig: {error}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/core.py:118 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the " |
|
|
|
"offset format." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " |
|
|
|
"format." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/data.py:197 |
|
|
|
msgid "Sun" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zon" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/data.py:198 |
|
|
|
msgid "Moon" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Maan" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/data.py:199 |
|
|
|
msgid "Mercury" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mercurius" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/data.py:200 |
|
|
|
msgid "Venus" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Venus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/data.py:201 |
|
|
|
msgid "Mars" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mars" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/data.py:202 |
|
|
|
msgid "Jupiter" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Jupiter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/data.py:203 |
|
|
|
msgid "Saturn" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saturnus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/data.py:204 |
|
|
|
msgid "Uranus" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Uranus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/data.py:205 |
|
|
|
msgid "Neptune" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Neptunus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/data.py:206 |
|
|
|
msgid "Pluto" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pluto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:87 |
|
|
|
msgid "Expected events:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Verwachte evenementen:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:91 |
|
|
|
msgid "Note: All the hours are given in UTC." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:96 |
|
|
|
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:142 kosmorrolib/dumper.py:226 |
|
|
|
msgid "Object" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Object" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:143 kosmorrolib/dumper.py:227 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Rise time" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Opgang tijd" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:144 kosmorrolib/dumper.py:228 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Culmination time" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Culminatie tijd" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:145 kosmorrolib/dumper.py:229 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Set time" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ondergang tijd" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:160 |
|
|
|
msgid "Moon phase is unavailable for this date." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:162 kosmorrolib/dumper.py:233 |
|
|
|
msgid "Moon phase:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Maanfase:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:163 |
|
|
|
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:213 |
|
|
|
msgid "A Summary of your Sky" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "A Summary of your Sky" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:217 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@@ -117,24 +124,29 @@ msgid "" |
|
|
|
"aims to help you to prepare your observation session. All the hours are " |
|
|
|
"given in {timezone}." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " |
|
|
|
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " |
|
|
|
"{timezone}." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:223 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " |
|
|
|
"equipment." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " |
|
|
|
"equipment." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:225 |
|
|
|
msgid "Ephemerides of the day" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Efemeriden van de dag" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:231 |
|
|
|
msgid "hours" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "uren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:235 |
|
|
|
msgid "Expected events" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Verwachte events" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:351 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@@ -143,6 +155,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " |
|
|
|
"information." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Het bouwen van pdf's was niet mogelijk, omdat sommige afhankelijkheden niet " |
|
|
|
"zijn geïnstalleerd.\n" |
|
|
|
"Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/dumper.py:380 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
@@ -151,88 +166,91 @@ msgid "" |
|
|
|
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " |
|
|
|
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"An error occured during the compilation of the PDF.\n" |
|
|
|
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " |
|
|
|
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:24 |
|
|
|
msgid "New Moon" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nieuwe maan" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:25 |
|
|
|
msgid "Waxing crescent" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Waxing crescent" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:26 |
|
|
|
msgid "First Quarter" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Eerste kwartier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:27 |
|
|
|
msgid "Waxing gibbous" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Waxing gibbous" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:28 |
|
|
|
msgid "Full Moon" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Volle maan" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:29 |
|
|
|
msgid "Waning gibbous" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Waning gibbous" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:30 |
|
|
|
msgid "Last Quarter" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Laatste kwartier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:31 |
|
|
|
msgid "Waning crescent" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Waning crescent" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:35 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "%s is in opposition" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s is in opposition" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:36 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "%s and %s are in conjunction" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s and %s are in conjunction" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:37 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "%s occults %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s occults %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:38 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "%s's largest elongation" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s's largest elongation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:39 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "%s is at its perigee" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s is op zijn perigeum" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/enum.py:40 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "%s is at its apogee" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s is op zijn apogeum" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/exceptions.py:34 |
|
|
|
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/i18n.py:27 |
|
|
|
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/i18n.py:29 |
|
|
|
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/i18n.py:31 |
|
|
|
msgid "{month} {day_number}, {year}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "{month} {day_number}, {year}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/i18n.py:32 |
|
|
|
msgid "{hours}:{minutes}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "{hours}:{minutes}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:61 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@@ -240,42 +258,50 @@ msgid "" |
|
|
|
"Consider printing you PDF document only if really necessary, and use the " |
|
|
|
"other side of the sheet." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Red de planeet en papier!\n" |
|
|
|
"Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en " |
|
|
|
"gebruik de andere kant van het vel." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:65 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide " |
|
|
|
"the observation coordinate." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"PDF-uitvoer bevat de efemeriden niet, omdat u de observatiecoördinaat niet " |
|
|
|
"hebt opgegeven." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:93 |
|
|
|
msgid "Could not save the output in \"{path}\": {error}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:100 |
|
|
|
msgid "Selected output format needs an output file (--output)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Het geselecteerde uitvoerformaat heeft een uitvoerbestand nodig (--output)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:117 |
|
|
|
msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:139 |
|
|
|
msgid "Running on Python {python_version}" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Running on Python {python_version}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:145 |
|
|
|
msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Wilt u de cache van Kosmorro echt wissen? [jN] " |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:152 |
|
|
|
msgid "Answer did not match expected options, cache not cleared." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Antwoord kwam niet overeen met verwachte opties, cache niet gewist." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:161 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Compute the ephemerides and the events for a given date, at a given " |
|
|
|
"position on Earth." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Compute the ephemerides and the events for a given date, at a given position " |
|
|
|
"on Earth." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:163 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@@ -283,30 +309,36 @@ msgid "" |
|
|
|
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are " |
|
|
|
"needed." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" |
|
|
|
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:168 |
|
|
|
msgid "Show the program version" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Toon de programmaversie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:170 |
|
|
|
msgid "Delete all the files Kosmorro stored in the cache." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Delete all the files Kosmorro stored in the cache." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:172 |
|
|
|
msgid "The format under which the information have to be output" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:174 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the " |
|
|
|
"KOSMORRO_LATITUDE environment variable." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " |
|
|
|
"environment variable." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:177 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the " |
|
|
|
"KOSMORRO_LONGITUDE environment variable." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " |
|
|
|
"environment variable." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:180 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@@ -314,25 +346,34 @@ msgid "" |
|
|
|
"format), or as an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D" |
|
|
|
" numbers). Defaults to the current date ({default_date})" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"The date for which the ephemerides must be computed (in the YYYY-MM-DD " |
|
|
|
"format), or as an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " |
|
|
|
"numbers). Defaults to the current date ({default_date})" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:185 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). " |
|
|
|
"Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " |
|
|
|
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:188 |
|
|
|
msgid "Disable the colors in the console." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:190 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"A file to export the output to. If not given, the standard output is " |
|
|
|
"used. This argument is needed for PDF format." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " |
|
|
|
"de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kosmorrolib/main.py:193 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " |
|
|
|
"format." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " |
|
|
|
"format." |