Преглед на файлове

chore(i18n): update German translation

Currently translated at 100.0% (81 of 81 strings)

Translations are welcome at https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/
tags/v1.0.0rc2
Jérôme Deuchnord преди 1 месец
committed by Hosted Weblate
родител
ревизия
9717909d79
No known key found for this signature in database GPG ключ ID: A3FAAA06E6569B4C
променени са 1 файла, в които са добавени 36 реда и са изтрити 31 реда
  1. +36
    -31
      kosmorro/locales/de/LC_MESSAGES/messages.po

+ 36
- 31
kosmorro/locales/de/LC_MESSAGES/messages.po Целия файл

@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the kosmorro project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
# Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>, 2021, 2022.
# Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>, 2021, 2022, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 07:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/"
">\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/>"
"\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:89
@@ -43,11 +43,13 @@ msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""
"Umweltvariable KOSMORRO_TIMEZONE wird abgeschrieben. Verwenden Sie "
"stattdessen TZ, was mehr Standard ist."

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""
msgstr "Unbekannte Zeitzone: {timezone}"

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format
@@ -99,18 +101,18 @@ msgid ""
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr ""
"Das Format zur Ausgabe der Information. Wenn nicht vorgesehen, wird das "
"Ausgabeformat von der Dateierweiterung der Ausgabedatei abgeleitet."

#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
#, python-brace-format
msgid ""
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der "
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden."
"Die Position des Beobachters auf der Erde im Format "
"„{Breitengrad},{Längengrad}“. Kann auch in der Umgebungsvariablen "
"KOSMORRO_POSITION festgelegt werden."

#: kosmorro/__main__.py:321
msgid ""
@@ -129,6 +131,11 @@ msgid ""
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr ""
"Die Zeitzone zur Anzeige der Stunden. Es kann entweder eine Zahl "
"(z.B. 1 für UTC+1) oder ein Zeitzonenname (z.B. Europa/Paris) sein. Siehe "
"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones, um Dein "
"Zeitzonenname zu finden. Kann auch in der Umgebungsvariable TZ eingestellt "
"werden."

#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console."
@@ -144,16 +151,12 @@ msgstr ""
"benötigt."

#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""
"Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im PDF-Format "
"generieren."
"Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im LaTeX- oder "
"PDF-Format generieren."

#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages"
@@ -161,13 +164,11 @@ msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen"

#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""
msgstr "Druckt ein Skript für die Shell-Autokomplettierung"

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar."
msgstr "Für diese Shell ist kein Abschluss-Skript verfügbar."

#: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format
@@ -294,16 +295,20 @@ msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""
"Invalides Ausgabeformat: {output_format}. Ausgabedatei muss enden mit: "
"{accepted_extensions}"

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""
msgstr "Die angegebene Position (%s) ist nicht gültig."

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""
"Der angegebene Plus-Code scheint ein verkürzter Code zu sein, es werden "
"jedoch nur nicht verkürzte Codes unterstützt."

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format
@@ -337,34 +342,34 @@ msgstr "%s steht auf der Apoapsis"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""
msgstr "Märzäquinoktium"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""
msgstr "Junisonnenwende"

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""
msgstr "Septemberäquinoktium"

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""
msgstr "Dezembersonnenwende"

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""
msgstr "Totale Mondfinsternis bis %(hour)s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""
msgstr "Halbschattenmondfinsternis bis %(hour)s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""
msgstr "Partielle Mondfinsternis bis %(hour)s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon"


Зареждане…
Отказ
Запис