|
- # Translations template for kosmorro.
- # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
- # This file is distributed under the same license as the kosmorro project.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
- "POT-Creation-Date: 2021-01-31 10:15+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2021-05-09 18:44+0000\n"
- "Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n"
- "Language: nl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
- "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
-
- #: kosmorrolib/core.py:101
- msgid "The date {date} is not valid: {error}"
- msgstr "De datum {date} is niet geldig: {error}"
-
- #: kosmorrolib/core.py:118
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the "
- "offset format."
- msgstr ""
- "De datum {date} komt niet overeen met het vereiste JJJJ-MM-DD-formaat of het "
- "offset-formaat."
-
- #: kosmorrolib/data.py:197
- msgid "Sun"
- msgstr "Zon"
-
- #: kosmorrolib/data.py:198
- msgid "Moon"
- msgstr "Maan"
-
- #: kosmorrolib/data.py:199
- msgid "Mercury"
- msgstr "Mercurius"
-
- #: kosmorrolib/data.py:200
- msgid "Venus"
- msgstr "Venus"
-
- #: kosmorrolib/data.py:201
- msgid "Mars"
- msgstr "Mars"
-
- #: kosmorrolib/data.py:202
- msgid "Jupiter"
- msgstr "Jupiter"
-
- #: kosmorrolib/data.py:203
- msgid "Saturn"
- msgstr "Saturnus"
-
- #: kosmorrolib/data.py:204
- msgid "Uranus"
- msgstr "Uranus"
-
- #: kosmorrolib/data.py:205
- msgid "Neptune"
- msgstr "Neptunus"
-
- #: kosmorrolib/data.py:206
- msgid "Pluto"
- msgstr "Pluto"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:87
- msgid "Expected events:"
- msgstr "Verwachte evenementen:"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:91
- msgid "Note: All the hours are given in UTC."
- msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC."
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:96
- msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
- msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone."
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:142 kosmorrolib/dumper.py:226
- msgid "Object"
- msgstr "Object"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:143 kosmorrolib/dumper.py:227
- #, fuzzy
- msgid "Rise time"
- msgstr "Opgang tijd"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:144 kosmorrolib/dumper.py:228
- #, fuzzy
- msgid "Culmination time"
- msgstr "Culminatie tijd"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:145 kosmorrolib/dumper.py:229
- #, fuzzy
- msgid "Set time"
- msgstr "Ondergang tijd"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:160
- msgid "Moon phase is unavailable for this date."
- msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum."
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:162 kosmorrolib/dumper.py:233
- msgid "Moon phase:"
- msgstr "Maanfase:"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:163
- msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
- msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:213
- msgid "A Summary of your Sky"
- msgstr "Een samenvatting van uw lucht"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:217
- msgid ""
- "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It "
- "aims to help you to prepare your observation session. All the hours are "
- "given in {timezone}."
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:223
- msgid ""
- "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
- "equipment."
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:225
- msgid "Ephemerides of the day"
- msgstr "Efemeriden van de dag"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:231
- msgid "hours"
- msgstr "uren"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:235
- msgid "Expected events"
- msgstr "Verwachte events"
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:351
- msgid ""
- "Building PDFs was not possible, because some dependencies are not "
- "installed.\n"
- "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more "
- "information."
- msgstr ""
- "Het bouwen van pdf's was niet mogelijk, omdat sommige afhankelijkheden niet "
- "zijn geïnstalleerd.\n"
- "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie."
-
- #: kosmorrolib/dumper.py:380
- #, python-format
- msgid ""
- "An error occured during the compilation of the PDF.\n"
- "Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
- "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/enum.py:24
- msgid "New Moon"
- msgstr "Nieuwe maan"
-
- #: kosmorrolib/enum.py:25
- msgid "Waxing crescent"
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/enum.py:26
- msgid "First Quarter"
- msgstr "Eerste kwartier"
-
- #: kosmorrolib/enum.py:27
- msgid "Waxing gibbous"
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/enum.py:28
- msgid "Full Moon"
- msgstr "Volle maan"
-
- #: kosmorrolib/enum.py:29
- msgid "Waning gibbous"
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/enum.py:30
- msgid "Last Quarter"
- msgstr "Laatste kwartier"
-
- #: kosmorrolib/enum.py:31
- msgid "Waning crescent"
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/enum.py:35
- #, fuzzy, python-format
- msgid "%s is in opposition"
- msgstr "%s is in oppositie"
-
- #: kosmorrolib/enum.py:36
- #, fuzzy, python-format
- msgid "%s and %s are in conjunction"
- msgstr "%s en %s zijn in conjunctie"
-
- #: kosmorrolib/enum.py:37
- #, fuzzy, python-format
- msgid "%s occults %s"
- msgstr "%s verbergt %s"
-
- #: kosmorrolib/enum.py:38
- #, python-format
- msgid "%s's largest elongation"
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/enum.py:39
- #, python-format
- msgid "%s is at its perigee"
- msgstr "%s is op zijn perigeum"
-
- #: kosmorrolib/enum.py:40
- #, python-format
- msgid "%s is at its apogee"
- msgstr "%s is op zijn apogeum"
-
- #: kosmorrolib/exceptions.py:34
- msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
- msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}"
-
- #: kosmorrolib/i18n.py:27
- msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
- msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}"
-
- #: kosmorrolib/i18n.py:29
- msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
- msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
-
- #: kosmorrolib/i18n.py:31
- msgid "{month} {day_number}, {year}"
- msgstr "{month} {day_number}, {year}"
-
- #: kosmorrolib/i18n.py:32
- msgid "{hours}:{minutes}"
- msgstr "{hours}:{minutes}"
-
- #: kosmorrolib/main.py:61
- msgid ""
- "Save the planet and paper!\n"
- "Consider printing you PDF document only if really necessary, and use the "
- "other side of the sheet."
- msgstr ""
- "Red de planeet en papier!\n"
- "Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en "
- "gebruik de andere kant van het vel."
-
- #: kosmorrolib/main.py:65
- msgid ""
- "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide "
- "the observation coordinate."
- msgstr ""
- "PDF-uitvoer bevat de efemeriden niet, omdat u de observatiecoördinaat niet "
- "hebt opgegeven."
-
- #: kosmorrolib/main.py:93
- msgid "Could not save the output in \"{path}\": {error}"
- msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}"
-
- #: kosmorrolib/main.py:100
- msgid "Selected output format needs an output file (--output)."
- msgstr ""
- "Het geselecteerde uitvoerformaat heeft een uitvoerbestand nodig (--output)."
-
- #: kosmorrolib/main.py:117
- msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}"
- msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}"
-
- #: kosmorrolib/main.py:139
- msgid "Running on Python {python_version}"
- msgstr "Draait op Python {python_version}"
-
- #: kosmorrolib/main.py:145
- msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] "
- msgstr "Wilt u de cache van Kosmorro echt wissen? [jN] "
-
- #: kosmorrolib/main.py:152
- msgid "Answer did not match expected options, cache not cleared."
- msgstr "Antwoord kwam niet overeen met verwachte opties, cache niet gewist."
-
- #: kosmorrolib/main.py:161
- msgid ""
- "Compute the ephemerides and the events for a given date, at a given "
- "position on Earth."
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/main.py:163
- msgid ""
- "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n"
- "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are "
- "needed."
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/main.py:168
- msgid "Show the program version"
- msgstr "Toon de programmaversie"
-
- #: kosmorrolib/main.py:170
- msgid "Delete all the files Kosmorro stored in the cache."
- msgstr "Verwijder alle bestanden die Kosmorro in de cache heeft opgeslagen."
-
- #: kosmorrolib/main.py:172
- msgid "The format under which the information have to be output"
- msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie"
-
- #: kosmorrolib/main.py:174
- msgid ""
- "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
- "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/main.py:177
- msgid ""
- "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
- "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/main.py:180
- msgid ""
- "The date for which the ephemerides must be computed (in the YYYY-MM-DD "
- "format), or as an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D"
- " numbers). Defaults to the current date ({default_date})"
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/main.py:185
- msgid ""
- "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
- "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
- msgstr ""
-
- #: kosmorrolib/main.py:188
- msgid "Disable the colors in the console."
- msgstr "Schakel de kleuren in de console uit."
-
- #: kosmorrolib/main.py:190
- msgid ""
- "A file to export the output to. If not given, the standard output is "
- "used. This argument is needed for PDF format."
- msgstr ""
- "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt "
- "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat."
-
- #: kosmorrolib/main.py:193
- msgid ""
- "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
- "format."
- msgstr ""
|