瀏覽代碼

chore(i18n): update Russian translation

Currently translated at 100.0% (76 of 76 strings)

Translations are welcome at https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/
pull/443/head
Алексей Корн 4 天之前
committed by Hosted Weblate
父節點
當前提交
c944380a02
沒有發現已知的金鑰在資料庫的簽署中 GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
共有 1 個文件被更改,包括 83 次插入47 次删除
  1. +83
    -47
      kosmorro/locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po

+ 83
- 47
kosmorro/locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po 查看文件

@@ -4,22 +4,23 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
# Stalone <talone+weblate@boxph.one>, 2021.
# Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>, 2024.
# Алексей Корн <korn3r@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Корн <korn3r@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/>"
"\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:92
@@ -28,55 +29,65 @@ msgid ""
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
"other side of the sheet."
msgstr ""
"Спасите планету и бумагу!\n"
"Пожалуйста печатайте PDF документы только если это необходимо, и используйте "
"обе стороны листа."

#: kosmorro/__main__.py:100
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
msgstr ""
"Вывод PDF не будет содержать эфемериды, т.к. вы не предоставили координаты "
"наблюдений."

#: kosmorro/__main__.py:118
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""
"Переменная окружения KOSMORRO_TIMEZONE устарела. Вместо этого используйте "
"более стандартную TZ."

#: kosmorro/__main__.py:127
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""
msgstr "Неизвестная временная зона: {timezone}"

#: kosmorro/__main__.py:170
#, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr ""
msgstr "Не удалось сохранить файл в \"{path}\": {error}"

#: kosmorro/__main__.py:184
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста укажите путь для экспорта в данном формате (--output)."

#: kosmorro/__main__.py:216
#, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""
msgstr "Фазы луны могут быть высчитаны только между {min_date} и {max_date}"

#: kosmorro/__main__.py:267
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Работают под Python {python_version}"
msgstr ""
"Работает на Python {python_version} с Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"

#: kosmorro/__main__.py:280
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
msgstr ""
msgstr "Расчёт эфемерид и событий для указанных даты и координат на Замле."

#: kosmorro/__main__.py:283
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
msgstr ""
"По умолчанию, только события будут расчитаны на сегодня.\n"
"Чтобы расчитать и эфемериды, требуются параметры широты и долготы."

#: kosmorro/__main__.py:295
msgid "Show the program version"
@@ -87,12 +98,16 @@ msgid ""
"The output format. If not provided, it will be inferred from the file "
"extension of the output file."
msgstr ""
"Формат вывода. Если не предоставлен, он будет определен из расширения "
"выходного файла."

#: kosmorro/__main__.py:313
msgid ""
"The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can "
"also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"Положение наблюдателя на Земле, в формате \"широта,долгота\". Так же может "
"быть задано через переменную окружения KOSMORRO_POSITION."

#: kosmorro/__main__.py:323
msgid ""
@@ -100,6 +115,9 @@ msgid ""
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date."
msgstr ""
"Дата для которой должны быть расчитаны эфемериды. Может быть в формате ГГГГ-"
"ММ-ДД или в формате интервала \"[+-]ГгМмДд\" (с Г,М и Д числами). По "
"умолчанию используется текущая дата."

#: kosmorro/__main__.py:334
msgid ""
@@ -108,38 +126,44 @@ msgid ""
"en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. "
"Can also be set in the TZ environment variable."
msgstr ""
"Временная зона для использования при отображении часов. Это может быть число "
"(например 3 для UTC+3) или название временной зоны (например Europe/Moscow). "
"Смотрите https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones чтобы "
"найти свою временную зону. Так же может быть задано через переменную "
"окружения TZ."

#: kosmorro/__main__.py:343
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr ""
msgstr "Отключить цвета в консоли."

#: kosmorro/__main__.py:350
msgid "Use this option to save the result in a file."
msgstr ""
msgstr "Используйте этот параметр для сохранения результата в файл."

#: kosmorro/__main__.py:357
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""
"Не генерировать график для представления времени восхода и заката в LaTeX "
"или PDF файлах."

#: kosmorro/__main__.py:364
msgid "Show debugging messages"
msgstr ""
msgstr "Показать сообщения отладки"

#: kosmorro/__main__.py:372
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""
msgstr "Распечатать скрипт включения авто-дополнения команд для вашей оболочки"

#: kosmorro/__main__.py:382
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr ""
msgstr "Скрипт авто-дополнения команд недоступен для этой оболочки."

#: kosmorro/date.py:17
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The date {date} is not valid: {error}"
#, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
msgstr "Дата {date} - неправильно"
msgstr "Неверная {date}: {error}"

#: kosmorro/date.py:40
#, python-brace-format
@@ -147,6 +171,8 @@ msgid ""
"The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
"format."
msgstr ""
"Дата {date} не соответствует необходимому формату ГГГГ-ММ-ДД или формату "
"смещения."

#: kosmorro/dumper.py:137
msgid "Expected events:"
@@ -167,7 +193,7 @@ msgstr "Объект"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time"
msgstr ""
msgstr "Время восхода"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time"
@@ -175,11 +201,11 @@ msgstr "Кульминация момент"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time"
msgstr ""
msgstr "Время заката"

#: kosmorro/dumper.py:234
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr ""
msgstr "Фазы луны недоступны для этой даты."

#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format
@@ -188,7 +214,7 @@ msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky"
msgstr ""
msgstr "Обзор вашего неба"

#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format
@@ -205,22 +231,24 @@ msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"Не забудьте свериться с прогнозом погоды перед тем как отправляться в путь с "
"вашей экипировкой."

#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr ""
msgstr "Эфемериды дня"

#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "часы"

#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr ""
msgstr "Фаза луны:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events"
msgstr ""
msgstr "Ожидаемые события"

#: kosmorro/dumper.py:491
msgid ""
@@ -228,6 +256,9 @@ msgid ""
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""
"Не удалось создать PDF файл, т.к. некоторые зависимости не установлен.\n"
"Пожалуйста обратитесь к документации по адресу https://kosmorro.space/cli/"
"generate-pdf/ для получения дополнительной информации."

#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
@@ -236,11 +267,14 @@ msgid ""
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
msgstr ""
"Во время сборки PDF произошла ошибка.\n"
"Пожалуйста создайте Issue на https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues и "
"приложите содержимое журнала /tmp/kosmorro-%s.log"

#: kosmorro/exceptions.py:36
#, python-brace-format
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr ""
msgstr "Дата должна быть между {minimum_date} и {maximum_date}"

#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
@@ -248,72 +282,74 @@ msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""
"Неверный формат вывода: {output_format}. Выходной файл должен оканчиваться "
"на: {accepted_extensions}"

#: kosmorro/geolocation.py:12
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""
msgstr "Указанная позиция (%s) неверна."

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format
msgid "%s is in opposition"
msgstr ""
msgstr "%s в оппозиции"

#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr ""
msgstr "%s и %s в соединении"

#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format
msgid "%s occults %s"
msgstr ""
msgstr "%s затемняет %s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr ""
msgstr "Удлинение %s максимально"

#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format
msgid "%s is at its periapsis"
msgstr ""
msgstr "%s находится в перицентре"

#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format
msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr ""
msgstr "%s находится в апоцентре"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""
msgstr "Весеннее равноденствие"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""
msgstr "Летнее солнцестояние"

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""
msgstr "Осеннее равноденствие"

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""
msgstr "Зимнее солнцестояние"

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""
msgstr "Полное лунное затмение до %(hour)s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""
msgstr "Полутеневое лунное затмение до %(hour)s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""
msgstr "Частичное лунное затмение до %(hour)s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon"
@@ -365,7 +401,7 @@ msgstr "Венера"

#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth"
msgstr ""
msgstr "Земля"

#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars"


Loading…
取消
儲存