|
|
@@ -6,9 +6,9 @@ |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:17+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:33+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 21:34+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" |
|
|
|
"Language: nl\n" |
|
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" |
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/date.py:17 |
|
|
@@ -85,12 +85,17 @@ msgid "" |
|
|
|
"to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " |
|
|
|
"{timezone}." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Dit document vat de efemeriden en de gebeurtenissen van {date} samen. Het is " |
|
|
|
"bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle " |
|
|
|
"uren worden gegeven in {timezone}." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/dumper.py:321 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " |
|
|
|
"equipment." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je " |
|
|
|
"uitrusting." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/dumper.py:328 |
|
|
|
msgid "Ephemerides of the day" |
|
|
@@ -122,6 +127,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " |
|
|
|
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Er is een fout opgetreden tijdens het samenstellen van de PDF.\n" |
|
|
|
"Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " |
|
|
|
"share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/exceptions.py:34 |
|
|
|
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" |
|
|
@@ -154,7 +162,7 @@ msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/main.py:130 |
|
|
|
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/main.py:163 |
|
|
|
msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" |
|
|
@@ -171,12 +179,17 @@ msgid "" |
|
|
|
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " |
|
|
|
"on Earth." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een " |
|
|
|
"bepaalde positie op aarde." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/main.py:218 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" |
|
|
|
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Standaard worden alleen de gebeurtenissen voor vandaag ({date}) berekend.\n" |
|
|
|
"Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten " |
|
|
|
"nodig." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/main.py:232 |
|
|
|
msgid "Show the program version" |
|
|
@@ -192,12 +205,16 @@ msgid "" |
|
|
|
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " |
|
|
|
"environment variable." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " |
|
|
|
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/main.py:257 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " |
|
|
|
"environment variable." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " |
|
|
|
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/main.py:267 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@@ -205,12 +222,18 @@ msgid "" |
|
|
|
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " |
|
|
|
"numbers). Defaults to today ({default_date})." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"De datum waarvoor de efemeriden berekend moeten worden. Kan de indeling JJJJ-" |
|
|
|
"MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en " |
|
|
|
"D-nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/main.py:278 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " |
|
|
|
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"De tijdzone waarin de uren worden weergegeven (bijvoorbeeld 2 voor UTC+2 of -" |
|
|
|
"3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele " |
|
|
|
"KOSMORRO_TIMEZONE." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/main.py:287 |
|
|
|
msgid "Disable the colors in the console." |
|
|
@@ -225,14 +248,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
"de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/main.py:303 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " |
|
|
|
"format." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer " |
|
|
|
"te geven." |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/main.py:311 |
|
|
|
msgid "Show debugging messages" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/i18n/strings.py:10 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
@@ -250,9 +276,9 @@ msgid "%s occults %s" |
|
|
|
msgstr "%s verbergt %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/i18n/strings.py:14 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
msgid "Elongation of %s is maximal" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Verlenging van %s is maximaal" |
|
|
|
|
|
|
|
#: _kosmorro/i18n/strings.py:21 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|