|
- # Translations template for kosmorro.
- # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
- # This file is distributed under the same license as the kosmorro project.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
- # Damgermys <damhub28@gmail.com>, 2021.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
- "POT-Creation-Date: 2021-11-09 19:01+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2021-11-02 21:34+0000\n"
- "Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n"
- "Language: nl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
- "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
-
- #: _kosmorro/date.py:17
- msgid "The date {date} is not valid: {error}"
- msgstr "De datum {date} is niet geldig: {error}"
-
- #: _kosmorro/date.py:39
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD format or the offset "
- "format."
- msgstr ""
- "De datum {date} komt niet overeen met het vereiste JJJJ-MM-DD-formaat of het "
- "offset-formaat."
-
- #: _kosmorro/dumper.py:120
- msgid "Expected events:"
- msgstr "Verwachte evenementen:"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:127
- msgid "Note: All the hours are given in UTC."
- msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC."
-
- #: _kosmorro/dumper.py:134
- msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
- msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone."
-
- #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:335
- msgid "Object"
- msgstr "Object"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:336
- #, fuzzy
- msgid "Rise time"
- msgstr "Opgang tijd"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:338
- #, fuzzy
- msgid "Culmination time"
- msgstr "Culminatie tijd"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:340
- #, fuzzy
- msgid "Set time"
- msgstr "Ondergang tijd"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:236
- msgid "Moon phase is unavailable for this date."
- msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum."
-
- #: _kosmorro/dumper.py:240 _kosmorro/dumper.py:344
- msgid "Moon phase:"
- msgstr "Maanfase:"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:244
- msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
- msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:308
- msgid "Overview of your sky"
- msgstr "Overzicht van uw hemel"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:316
- msgid ""
- "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
- "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in "
- "{timezone}."
- msgstr ""
- "Dit document vat de efemeriden en de gebeurtenissen van {date} samen. Het is "
- "bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle "
- "uren worden gegeven in {timezone}."
-
- #: _kosmorro/dumper.py:326
- msgid ""
- "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
- "equipment."
- msgstr ""
- "Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je "
- "uitrusting."
-
- #: _kosmorro/dumper.py:333
- msgid "Ephemerides of the day"
- msgstr "Efemeriden van de dag"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:342
- msgid "hours"
- msgstr "uren"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:349
- msgid "Expected events"
- msgstr "Verwachte events"
-
- #: _kosmorro/dumper.py:503
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
- "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
- "for more information."
- msgstr ""
- "Het bouwen van pdf's was niet mogelijk, omdat sommige afhankelijkheden niet "
- "zijn geïnstalleerd.\n"
- "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie."
-
- #: _kosmorro/dumper.py:556
- #, python-format
- msgid ""
- "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
- "Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
- "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
- msgstr ""
- "Er is een fout opgetreden tijdens het samenstellen van de PDF.\n"
- "Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and "
- "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log"
-
- #: _kosmorro/exceptions.py:34
- msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
- msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}"
-
- #: _kosmorro/main.py:62
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Save the planet and paper!\n"
- "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
- "other side of the sheet."
- msgstr ""
- "Red de planeet en papier!\n"
- "Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en "
- "gebruik de andere kant van het vel."
-
- #: _kosmorro/main.py:71
- #, fuzzy
- msgid ""
- "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
- "observation coordinates."
- msgstr ""
- "PDF-uitvoer bevat de efemeriden niet, omdat u de observatiecoördinaat niet "
- "hebt opgegeven."
-
- #: _kosmorro/main.py:116
- #, fuzzy
- msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
- msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}"
-
- #: _kosmorro/main.py:130
- msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
- msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)."
-
- #: _kosmorro/main.py:163
- msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}"
- msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}"
-
- #: _kosmorro/main.py:202
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
- msgstr "Draait op Python {python_version}"
-
- #: _kosmorro/main.py:215
- msgid ""
- "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
- "on Earth."
- msgstr ""
- "Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een "
- "bepaalde positie op aarde."
-
- #: _kosmorro/main.py:218
- msgid ""
- "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n"
- "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
- msgstr ""
- "Standaard worden alleen de gebeurtenissen voor vandaag ({date}) berekend.\n"
- "Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten "
- "nodig."
-
- #: _kosmorro/main.py:232
- msgid "Show the program version"
- msgstr "Toon de programmaversie"
-
- #: _kosmorro/main.py:240
- #, fuzzy
- msgid "The format to output the information to"
- msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie"
-
- #: _kosmorro/main.py:247
- msgid ""
- "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
- "environment variable."
- msgstr ""
- "De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
- "omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE."
-
- #: _kosmorro/main.py:257
- msgid ""
- "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
- "environment variable."
- msgstr ""
- "De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
- "omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE."
-
- #: _kosmorro/main.py:267
- msgid ""
- "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
- "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
- "numbers). Defaults to today ({default_date})."
- msgstr ""
- "De datum waarvoor de efemeriden berekend moeten worden. Kan de indeling JJJJ-"
- "MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-"
- "nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})."
-
- #: _kosmorro/main.py:278
- msgid ""
- "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
- "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
- msgstr ""
- "De tijdzone waarin de uren worden weergegeven (bijvoorbeeld 2 voor UTC+2 of "
- "-3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele "
- "KOSMORRO_TIMEZONE."
-
- #: _kosmorro/main.py:287
- msgid "Disable the colors in the console."
- msgstr "Schakel de kleuren in de console uit."
-
- #: _kosmorro/main.py:294
- msgid ""
- "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
- "This argument is needed for PDF format."
- msgstr ""
- "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt "
- "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat."
-
- #: _kosmorro/main.py:303
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
- "format."
- msgstr ""
- "Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer "
- "te geven."
-
- #: _kosmorro/main.py:311
- msgid "Show debugging messages"
- msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:11
- #, fuzzy, python-format
- msgid "%s is in opposition"
- msgstr "%s is in oppositie"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:12
- #, fuzzy, python-format
- msgid "%s and %s are in conjunction"
- msgstr "%s en %s zijn in conjunctie"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:13
- #, fuzzy, python-format
- msgid "%s occults %s"
- msgstr "%s verbergt %s"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:15
- #, fuzzy, python-format
- msgid "Elongation of %s is maximal"
- msgstr "Verlenging van %s is maximaal"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:18
- #, python-format
- msgid "%s is at its perigee"
- msgstr "%s is op zijn perigeum"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:19
- #, python-format
- msgid "%s is at its apogee"
- msgstr "%s is op zijn apogeum"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:35
- msgid "New Moon"
- msgstr "Nieuwe maan"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:36
- msgid "Waxing Crescent"
- msgstr "Jonge maansikkel"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:37
- msgid "First Quarter"
- msgstr "Eerste kwartier"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:38
- msgid "Waxing Gibbous"
- msgstr "Wassende maan"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:39
- msgid "Full Moon"
- msgstr "Volle maan"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:40
- msgid "Waning Gibbous"
- msgstr "Krimpende maan"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:41
- msgid "Last Quarter"
- msgstr "Laatste kwartier"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:42
- msgid "Waning Crescent"
- msgstr "Asgrauwe maan"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:53
- msgid "Sun"
- msgstr "Zon"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:54
- msgid "Moon"
- msgstr "Maan"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:55
- msgid "Mercury"
- msgstr "Mercurius"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:56
- msgid "Venus"
- msgstr "Venus"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:57
- msgid "Mars"
- msgstr "Mars"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:58
- msgid "Jupiter"
- msgstr "Jupiter"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:59
- msgid "Saturn"
- msgstr "Saturnus"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:60
- msgid "Uranus"
- msgstr "Uranus"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:61
- msgid "Neptune"
- msgstr "Neptunus"
-
- #: _kosmorro/i18n/strings.py:62
- msgid "Pluto"
- msgstr "Pluto"
-
- #: _kosmorro/i18n/utils.py:27
- msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
- msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}"
-
- #: _kosmorro/i18n/utils.py:30
- msgid "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
- msgstr "{month} {day_number}, {hours}:{minutes}"
-
- #: _kosmorro/i18n/utils.py:33
- msgid "{month} {day_number}, {year}"
- msgstr "{month} {day_number}, {year}"
-
- #: _kosmorro/i18n/utils.py:36
- msgid "{hours}:{minutes}"
- msgstr "{hours}:{minutes}"
-
- #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] "
- #~ msgstr "Wilt u de cache van Kosmorro echt wissen? [jN] "
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Incorrect answer, cache not cleared."
- #~ msgstr "Antwoord kwam niet overeen met verwachte opties, cache niet gewist."
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache."
- #~ msgstr "Verwijder alle bestanden die Kosmorro in de cache heeft opgeslagen."
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unknown phase"
- #~ msgstr "Maanfase:"
-
- #~ msgid "A Summary of your Sky"
- #~ msgstr "Een samenvatting van uw lucht"
-
- #~ msgid "Selected output format needs an output file (--output)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Het geselecteerde uitvoerformaat heeft een uitvoerbestand nodig (--"
- #~ "output)."
-
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Building PDF was not possible, because some dependencies are not "
- #~ "installed.\n"
- #~ "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more "
- #~ "information."
- #~ msgstr ""
- #~ "Het bouwen van pdf's was niet mogelijk, omdat sommige afhankelijkheden "
- #~ "niet zijn geïnstalleerd.\n"
- #~ "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie."
|