@@ -0,0 +1,373 @@ | |||||
# Translations template for PROJECT. | |||||
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION | |||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. | |||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. | |||||
# Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>, 2024. | |||||
msgid "" | |||||
msgstr "" | |||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | |||||
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" | |||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:23+0200\n" | |||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 15:09+0000\n" | |||||
"Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n" | |||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/" | |||||
">\n" | |||||
"Language: ro\n" | |||||
"MIME-Version: 1.0\n" | |||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " | |||||
"20)) ? 1 : 2;\n" | |||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" | |||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:61 | |||||
msgid "" | |||||
"Save the planet and paper!\n" | |||||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the" | |||||
" other side of the sheet." | |||||
msgstr "" | |||||
"Salvați planeta si pagina!\n" | |||||
"Considerați printarea documentului PDF doar daca este necesar, si folositi " | |||||
"cealalta parte a pagini." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:70 | |||||
msgid "" | |||||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide " | |||||
"the observation coordinates." | |||||
msgstr "" | |||||
"Rezultatul documentului PDF nu va conține efemeride, deoarece nu ați " | |||||
"furnizat coordinatele observării." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:115 | |||||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||||
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat in \"{path}\": {error}" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:129 | |||||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||||
msgstr "" | |||||
"Va rugăm sa furnizați o locație de fișier pentru exportarea in acest format " | |||||
"(--output)." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:162 | |||||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||||
msgstr "Fazele lunii pot să fie calculate doar între {min_date} și {max_date}" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:201 | |||||
msgid "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||||
msgstr "Rulează Python {python_version} cu Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:214 | |||||
msgid "" | |||||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given " | |||||
"position on Earth." | |||||
msgstr "" | |||||
"Calculează efemeridele si evenimentele pentru perioadă si o pozitie dată de " | |||||
"pe pământ." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:217 | |||||
msgid "" | |||||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | |||||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are " | |||||
"needed." | |||||
msgstr "" | |||||
"Implicit, doar evenimentele vor fi calculate pentru azi.\n" | |||||
"Pentru calcularea efemeridelor, sunt necesare argumentele de latitudine si " | |||||
"longitudine." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:230 | |||||
msgid "Show the program version" | |||||
msgstr "Arată versiunea programului" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:238 | |||||
msgid "The format to output the information to" | |||||
msgstr "Formatul în care vrei sa salvezi informația" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:245 | |||||
msgid "" | |||||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the " | |||||
"KOSMORRO_LATITUDE environment variable." | |||||
msgstr "" | |||||
"Latitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in " | |||||
"variabilela de mediu KOSMORRO_LATITUDE." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:255 | |||||
msgid "" | |||||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the " | |||||
"KOSMORRO_LONGITUDE environment variable." | |||||
msgstr "" | |||||
"Longitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in " | |||||
"variabilela de mediu KOSMORRO_LONGITUDE." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:265 | |||||
msgid "" | |||||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the " | |||||
"YYYY-MM-DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M," | |||||
" and D numbers). Defaults to current date." | |||||
msgstr "" | |||||
"Data pentru calcularea efemeridelor trebuie calculata. Poate fi in format " | |||||
"YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit " | |||||
"la data curentă." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:276 | |||||
msgid "" | |||||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). " | |||||
"Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||||
msgstr "" | |||||
"Fusul orar pentru afișarea in ore în (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). " | |||||
"Poate să fie și setat în variabila de mediu KOSMORRO_TIMEZONE." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:285 | |||||
msgid "Disable the colors in the console." | |||||
msgstr "Dezactivează culorile în consolă." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:292 | |||||
msgid "" | |||||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is " | |||||
"used. This argument is needed for PDF format." | |||||
msgstr "" | |||||
"Un fișier în care sa fie salvat rezultatul. Daca nu este dat, metoda " | |||||
"standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru " | |||||
"formatul PDF." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:301 | |||||
msgid "" | |||||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||||
"format." | |||||
msgstr "" | |||||
"Nu generați un grafic care să reprezinte orele de urcare și coborâre în " | |||||
"format PDF." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:309 | |||||
msgid "Show debugging messages" | |||||
msgstr "Arată mesajele de depanare" | |||||
#: kosmorro/date.py:17 | |||||
msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||||
msgstr "Data {date} nu este validă: {error}" | |||||
#: kosmorro/date.py:39 | |||||
msgid "" | |||||
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the " | |||||
"offset format." | |||||
msgstr "" | |||||
"Data {date} nu se potriveste cu formatul necesar YYYY-MM-DD sau cu formatul " | |||||
"decalat." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:137 | |||||
msgid "Expected events:" | |||||
msgstr "Evenimente așteptate:" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:144 | |||||
msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||||
msgstr "Notă: Toate orele sunt date in formatul UTC." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:151 | |||||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||||
msgstr "Notă: Toate orele sunt date in fusul orar UTC{offset}." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333 | |||||
msgid "Object" | |||||
msgstr "Obiect" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334 | |||||
msgid "Rise time" | |||||
msgstr "Timp de creștere" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336 | |||||
msgid "Culmination time" | |||||
msgstr "Timpul de culminare" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338 | |||||
msgid "Set time" | |||||
msgstr "Setează timpul" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:234 | |||||
msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||||
msgstr "Faza lunii este indisponibilă pentru această dată." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342 | |||||
msgid "Moon phase:" | |||||
msgstr "Faza lunii:" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:242 | |||||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||||
msgstr "{next_moon_phase} în {next_moon_phase_date} la {next_moon_phase_time}" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:306 | |||||
msgid "Overview of your sky" | |||||
msgstr "Prezentarea cerului tău" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:314 | |||||
msgid "" | |||||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It " | |||||
"aims to help you to prepare your observation session. All the hours are " | |||||
"given in {timezone}." | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:324 | |||||
msgid "" | |||||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||||
"equipment." | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:331 | |||||
msgid "Ephemerides of the day" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:340 | |||||
msgid "hours" | |||||
msgstr "ore" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:347 | |||||
msgid "Expected events" | |||||
msgstr "Evenimente așteptate" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:487 | |||||
msgid "" | |||||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not " | |||||
"installed.\n" | |||||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-" | |||||
"pdf/ for more information." | |||||
msgstr "" | |||||
"Crearea unui PDF nu a fost posibilă, deoarece unele dependențe nu sunt " | |||||
"instalate.\n" | |||||
"Uitați-vă la documentare la https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ pentru " | |||||
"mai multe informații." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:540 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "" | |||||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||||
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | |||||
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | |||||
msgstr "" | |||||
"A decurs o eroare în comilarea PDF-ului.\n" | |||||
"Va rugăm deschideți o problemă la https://github.com/Kosmorro/kosmorro/" | |||||
"issues și să împărtășiți conținutul fișierului de log la /tmp/kosmorro-%s.log" | |||||
#: kosmorro/exceptions.py:35 | |||||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||||
msgstr "Data trebuie să fie intre {minimum_date} și {maximum_date}" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "%s is in opposition" | |||||
msgstr "%s este in opozitie" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "%s and %s are in conjunction" | |||||
msgstr "%s și %s sunt în conjuncție" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "%s occults %s" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "Elongation of %s is maximal" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "%s is at its periapsis" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "%s is at its apoapsis" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||||
msgid "New Moon" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||||
msgid "Waxing Crescent" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||||
msgid "First Quarter" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||||
msgid "Waxing Gibbous" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||||
msgid "Full Moon" | |||||
msgstr "Lună plină" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||||
msgid "Waning Gibbous" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||||
msgid "Last Quarter" | |||||
msgstr "Ultimul sfert" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||||
msgid "Waning Crescent" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||||
msgid "Sun" | |||||
msgstr "Soare" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||||
msgid "Moon" | |||||
msgstr "Lună" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||||
msgid "Mercury" | |||||
msgstr "Mercur" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||||
msgid "Venus" | |||||
msgstr "Venus" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||||
msgid "Earth" | |||||
msgstr "Pământ" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||||
msgid "Mars" | |||||
msgstr "Marte" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||||
msgid "Jupiter" | |||||
msgstr "Jupiter" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||||
msgid "Saturn" | |||||
msgstr "Saturn" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||||
msgid "Uranus" | |||||
msgstr "Uranus" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||||
msgid "Neptune" | |||||
msgstr "Neptun" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||||
msgid "Pluto" | |||||
msgstr "Pluto" | |||||
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 | |||||
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 | |||||
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/utils.py:33 | |||||
msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||||
msgstr "" | |||||
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||||
msgid "{hours}:{minutes}" | |||||
msgstr "" |
@@ -0,0 +1,370 @@ | |||||
# Translations template for PROJECT. | |||||
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION | |||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. | |||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. | |||||
# தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>, 2025. | |||||
msgid "" | |||||
msgstr "" | |||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | |||||
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" | |||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 11:23+0200\n" | |||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 07:00+0000\n" | |||||
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n" | |||||
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ta/>\n" | |||||
"Language: ta\n" | |||||
"MIME-Version: 1.0\n" | |||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" | |||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:61 | |||||
msgid "" | |||||
"Save the planet and paper!\n" | |||||
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the" | |||||
" other side of the sheet." | |||||
msgstr "" | |||||
"கிரகத்தையும் காகிதத்தையும் காப்பாற்றுங்கள்!\n" | |||||
" உண்மையிலேயே தேவைப்பட்டால் மட்டுமே உங்கள் PDF ஆவணத்தை அச்சிடுவதைக் கருத்தில் கொண்டு, தாளின்" | |||||
" மறுபக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:70 | |||||
msgid "" | |||||
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide " | |||||
"the observation coordinates." | |||||
msgstr "" | |||||
"PDF வெளியீட்டில் எஃபெமரைடுகள் இருக்காது, ஏனெனில் நீங்கள் கண்காணிப்பு ஆயங்களை வழங்கவில்லை." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:115 | |||||
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||||
msgstr "கோப்பை \"{path}\" இல் சேமிக்க முடியவில்லை: {error}" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:129 | |||||
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||||
msgstr "இந்த வடிவத்தில் ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு பாதையை வழங்கவும் (-output)." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:162 | |||||
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | |||||
msgstr "" | |||||
"சந்திரன் கட்டத்தை {min_date} மற்றும் {max_date between க்கு இடையில் மட்டுமே கணக்கிட " | |||||
"முடியும்" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:201 | |||||
msgid "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||||
msgstr "" | |||||
"கோச்மொரோலிப் வி {கோச்மோரோலிப்_்வெர்சனுடன் {python_version} இல் இயங்குகிறது" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:214 | |||||
msgid "" | |||||
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given " | |||||
"position on Earth." | |||||
msgstr "" | |||||
"கொடுக்கப்பட்ட தேதி மற்றும் பூமியில் கொடுக்கப்பட்ட நிலைக்கான எஃபெமரைடுகளையும் " | |||||
"நிகழ்வுகளையும் கணக்கிடுங்கள்." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:217 | |||||
msgid "" | |||||
"By default, only the events will be computed for today.\n" | |||||
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are " | |||||
"needed." | |||||
msgstr "" | |||||
"இயல்பாக, நிகழ்வுகள் மட்டுமே இன்று கணக்கிடப்படும்.\n" | |||||
" எஃபெமரைடுகள், அட்சரேகை மற்றும் தீர்க்கரேகை வாதங்கள் தேவை." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:230 | |||||
msgid "Show the program version" | |||||
msgstr "நிரல் பதிப்பைக் காட்டு" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:238 | |||||
msgid "The format to output the information to" | |||||
msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்" | |||||
#: kosmorro/__main__.py:245 | |||||
msgid "" | |||||
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the " | |||||
"KOSMORRO_LATITUDE environment variable." | |||||
msgstr "" | |||||
"பூமியில் பார்வையாளரின் அட்சரேகை. கோச்மோரோ_லாட்டிட்யூட் சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:255 | |||||
msgid "" | |||||
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the " | |||||
"KOSMORRO_LONGITUDE environment variable." | |||||
msgstr "" | |||||
"பூமியில் பார்வையாளரின் தீர்க்கரேகை. கோச்மோரோ_லாங்கிட்யூட் சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:265 | |||||
msgid "" | |||||
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the " | |||||
"YYYY-MM-DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M," | |||||
" and D numbers). Defaults to current date." | |||||
msgstr "" | |||||
"எஃபெமரைடுகள் கணக்கிடப்பட வேண்டிய தேதி. YYYY-MM-DD வடிவத்தில் அல்லது \"[+-] yymmdd\" " | |||||
"வடிவத்தில் (Y, M மற்றும் டி எண்களுடன்) இடைவெளியில் இருக்கலாம். தற்போதைய தேதிக்கு " | |||||
"இயல்புநிலை." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:276 | |||||
msgid "" | |||||
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). " | |||||
"Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||||
msgstr "" | |||||
"மணிநேரங்களைக் காண்பிப்பதற்கான நேர மண்டலம் (UTC+2 க்கு 2 அல்லது UTC -3 க்கு -3). கோச்மோரோ" | |||||
"_ டைம் சோன் சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:285 | |||||
msgid "Disable the colors in the console." | |||||
msgstr "கன்சோலில் வண்ணங்களை முடக்கவும்." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:292 | |||||
msgid "" | |||||
"A file to export the output to. If not given, the standard output is " | |||||
"used. This argument is needed for PDF format." | |||||
msgstr "" | |||||
"வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு " | |||||
"பயன்படுத்தப்படுகிறது. PDF வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:301 | |||||
msgid "" | |||||
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||||
"format." | |||||
msgstr "" | |||||
"PDF வடிவத்தில் உயர்வு மற்றும் நேரங்களை அமைக்க ஒரு வரைபடத்தை உருவாக்க வேண்டாம்." | |||||
#: kosmorro/__main__.py:309 | |||||
msgid "Show debugging messages" | |||||
msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளைக் காட்டு" | |||||
#: kosmorro/date.py:17 | |||||
msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||||
msgstr "தேதி {date} செல்லுபடியாகாது: {error}" | |||||
#: kosmorro/date.py:39 | |||||
msgid "" | |||||
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the " | |||||
"offset format." | |||||
msgstr "" | |||||
"தேதி {date} தேவையான YYYY-MM-DD வடிவம் அல்லது ஆஃப்செட் வடிவத்துடன் பொருந்தவில்லை." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:137 | |||||
msgid "Expected events:" | |||||
msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிகழ்வுகள்:" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:144 | |||||
msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||||
msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC இல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:151 | |||||
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||||
msgstr "" | |||||
"குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC {offset} நேர மண்டலத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333 | |||||
msgid "Object" | |||||
msgstr "பொருள்" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334 | |||||
msgid "Rise time" | |||||
msgstr "எழுநேரம்" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336 | |||||
msgid "Culmination time" | |||||
msgstr "உச்சநிலை நேரம்" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338 | |||||
msgid "Set time" | |||||
msgstr "நேரத்தை அமைக்கவும்" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:234 | |||||
msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||||
msgstr "இந்த தேதிக்கு மூன் கட்டம் கிடைக்கவில்லை." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342 | |||||
msgid "Moon phase:" | |||||
msgstr "சந்திரன் கட்டம்:" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:242 | |||||
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||||
msgstr "{next_moon_phase_time} இல் {next_moon_phase_date} இல் {next_moon_phase}" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:306 | |||||
msgid "Overview of your sky" | |||||
msgstr "உங்கள் வானத்தின் கண்ணோட்டம்" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:314 | |||||
msgid "" | |||||
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It " | |||||
"aims to help you to prepare your observation session. All the hours are " | |||||
"given in {timezone}." | |||||
msgstr "" | |||||
"இந்த ஆவணம் எஃபெமரைடுகள் மற்றும் {தேதி of இன் நிகழ்வுகளை சுருக்கமாகக் கூறுகிறது. உங்கள் " | |||||
"கண்காணிப்பு அமர்வைத் தயாரிக்க இது உங்களுக்கு உதவுவதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது. அனைத்து " | |||||
"மணிநேரங்களும் {நேர மண்டலத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:324 | |||||
msgid "" | |||||
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||||
"equipment." | |||||
msgstr "" | |||||
"உங்கள் உபகரணங்களுடன் வெளியே செல்வதற்கு முன் வானிலை முன்னறிவிப்பை சரிபார்க்க மறக்காதீர்கள்." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:331 | |||||
msgid "Ephemerides of the day" | |||||
msgstr "அன்றைய எஃபெமரைடுகள்" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:340 | |||||
msgid "hours" | |||||
msgstr "மணி" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:347 | |||||
msgid "Expected events" | |||||
msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிகழ்வுகள்" | |||||
#: kosmorro/dumper.py:487 | |||||
msgid "" | |||||
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not " | |||||
"installed.\n" | |||||
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-" | |||||
"pdf/ for more information." | |||||
msgstr "" | |||||
"PDF ஐ உருவாக்குவது சாத்தியமில்லை, ஏனெனில் சில சார்புநிலைகள் நிறுவப்படவில்லை.\n" | |||||
" மேலும் தகவலுக்கு https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ இல் உள்ள ஆவணங்களைப் " | |||||
"பாருங்கள்." | |||||
#: kosmorro/dumper.py:540 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "" | |||||
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||||
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | |||||
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | |||||
msgstr "" | |||||
"PDF இன் தொகுப்பின் போது பிழை ஏற்பட்டது.\n" | |||||
" தயவுசெய்து ஒரு சிக்கலை https://github.com/kosmorro/kosmorro/issues இல் திறந்து " | |||||
"பதிவு கோப்பின் உள்ளடக்கத்தை /tmp/kosmorro-%s.s.log இல் பகிரவும்" | |||||
#: kosmorro/exceptions.py:35 | |||||
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||||
msgstr "" | |||||
"தேதி {minimum_date} மற்றும் {அதிகபட்ச_டேட் between க்கு இடையில் இருக்க வேண்டும்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "%s is in opposition" | |||||
msgstr "%s எதிர்ப்பில் உள்ளன" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "%s and %s are in conjunction" | |||||
msgstr "%s மற்றும் %s இணைந்து உள்ளன" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "%s occults %s" | |||||
msgstr "%s %s" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "Elongation of %s is maximal" | |||||
msgstr "%s இன் நீளம் அதிகபட்சம்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "%s is at its periapsis" | |||||
msgstr "%s அதன் பெரியப்சிசில் உள்ளன" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||||
#, python-format | |||||
msgid "%s is at its apoapsis" | |||||
msgstr "%s அதன் அபோபிசில் உள்ளன" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||||
msgid "New Moon" | |||||
msgstr "இல்மதி" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||||
msgid "Waxing Crescent" | |||||
msgstr "மெழுகு பிறை" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||||
msgid "First Quarter" | |||||
msgstr "முதல் காலாண்டு" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||||
msgid "Waxing Gibbous" | |||||
msgstr "மெழுகு கிப்பச்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||||
msgid "Full Moon" | |||||
msgstr "முழு நிலவு" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||||
msgid "Waning Gibbous" | |||||
msgstr "கிப்பச் குறைந்து" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||||
msgid "Last Quarter" | |||||
msgstr "கடந்த காலாண்டு" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||||
msgid "Waning Crescent" | |||||
msgstr "பிறை குறைதல்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||||
msgid "Sun" | |||||
msgstr "சூரியன்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||||
msgid "Moon" | |||||
msgstr "சந்திரன்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||||
msgid "Mercury" | |||||
msgstr "அறிவன்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||||
msgid "Venus" | |||||
msgstr "வீனச்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||||
msgid "Earth" | |||||
msgstr "பூமி" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||||
msgid "Mars" | |||||
msgstr "செவ்வாய்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||||
msgid "Jupiter" | |||||
msgstr "வியாழன்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||||
msgid "Saturn" | |||||
msgstr "காரி" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||||
msgid "Uranus" | |||||
msgstr "யுரேனச்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||||
msgid "Neptune" | |||||
msgstr "நெப்டியூன்" | |||||
#: kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||||
msgid "Pluto" | |||||
msgstr "புளூட்டோ" | |||||
#: kosmorro/i18n/utils.py:27 | |||||
msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||||
msgstr "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | |||||
#: kosmorro/i18n/utils.py:30 | |||||
msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||||
msgstr "{month} {day_number}, {hours}: {minutes}" | |||||
#: kosmorro/i18n/utils.py:33 | |||||
msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||||
msgstr "{month} {day_number}, {year}" | |||||
#: kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||||
msgid "{hours}:{minutes}" | |||||
msgstr "{hours}: {minutes}" |