Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translations are welcome at https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/tags/v1.0.0rc2
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:24+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2022-07-10 07:14+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2022-07-10 07:14+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | ||||
| "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/" | "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/" | ||||
| @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" | |||||
| "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" | "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:61 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:62 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
| "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
| @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Drucken Sie das PDF-Dokument aus, nur wenn Sie wirklich brauchen, und nutzen " | "Drucken Sie das PDF-Dokument aus, nur wenn Sie wirklich brauchen, und nutzen " | ||||
| "Sie das Verso." | "Sie das Verso." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:70 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:71 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
| "observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
| @@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Beobachtungskoordinate nicht angegeben haben." | "Beobachtungskoordinate nicht angegeben haben." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:115 | #: kosmorro/__main__.py:115 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
| msgstr "Die Ausgabe in \"{path}\" konnte nicht gespeichert werden: {error}" | msgstr "Die Ausgabe in \"{path}\" konnte nicht gespeichert werden: {error}" | ||||
| @@ -48,18 +49,20 @@ msgstr "" | |||||
| "Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der in diesem Format exportiert werden " | "Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der in diesem Format exportiert werden " | ||||
| "soll (--output)." | "soll (--output)." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:162 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:163 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Die Mondphase kann nur zwischen {min_date} und {max_date} berechnet werden" | "Die Mondphase kann nur zwischen {min_date} und {max_date} berechnet werden" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:201 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:202 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt" | "Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:214 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:215 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
| "on Earth." | "on Earth." | ||||
| @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und " | "Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und " | ||||
| "Position auf der Erde." | "Position auf der Erde." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:217 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:218 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
| @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Stellt die Version des Programms aus" | |||||
| msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
| msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe" | msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:245 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:246 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| @@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | "Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | ||||
| "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden." | "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:255 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:256 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| @@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | "Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | ||||
| "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden." | "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:265 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:266 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| @@ -110,7 +113,7 @@ msgstr "" | |||||
| "JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen " | "JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen " | ||||
| "sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum." | "sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:276 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:277 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
| @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole." | msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:292 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:293 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
| "This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
| @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "" | |||||
| "die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format " | "die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format " | ||||
| "benötigt." | "benötigt." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:302 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -145,10 +148,12 @@ msgid "Show debugging messages" | |||||
| msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" | msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" | ||||
| #: kosmorro/date.py:17 | #: kosmorro/date.py:17 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | msgid "The date {date} is not valid: {error}" | ||||
| msgstr "Das Datum {date} ist nicht gültig: {error}" | msgstr "Das Datum {date} ist nicht gültig: {error}" | ||||
| #: kosmorro/date.py:39 | |||||
| #: kosmorro/date.py:40 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -164,7 +169,8 @@ msgstr "Erwartete Ereignisse:" | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | msgid "Note: All the hours are given in UTC." | ||||
| msgstr "Hinweis: alle Stunden werden in UTC angegeben." | msgstr "Hinweis: alle Stunden werden in UTC angegeben." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:151 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:152 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
| msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben." | msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben." | ||||
| @@ -192,7 +198,8 @@ msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar." | |||||
| msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
| msgstr "Mondphase:" | msgstr "Mondphase:" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:242 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:243 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
| msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}" | msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}" | ||||
| @@ -200,7 +207,8 @@ msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}" | |||||
| msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
| msgstr "Übersicht über Ihren Himmel" | msgstr "Übersicht über Ihren Himmel" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:314 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:315 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
| @@ -210,7 +218,7 @@ msgstr "" | |||||
| "zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung " | "zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung " | ||||
| "helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben." | "helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:324 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:325 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
| "equipment." | "equipment." | ||||
| @@ -230,7 +238,7 @@ msgstr "Uhren" | |||||
| msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
| msgstr "Erwartete Ereignisse" | msgstr "Erwartete Ereignisse" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:487 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:488 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
| @@ -241,7 +249,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für " | "Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für " | ||||
| "weitere Informationen." | "weitere Informationen." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:540 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:541 | |||||
| #, python-format | #, python-format | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
| @@ -252,7 +260,8 @@ msgstr "" | |||||
| "Bitte öffnen Sie ein Issue unter https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues " | "Bitte öffnen Sie ein Issue unter https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues " | ||||
| "und teilen Sie den Inhalt der Log-Datei unter /tmp/kosmorro-%s.log" | "und teilen Sie den Inhalt der Log-Datei unter /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
| #: kosmorro/exceptions.py:35 | |||||
| #: kosmorro/exceptions.py:36 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Das Datum muss zwischen dem {minimum_date} und dem {maximum_date} liegen" | "Das Datum muss zwischen dem {minimum_date} und dem {maximum_date} liegen" | ||||
| @@ -364,18 +373,22 @@ msgid "Pluto" | |||||
| msgstr "Pluto" | msgstr "Pluto" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{day_of_week}, den {day_number}. {month} {year}" | msgstr "{day_of_week}, den {day_number}. {month} {year}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{day_number}. {month}, {hours}:{minutes}" | msgstr "{day_number}. {month}, {hours}:{minutes}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {year}" | msgid "{month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{day_number}. {month} {year}" | msgstr "{day_number}. {month} {year}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{hours}:{minutes}" | msgid "{hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{hours}:{minutes}" | msgstr "{hours}:{minutes}" | ||||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:24+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" | "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/" | "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/" | ||||
| @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" | |||||
| "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" | "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:61 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:62 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
| "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
| @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Imprima el documento PDF solo si es necesario y recuerde utilizar el reverso " | "Imprima el documento PDF solo si es necesario y recuerde utilizar el reverso " | ||||
| "de la hoja." | "de la hoja." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:70 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:71 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
| "observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
| @@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "" | |||||
| "coordenadas de observación." | "coordenadas de observación." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:115 | #: kosmorro/__main__.py:115 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
| msgstr "No se ha podido guardar el archivo en \"{path}\": {error}" | msgstr "No se ha podido guardar el archivo en \"{path}\": {error}" | ||||
| @@ -47,17 +48,19 @@ msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Proporcione una ruta al archivo para exportar lo en este formato (--output)." | "Proporcione una ruta al archivo para exportar lo en este formato (--output)." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:162 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:163 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | ||||
| msgstr "La fase lunar sólo puede calcularse entre {min_date} y {max_date}" | msgstr "La fase lunar sólo puede calcularse entre {min_date} y {max_date}" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:201 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:202 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Ejecutando en Python {python_version} con Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Ejecutando en Python {python_version} con Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:214 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:215 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
| "on Earth." | "on Earth." | ||||
| @@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Calcule las efemérides y los eventos para una fecha y una posición dadas en " | "Calcule las efemérides y los eventos para una fecha y una posición dadas en " | ||||
| "la Tierra." | "la Tierra." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:217 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:218 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
| @@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "Mostrar la versión del programa" | |||||
| msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
| msgstr "Formato de salida de la información" | msgstr "Formato de salida de la información" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:245 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:246 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| @@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "" | |||||
| "La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | "La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | ||||
| "variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE." | "variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:255 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:256 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "" | |||||
| "La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | "La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | ||||
| "variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." | "variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:265 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:266 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" | |||||
| "AAAA-MM-DD o un intervalo en el formato \"[+-]AAAA-MMDd\" (con los números " | "AAAA-MM-DD o un intervalo en el formato \"[+-]AAAA-MMDd\" (con los números " | ||||
| "Y, M y D). Por defecto es la fecha actual." | "Y, M y D). Por defecto es la fecha actual." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:276 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:277 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
| @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "Deshabilita los colores de la consola." | msgstr "Deshabilita los colores de la consola." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:292 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:293 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
| "This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
| @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida " | "Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida " | ||||
| "estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF." | "estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:302 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -142,10 +145,16 @@ msgid "Show debugging messages" | |||||
| msgstr "Mostrar mensajes de depuración" | msgstr "Mostrar mensajes de depuración" | ||||
| #: kosmorro/date.py:17 | #: kosmorro/date.py:17 | ||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||||
| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | msgid "The date {date} is not valid: {error}" | ||||
| msgstr "La fecha no es válida: {error}" | msgstr "La fecha no es válida: {error}" | ||||
| #: kosmorro/date.py:39 | |||||
| #: kosmorro/date.py:40 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #| msgid "" | |||||
| #| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the " | |||||
| #| "offset format." | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -161,7 +170,9 @@ msgstr "Eventos esperados:" | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | msgid "Note: All the hours are given in UTC." | ||||
| msgstr "Nota: Todas las horas se dan en UTC." | msgstr "Nota: Todas las horas se dan en UTC." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:151 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:152 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
| msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC." | msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC." | ||||
| @@ -189,7 +200,8 @@ msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha." | |||||
| msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
| msgstr "Fase lunar:" | msgstr "Fase lunar:" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:242 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:243 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
| msgstr "{next_moon_phase} en {next_moon_phase_date} a {next_moon_phase_time}" | msgstr "{next_moon_phase} en {next_moon_phase_date} a {next_moon_phase_time}" | ||||
| @@ -197,7 +209,12 @@ msgstr "{next_moon_phase} en {next_moon_phase_date} a {next_moon_phase_time}" | |||||
| msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
| msgstr "Vista general de su cielo" | msgstr "Vista general de su cielo" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:314 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:315 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #| msgid "" | |||||
| #| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It " | |||||
| #| "aims to help you to prepare your observation session. All the hours are " | |||||
| #| "given in {timezone}." | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
| @@ -207,7 +224,7 @@ msgstr "" | |||||
| "es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas " | "es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas " | ||||
| "en {zona horaria}." | "en {zona horaria}." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:324 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:325 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
| "equipment." | "equipment." | ||||
| @@ -226,7 +243,7 @@ msgstr "horas" | |||||
| msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
| msgstr "Eventos esperados" | msgstr "Eventos esperados" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:487 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:488 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
| @@ -237,7 +254,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Consulte la documentación en https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ para " | "Consulte la documentación en https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ para " | ||||
| "obtener más información." | "obtener más información." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:540 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:541 | |||||
| #, python-format | #, python-format | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
| @@ -248,7 +265,9 @@ msgstr "" | |||||
| "Abra un problema en https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues y comparta " | "Abra un problema en https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues y comparta " | ||||
| "el contenido del archivo de registro en /tmp/kosmorro-%s.log" | "el contenido del archivo de registro en /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
| #: kosmorro/exceptions.py:35 | |||||
| #: kosmorro/exceptions.py:36 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||||
| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
| msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}" | msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}" | ||||
| @@ -359,18 +378,24 @@ msgid "Pluto" | |||||
| msgstr "Plutón" | msgstr "Plutón" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | msgstr "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | ||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #| msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{mes} {número de día}, {horas}:{minutos}" | msgstr "{mes} {número de día}, {horas}:{minutos}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | ||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #| msgid "{month} {day_number}, {year}" | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {year}" | msgid "{month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{mes} {número_de_día}, {año}" | msgstr "{mes} {número_de_día}, {año}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{hours}:{minutes}" | msgid "{hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{hours}:{minutes}" | msgstr "{hours}:{minutes}" | ||||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:24+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2022-07-08 12:20+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2022-07-08 12:20+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | ||||
| "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/" | "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/" | ||||
| @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" | |||||
| "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" | "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:61 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:62 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
| "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
| @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" | |||||
| "N'imprimez le document PDF uniquement si nécessaire, et pensez à utiliser le " | "N'imprimez le document PDF uniquement si nécessaire, et pensez à utiliser le " | ||||
| "verso de la feuille." | "verso de la feuille." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:70 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:71 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
| "observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
| @@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "" | |||||
| "lieu d'observation sont manquantes." | "lieu d'observation sont manquantes." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:115 | #: kosmorro/__main__.py:115 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
| msgstr "Le fichier \"{path}\" n'a pas pu être enregistré : {error}" | msgstr "Le fichier \"{path}\" n'a pas pu être enregistré : {error}" | ||||
| @@ -47,20 +48,22 @@ msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Merci de fournir le chemin du fichier d'exporter pour ce format (--output)." | "Merci de fournir le chemin du fichier d'exporter pour ce format (--output)." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:162 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:163 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "La phase de la Lune ne peut être calculée qu'entre le {min_date} et le " | "La phase de la Lune ne peut être calculée qu'entre le {min_date} et le " | ||||
| "{max_date}" | "{max_date}" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:201 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:202 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib " | "Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib " | ||||
| "v{kosmorrolib_version}" | "v{kosmorrolib_version}" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:214 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:215 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
| "on Earth." | "on Earth." | ||||
| @@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur " | "Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur " | ||||
| "Terre données." | "Terre données." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:217 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:218 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
| @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Affiche la version du programme" | |||||
| msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
| msgstr "Le format de sortie des informations" | msgstr "Le format de sortie des informations" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:245 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:246 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| @@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "" | |||||
| "La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | "La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | ||||
| "variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE." | "variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:255 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:256 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| @@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "" | |||||
| "La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | "La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | ||||
| "variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE." | "variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:265 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:266 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| @@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Jd\" (où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est " | "Jd\" (où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est " | ||||
| "utilisée." | "utilisée." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:276 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:277 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
| @@ -124,7 +127,7 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "Désactive les couleurs dans la console." | msgstr "Désactive les couleurs dans la console." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:292 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:293 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
| "This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
| @@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "" | |||||
| "la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire " | "la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire " | ||||
| "pour le format de sortie PDF." | "pour le format de sortie PDF." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:302 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -146,10 +149,12 @@ msgid "Show debugging messages" | |||||
| msgstr "Affiche les information de débogage" | msgstr "Affiche les information de débogage" | ||||
| #: kosmorro/date.py:17 | #: kosmorro/date.py:17 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | msgid "The date {date} is not valid: {error}" | ||||
| msgstr "La date {date} n'est pas valide : {error}" | msgstr "La date {date} n'est pas valide : {error}" | ||||
| #: kosmorro/date.py:39 | |||||
| #: kosmorro/date.py:40 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -164,7 +169,8 @@ msgstr "Événements prévus :" | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | msgid "Note: All the hours are given in UTC." | ||||
| msgstr "Note : toutes les heures sont en temps universel (UTC)." | msgstr "Note : toutes les heures sont en temps universel (UTC)." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:151 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:152 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}." | "Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}." | ||||
| @@ -193,7 +199,8 @@ msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date." | |||||
| msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
| msgstr "Phase de la Lune :" | msgstr "Phase de la Lune :" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:242 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:243 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
| msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}" | msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}" | ||||
| @@ -201,7 +208,8 @@ msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}" | |||||
| msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
| msgstr "Résumé de votre ciel" | msgstr "Résumé de votre ciel" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:314 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:315 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
| @@ -211,7 +219,7 @@ msgstr "" | |||||
| "{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. " | "{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. " | ||||
| "Toutes les heures sont données en {timezone}." | "Toutes les heures sont données en {timezone}." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:324 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:325 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
| "equipment." | "equipment." | ||||
| @@ -231,7 +239,7 @@ msgstr "heures" | |||||
| msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
| msgstr "Événements prévus" | msgstr "Événements prévus" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:487 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:488 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
| @@ -242,7 +250,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/" | "Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/" | ||||
| "generate-pdf/ pour de plus amples informations." | "generate-pdf/ pour de plus amples informations." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:540 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:541 | |||||
| #, python-format | #, python-format | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
| @@ -253,7 +261,8 @@ msgstr "" | |||||
| "Merci d'ouvrir un ticket sur https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues et " | "Merci d'ouvrir un ticket sur https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues et " | ||||
| "de partager le contenu du fichier journal situé dans /tmp/kosmorro-%s.log" | "de partager le contenu du fichier journal situé dans /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
| #: kosmorro/exceptions.py:35 | |||||
| #: kosmorro/exceptions.py:36 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
| msgstr "La date doit être entre le {minimum_date} et le {maximum_date}" | msgstr "La date doit être entre le {minimum_date} et le {maximum_date}" | ||||
| @@ -364,18 +373,22 @@ msgid "Pluto" | |||||
| msgstr "Pluton" | msgstr "Pluton" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{day_of_week} {day_number} {month} {year}" | msgstr "{day_of_week} {day_number} {month} {year}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{day_number} {month}, {hours}:{minutes}" | msgstr "{day_number} {month}, {hours}:{minutes}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {year}" | msgid "{month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{day_number} {month} {year}" | msgstr "{day_number} {month} {year}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{hours}:{minutes}" | msgid "{hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{hours}h{minutes}" | msgstr "{hours}h{minutes}" | ||||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:24+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" | "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" | ||||
| @@ -20,20 +20,21 @@ msgstr "" | |||||
| "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" | "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:61 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:62 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
| "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
| "other side of the sheet." | "other side of the sheet." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:70 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:71 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
| "observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:115 | #: kosmorro/__main__.py:115 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| @@ -41,23 +42,24 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:162 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:163 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:201 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:202 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
| msgstr "Kjører med Python {python_version}" | msgstr "Kjører med Python {python_version}" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:214 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:215 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
| "on Earth." | "on Earth." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:217 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:218 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
| @@ -71,26 +73,26 @@ msgstr "Vis programversjonen" | |||||
| msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:245 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:246 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:255 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:256 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:265 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:266 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| "numbers). Defaults to current date." | "numbers). Defaults to current date." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:276 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:277 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
| @@ -100,13 +102,13 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:292 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:293 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
| "This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:302 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -117,11 +119,12 @@ msgid "Show debugging messages" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/date.py:17 | #: kosmorro/date.py:17 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | msgid "The date {date} is not valid: {error}" | ||||
| msgstr "Datoen {date} er ikke gyldig: {error}" | msgstr "Datoen {date} er ikke gyldig: {error}" | ||||
| #: kosmorro/date.py:39 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #: kosmorro/date.py:40 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -137,8 +140,8 @@ msgstr "Forventede hendelser:" | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | msgid "Note: All the hours are given in UTC." | ||||
| msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC." | msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:151 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:152 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
| msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone." | msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone." | ||||
| @@ -167,7 +170,8 @@ msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen." | |||||
| msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
| msgstr "Månefase:" | msgstr "Månefase:" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:242 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:243 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}" | "{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}" | ||||
| @@ -176,14 +180,15 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:314 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:315 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
| "{timezone}." | "{timezone}." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:324 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:325 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
| "equipment." | "equipment." | ||||
| @@ -201,14 +206,14 @@ msgstr "timer" | |||||
| msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
| msgstr "Forventede hendelser" | msgstr "Forventede hendelser" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:487 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:488 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
| "for more information." | "for more information." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:540 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:541 | |||||
| #, python-format | #, python-format | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
| @@ -216,7 +221,8 @@ msgid "" | |||||
| "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/exceptions.py:35 | |||||
| #: kosmorro/exceptions.py:36 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| @@ -331,18 +337,22 @@ msgid "Pluto" | |||||
| msgstr "Pluto" | msgstr "Pluto" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{day_number} {month}, {hours}:{minutes}" | msgstr "{day_number} {month}, {hours}:{minutes}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {year}" | msgid "{month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{day_number} {month} {year}" | msgstr "{day_number} {month} {year}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{hours}:{minutes}" | msgid "{hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:24+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" | "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" | ||||
| @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |||||
| "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" | "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:61 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:62 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
| @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en " | "Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en " | ||||
| "gebruik de andere kant van het vel." | "gebruik de andere kant van het vel." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:70 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:71 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
| @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" | |||||
| "hebt opgegeven." | "hebt opgegeven." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:115 | #: kosmorro/__main__.py:115 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
| msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" | msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" | ||||
| @@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" | |||||
| msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | ||||
| msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)." | msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:162 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:163 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | #| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | ||||
| msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | ||||
| msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}" | msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:201 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:202 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
| msgstr "Draait op Python {python_version}" | msgstr "Draait op Python {python_version}" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:214 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:215 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
| "on Earth." | "on Earth." | ||||
| @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een " | "Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een " | ||||
| "bepaalde positie op aarde." | "bepaalde positie op aarde." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:217 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:218 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| #| msgid "" | #| msgid "" | ||||
| #| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | #| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | ||||
| @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Toon de programmaversie" | |||||
| msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
| msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie" | msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:245 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:246 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" | |||||
| "De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | "De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | ||||
| "omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE." | "omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:255 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:256 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" | |||||
| "De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | "De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | ||||
| "omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." | "omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:265 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:266 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| #| msgid "" | #| msgid "" | ||||
| #| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-" | #| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-" | ||||
| @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" | |||||
| "MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-" | "MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-" | ||||
| "nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." | "nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:276 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:277 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
| @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." | msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:292 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:293 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
| "This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
| @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " | "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " | ||||
| "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." | "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:302 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
| @@ -157,11 +157,12 @@ msgid "Show debugging messages" | |||||
| msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" | msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" | ||||
| #: kosmorro/date.py:17 | #: kosmorro/date.py:17 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | msgid "The date {date} is not valid: {error}" | ||||
| msgstr "De datum {date} is niet geldig: {error}" | msgstr "De datum {date} is niet geldig: {error}" | ||||
| #: kosmorro/date.py:39 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #: kosmorro/date.py:40 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -177,7 +178,8 @@ msgstr "Verwachte evenementen:" | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | msgid "Note: All the hours are given in UTC." | ||||
| msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC." | msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:151 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:152 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
| msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone." | msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone." | ||||
| @@ -208,7 +210,8 @@ msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum." | |||||
| msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
| msgstr "Maanfase:" | msgstr "Maanfase:" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:242 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:243 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
| msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" | msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" | ||||
| @@ -216,7 +219,8 @@ msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" | |||||
| msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
| msgstr "Overzicht van uw hemel" | msgstr "Overzicht van uw hemel" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:314 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:315 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
| @@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "" | |||||
| "bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle " | "bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle " | ||||
| "uren worden gegeven in {timezone}." | "uren worden gegeven in {timezone}." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:324 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:325 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
| "equipment." | "equipment." | ||||
| @@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "uren" | |||||
| msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
| msgstr "Verwachte events" | msgstr "Verwachte events" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:487 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:488 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
| @@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "" | |||||
| "zijn geïnstalleerd.\n" | "zijn geïnstalleerd.\n" | ||||
| "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." | "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:540 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:541 | |||||
| #, python-format | #, python-format | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
| @@ -268,7 +272,8 @@ msgstr "" | |||||
| "Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | "Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | ||||
| "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
| #: kosmorro/exceptions.py:35 | |||||
| #: kosmorro/exceptions.py:36 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
| msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}" | msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}" | ||||
| @@ -381,18 +386,22 @@ msgid "Pluto" | |||||
| msgstr "Pluto" | msgstr "Pluto" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}" | msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {year}" | msgid "{month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{month} {day_number}, {year}" | msgstr "{month} {day_number}, {year}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{hours}:{minutes}" | msgid "{hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{hours}:{minutes}" | msgstr "{hours}:{minutes}" | ||||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:24+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2024-06-18 15:09+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2024-06-18 15:09+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/" | "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/" | ||||
| @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" | |||||
| "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" | "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.14.0\n" | "Generated-By: Babel 2.14.0\n" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:61 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:62 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
| "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
| @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Considerați printarea documentului PDF doar daca este necesar, si folositi " | "Considerați printarea documentului PDF doar daca este necesar, si folositi " | ||||
| "cealalta parte a pagini." | "cealalta parte a pagini." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:70 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:71 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
| "observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
| @@ -40,6 +40,7 @@ msgstr "" | |||||
| "furnizat coordinatele observării." | "furnizat coordinatele observării." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:115 | #: kosmorro/__main__.py:115 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
| msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat in \"{path}\": {error}" | msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat in \"{path}\": {error}" | ||||
| @@ -49,16 +50,18 @@ msgstr "" | |||||
| "Va rugăm sa furnizați o locație de fișier pentru exportarea in acest format " | "Va rugăm sa furnizați o locație de fișier pentru exportarea in acest format " | ||||
| "(--output)." | "(--output)." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:162 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:163 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | ||||
| msgstr "Fazele lunii pot să fie calculate doar între {min_date} și {max_date}" | msgstr "Fazele lunii pot să fie calculate doar între {min_date} și {max_date}" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:201 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:202 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
| msgstr "Rulează Python {python_version} cu Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | msgstr "Rulează Python {python_version} cu Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:214 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:215 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
| "on Earth." | "on Earth." | ||||
| @@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Calculează efemeridele si evenimentele pentru perioadă si o pozitie dată de " | "Calculează efemeridele si evenimentele pentru perioadă si o pozitie dată de " | ||||
| "pe pământ." | "pe pământ." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:217 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:218 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
| @@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "Arată versiunea programului" | |||||
| msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
| msgstr "Formatul în care vrei sa salvezi informația" | msgstr "Formatul în care vrei sa salvezi informația" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:245 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:246 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Latitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in " | "Latitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in " | ||||
| "variabilela de mediu KOSMORRO_LATITUDE." | "variabilela de mediu KOSMORRO_LATITUDE." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:255 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:256 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| @@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Longitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in " | "Longitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in " | ||||
| "variabilela de mediu KOSMORRO_LONGITUDE." | "variabilela de mediu KOSMORRO_LONGITUDE." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:265 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:266 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| @@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "" | |||||
| "YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit " | "YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit " | ||||
| "la data curentă." | "la data curentă." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:276 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:277 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
| @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "Dezactivează culorile în consolă." | msgstr "Dezactivează culorile în consolă." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:292 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:293 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
| "This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
| @@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "" | |||||
| "standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru " | "standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru " | ||||
| "formatul PDF." | "formatul PDF." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:302 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -143,10 +146,12 @@ msgid "Show debugging messages" | |||||
| msgstr "Arată mesajele de depanare" | msgstr "Arată mesajele de depanare" | ||||
| #: kosmorro/date.py:17 | #: kosmorro/date.py:17 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | msgid "The date {date} is not valid: {error}" | ||||
| msgstr "Data {date} nu este validă: {error}" | msgstr "Data {date} nu este validă: {error}" | ||||
| #: kosmorro/date.py:39 | |||||
| #: kosmorro/date.py:40 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -162,7 +167,8 @@ msgstr "Evenimente așteptate:" | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | msgid "Note: All the hours are given in UTC." | ||||
| msgstr "Notă: Toate orele sunt date in formatul UTC." | msgstr "Notă: Toate orele sunt date in formatul UTC." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:151 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:152 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
| msgstr "Notă: Toate orele sunt date in fusul orar UTC{offset}." | msgstr "Notă: Toate orele sunt date in fusul orar UTC{offset}." | ||||
| @@ -190,7 +196,8 @@ msgstr "Faza lunii este indisponibilă pentru această dată." | |||||
| msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
| msgstr "Faza lunii:" | msgstr "Faza lunii:" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:242 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:243 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
| msgstr "{next_moon_phase} în {next_moon_phase_date} la {next_moon_phase_time}" | msgstr "{next_moon_phase} în {next_moon_phase_date} la {next_moon_phase_time}" | ||||
| @@ -198,14 +205,15 @@ msgstr "{next_moon_phase} în {next_moon_phase_date} la {next_moon_phase_time}" | |||||
| msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
| msgstr "Prezentarea cerului tău" | msgstr "Prezentarea cerului tău" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:314 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:315 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
| "{timezone}." | "{timezone}." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:324 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:325 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
| "equipment." | "equipment." | ||||
| @@ -223,7 +231,7 @@ msgstr "ore" | |||||
| msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
| msgstr "Evenimente așteptate" | msgstr "Evenimente așteptate" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:487 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:488 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
| @@ -234,7 +242,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Uitați-vă la documentare la https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ pentru " | "Uitați-vă la documentare la https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ pentru " | ||||
| "mai multe informații." | "mai multe informații." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:540 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:541 | |||||
| #, python-format | #, python-format | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
| @@ -245,7 +253,8 @@ msgstr "" | |||||
| "Va rugăm deschideți o problemă la https://github.com/Kosmorro/kosmorro/" | "Va rugăm deschideți o problemă la https://github.com/Kosmorro/kosmorro/" | ||||
| "issues și să împărtășiți conținutul fișierului de log la /tmp/kosmorro-%s.log" | "issues și să împărtășiți conținutul fișierului de log la /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
| #: kosmorro/exceptions.py:35 | |||||
| #: kosmorro/exceptions.py:36 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
| msgstr "Data trebuie să fie intre {minimum_date} și {maximum_date}" | msgstr "Data trebuie să fie intre {minimum_date} și {maximum_date}" | ||||
| @@ -356,17 +365,21 @@ msgid "Pluto" | |||||
| msgstr "Pluto" | msgstr "Pluto" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {year}" | msgid "{month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{hours}:{minutes}" | msgid "{hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:24+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | ||||
| "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/" | "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/" | ||||
| @@ -22,20 +22,21 @@ msgstr "" | |||||
| "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" | "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:61 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:62 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
| "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
| "other side of the sheet." | "other side of the sheet." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:70 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:71 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
| "observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:115 | #: kosmorro/__main__.py:115 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| @@ -43,23 +44,24 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:162 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:163 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:201 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:202 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
| msgstr "Работают под Python {python_version}" | msgstr "Работают под Python {python_version}" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:214 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:215 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
| "on Earth." | "on Earth." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:217 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:218 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
| @@ -73,26 +75,26 @@ msgstr "Показать версия программы" | |||||
| msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:245 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:246 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:255 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:256 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:265 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:266 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| "numbers). Defaults to current date." | "numbers). Defaults to current date." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:276 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:277 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
| @@ -102,13 +104,13 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:292 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:293 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
| "This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:302 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -119,10 +121,13 @@ msgid "Show debugging messages" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/date.py:17 | #: kosmorro/date.py:17 | ||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | |||||
| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | msgid "The date {date} is not valid: {error}" | ||||
| msgstr "Дата {date} - неправильно" | msgstr "Дата {date} - неправильно" | ||||
| #: kosmorro/date.py:39 | |||||
| #: kosmorro/date.py:40 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -136,7 +141,8 @@ msgstr "Ожидаемые события:" | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | msgid "Note: All the hours are given in UTC." | ||||
| msgstr "Примечание: все время указано в формате UTC." | msgstr "Примечание: все время указано в формате UTC." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:151 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:152 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
| msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени." | msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени." | ||||
| @@ -164,7 +170,8 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:242 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:243 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
| msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" | msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" | ||||
| @@ -172,7 +179,8 @@ msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" | |||||
| msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:314 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:315 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
| @@ -181,7 +189,7 @@ msgstr "" | |||||
| "Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам " | "Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам " | ||||
| "подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}." | "подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:324 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:325 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
| "equipment." | "equipment." | ||||
| @@ -199,14 +207,14 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:487 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:488 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
| "for more information." | "for more information." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:540 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:541 | |||||
| #, python-format | #, python-format | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
| @@ -214,7 +222,8 @@ msgid "" | |||||
| "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/exceptions.py:35 | |||||
| #: kosmorro/exceptions.py:36 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| @@ -325,18 +334,22 @@ msgid "Pluto" | |||||
| msgstr "Плутон" | msgstr "Плутон" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{day_of_week}, {day_number} {month} {year} г." | msgstr "{day_of_week}, {day_number} {month} {year} г." | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {year}" | msgid "{month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{month} {day_number}, {year}" | msgstr "{month} {day_number}, {year}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{hours}:{minutes}" | msgid "{hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{hours}:{minutes}" | msgstr "{hours}:{minutes}" | ||||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:24+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2025-02-09 21:01+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2025-02-09 21:01+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n" | "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ta/>\n" | "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ta/>\n" | ||||
| @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |||||
| "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" | "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.14.0\n" | "Generated-By: Babel 2.14.0\n" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:61 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:62 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Save the planet and paper!\n" | "Save the planet and paper!\n" | ||||
| "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | ||||
| @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" | |||||
| "உண்மையிலேயே தேவைப்பட்டால் மட்டுமே உங்கள் எஆவ ஆவணத்தை அச்சிடுவதைக் கருத்தில் கொண்டு, தாளின் " | "உண்மையிலேயே தேவைப்பட்டால் மட்டுமே உங்கள் எஆவ ஆவணத்தை அச்சிடுவதைக் கருத்தில் கொண்டு, தாளின் " | ||||
| "மறுபக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்." | "மறுபக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:70 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:71 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | ||||
| "observation coordinates." | "observation coordinates." | ||||
| @@ -37,6 +37,7 @@ msgstr "" | |||||
| "எஆவ வெளியீட்டில் எஃபெமரைடுகள் இருக்காது, ஏனெனில் நீங்கள் கண்காணிப்பு ஆயங்களை வழங்கவில்லை." | "எஆவ வெளியீட்டில் எஃபெமரைடுகள் இருக்காது, ஏனெனில் நீங்கள் கண்காணிப்பு ஆயங்களை வழங்கவில்லை." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:115 | #: kosmorro/__main__.py:115 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | ||||
| msgstr "கோப்பை \"{path}\" இல் சேமிக்க முடியவில்லை: {error}" | msgstr "கோப்பை \"{path}\" இல் சேமிக்க முடியவில்லை: {error}" | ||||
| @@ -44,18 +45,20 @@ msgstr "கோப்பை \"{path}\" இல் சேமிக்க முட | |||||
| msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | ||||
| msgstr "இந்த வடிவத்தில் ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்புப் பாதையை வழங்கவும் (--output)." | msgstr "இந்த வடிவத்தில் ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்புப் பாதையை வழங்கவும் (--output)." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:162 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:163 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "திங்கள் கட்டத்தை {min_date} மற்றும் {max_date} க்கு இடையில் மட்டுமே கணக்கிட முடியும்" | "திங்கள் கட்டத்தை {min_date} மற்றும் {max_date} க்கு இடையில் மட்டுமே கணக்கிட முடியும்" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:201 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:202 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "கோச்மொரோலிப் ப{kosmorrolib_version}பதிப்புடன் {python_version} இல் இயங்குகிறது" | "கோச்மொரோலிப் ப{kosmorrolib_version}பதிப்புடன் {python_version} இல் இயங்குகிறது" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:214 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:215 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | ||||
| "on Earth." | "on Earth." | ||||
| @@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "" | |||||
| "கொடுக்கப்பட்ட தேதி மற்றும் பூமியில் கொடுக்கப்பட்ட நிலைக்கான எஃபெமரைடுகளையும் " | "கொடுக்கப்பட்ட தேதி மற்றும் பூமியில் கொடுக்கப்பட்ட நிலைக்கான எஃபெமரைடுகளையும் " | ||||
| "நிகழ்வுகளையும் கணக்கிடுங்கள்." | "நிகழ்வுகளையும் கணக்கிடுங்கள்." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:217 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:218 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "By default, only the events will be computed for today.\n" | "By default, only the events will be computed for today.\n" | ||||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | ||||
| @@ -79,21 +82,21 @@ msgstr "நிரல் பதிப்பைக் காட்டு" | |||||
| msgid "The format to output the information to" | msgid "The format to output the information to" | ||||
| msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்" | msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:245 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:246 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | "பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:255 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:256 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | ||||
| "environment variable." | "environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "பூமியில் பார்வையாளரின் நெடுங்கோடு. கோச்மோரோ_நெடுங்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | "பூமியில் பார்வையாளரின் நெடுங்கோடு. கோச்மோரோ_நெடுங்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:265 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:266 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| @@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "" | |||||
| "வடிவத்தில் (Y, M மற்றும் D எண்களுடன்) இடைவெளியில் இருக்கலாம். தற்போதைய தேதிக்கு " | "வடிவத்தில் (Y, M மற்றும் D எண்களுடன்) இடைவெளியில் இருக்கலாம். தற்போதைய தேதிக்கு " | ||||
| "இயல்புநிலை." | "இயல்புநிலை." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:276 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:277 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | ||||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||
| @@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "" | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "முனையத்தில் வண்ணங்களை முடக்கு." | msgstr "முனையத்தில் வண்ணங்களை முடக்கு." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:292 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:293 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | ||||
| "This argument is needed for PDF format." | "This argument is needed for PDF format." | ||||
| @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "" | |||||
| "வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு " | "வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு " | ||||
| "பயன்படுத்தப்படுகிறது. எஆவ வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை." | "பயன்படுத்தப்படுகிறது. எஆவ வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:302 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -134,10 +137,12 @@ msgid "Show debugging messages" | |||||
| msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளைக் காட்டு" | msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளைக் காட்டு" | ||||
| #: kosmorro/date.py:17 | #: kosmorro/date.py:17 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date {date} is not valid: {error}" | msgid "The date {date} is not valid: {error}" | ||||
| msgstr "தேதி {date} செல்லுபடியாகாது: {error}" | msgstr "தேதி {date} செல்லுபடியாகாது: {error}" | ||||
| #: kosmorro/date.py:39 | |||||
| #: kosmorro/date.py:40 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset " | ||||
| "format." | "format." | ||||
| @@ -152,7 +157,8 @@ msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிகழ | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | msgid "Note: All the hours are given in UTC." | ||||
| msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC இல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC இல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:151 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:152 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | ||||
| msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC{offset} நேர மண்டலத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC{offset} நேர மண்டலத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | ||||
| @@ -180,7 +186,8 @@ msgstr "இந்தத் தேதிக்குத் திங்கள் | |||||
| msgid "Moon phase:" | msgid "Moon phase:" | ||||
| msgstr "திங்கள் கட்டம்:" | msgstr "திங்கள் கட்டம்:" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:242 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:243 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | ||||
| msgstr "{next_moon_phase_time} இல் {next_moon_phase_date} இல் {next_moon_phase}" | msgstr "{next_moon_phase_time} இல் {next_moon_phase_date} இல் {next_moon_phase}" | ||||
| @@ -188,7 +195,8 @@ msgstr "{next_moon_phase_time} இல் {next_moon_phase_date} இல் {next_ | |||||
| msgid "Overview of your sky" | msgid "Overview of your sky" | ||||
| msgstr "உங்கள் வானத்தின் கண்ணோட்டம்" | msgstr "உங்கள் வானத்தின் கண்ணோட்டம்" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:314 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:315 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | ||||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | ||||
| @@ -198,7 +206,7 @@ msgstr "" | |||||
| "கண்காணிப்பு அமர்வைத் தயாரிக்க இது உங்களுக்கு உதவுவதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது. அனைத்து " | "கண்காணிப்பு அமர்வைத் தயாரிக்க இது உங்களுக்கு உதவுவதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது. அனைத்து " | ||||
| "மணிநேரங்களும் {timezone}இல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | "மணிநேரங்களும் {timezone}இல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:324 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:325 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | ||||
| "equipment." | "equipment." | ||||
| @@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "மணிகள்" | |||||
| msgid "Expected events" | msgid "Expected events" | ||||
| msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிகழ்வுகள்" | msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிகழ்வுகள்" | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:487 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:488 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | ||||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | ||||
| @@ -227,7 +235,7 @@ msgstr "" | |||||
| "மேலும் தகவலுக்கு https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ இல் உள்ள ஆவணங்களைப் " | "மேலும் தகவலுக்கு https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ இல் உள்ள ஆவணங்களைப் " | ||||
| "பாருங்கள்." | "பாருங்கள்." | ||||
| #: kosmorro/dumper.py:540 | |||||
| #: kosmorro/dumper.py:541 | |||||
| #, python-format | #, python-format | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | ||||
| @@ -238,7 +246,8 @@ msgstr "" | |||||
| "தயவுசெய்து ஒரு சிக்கலை https://github.com/kosmorro/kosmorro/issues இல் திறந்து " | "தயவுசெய்து ஒரு சிக்கலை https://github.com/kosmorro/kosmorro/issues இல் திறந்து " | ||||
| "பதிவு கோப்பின் உள்ளடக்கத்தை /tmp/kosmorro-%s.s.log இல் பகிரவும்" | "பதிவு கோப்பின் உள்ளடக்கத்தை /tmp/kosmorro-%s.s.log இல் பகிரவும்" | ||||
| #: kosmorro/exceptions.py:35 | |||||
| #: kosmorro/exceptions.py:36 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | ||||
| msgstr "தேதி {minimum_date} மற்றும் {maximum_date}க்கு இடையில் இருக்க வேண்டும்" | msgstr "தேதி {minimum_date} மற்றும் {maximum_date}க்கு இடையில் இருக்க வேண்டும்" | ||||
| @@ -349,17 +358,21 @@ msgid "Pluto" | |||||
| msgstr "புளூட்டோ" | msgstr "புளூட்டோ" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | #: kosmorro/i18n/utils.py:27 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{year} {month} {day_number}, {day_of_week}" | msgstr "{year} {month} {day_number}, {day_of_week}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | #: kosmorro/i18n/utils.py:30 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{month} {day_number}, {hours}: {minutes}" | msgstr "{month} {day_number}, {hours}: {minutes}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | #: kosmorro/i18n/utils.py:33 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{month} {day_number}, {year}" | msgid "{month} {day_number}, {year}" | ||||
| msgstr "{year} {month} {day_number}" | msgstr "{year} {month} {day_number}" | ||||
| #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | #: kosmorro/i18n/utils.py:36 | ||||
| #, python-brace-format | |||||
| msgid "{hours}:{minutes}" | msgid "{hours}:{minutes}" | ||||
| msgstr "{hours}: {minutes}" | msgstr "{hours}: {minutes}" | ||||