Ver código fonte

chore(i18n): update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translations are welcome at https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/
tags/v1.0.0rc3
Hosted Weblate 3 semanas atrás
pai
commit
bb14a5700c
Nenhuma chave conhecida encontrada para esta assinatura no banco de dados ID da chave GPG: A3FAAA06E6569B4C
8 arquivos alterados com 206 adições e 172 exclusões
  1. +31
    -21
      kosmorro/locales/de/LC_MESSAGES/messages.po
  2. +23
    -20
      kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po
  3. +31
    -21
      kosmorro/locales/fr/LC_MESSAGES/messages.po
  4. +15
    -18
      kosmorro/locales/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
  5. +32
    -25
      kosmorro/locales/nl/LC_MESSAGES/messages.po
  6. +31
    -21
      kosmorro/locales/ro/LC_MESSAGES/messages.po
  7. +15
    -18
      kosmorro/locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po
  8. +28
    -28
      kosmorro/locales/ta/LC_MESSAGES/messages.po

+ 31
- 21
kosmorro/locales/de/LC_MESSAGES/messages.po Ver arquivo

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/"
@@ -97,24 +97,31 @@ msgid "Show the program version"
msgstr "Stellt die Version des Programms aus"

#: kosmorro/__main__.py:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The format to output the information to. If not provided, the output "
#| "format will be inferred from the file extension of the output file."
msgid ""
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
"The output format. If not provided, it will be inferred from the file "
"extension of the output file."
msgstr ""
"Das Format zur Ausgabe der Information. Wenn nicht vorgesehen, wird das "
"Ausgabeformat von der Dateierweiterung der Ausgabedatei abgeleitet."

#: kosmorro/__main__.py:311
#, python-brace-format
#: kosmorro/__main__.py:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" "
#| "format. Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgid ""
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can "
"also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"Die Position des Beobachters auf der Erde im Format „{Breitengrad},"
"{Längengrad}“. Kann auch in der Umgebungsvariablen KOSMORRO_POSITION "
"festgelegt werden."

#: kosmorro/__main__.py:321
#: kosmorro/__main__.py:320
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -124,7 +131,7 @@ msgstr ""
"JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen "
"sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum."

#: kosmorro/__main__.py:332
#: kosmorro/__main__.py:331
msgid ""
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://"
@@ -136,20 +143,15 @@ msgstr ""
"en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones, um Dein Zeitzonenname "
"zu finden. Kann auch in der Umgebungsvariable TZ eingestellt werden."

#: kosmorro/__main__.py:341
#: kosmorro/__main__.py:340
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole."

#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
#: kosmorro/__main__.py:347
msgid "Use this option to save the result in a file."
msgstr ""
"Eine Datei, in der die Ausgabe exportiert wird. Wenn nicht angegeben, wird "
"die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format "
"benötigt."

#: kosmorro/__main__.py:358
#: kosmorro/__main__.py:354
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
@@ -157,15 +159,15 @@ msgstr ""
"Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im LaTeX- oder "
"PDF-Format generieren."

#: kosmorro/__main__.py:365
#: kosmorro/__main__.py:361
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen"

#: kosmorro/__main__.py:373
#: kosmorro/__main__.py:369
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr "Druckt ein Skript für die Shell-Autokomplettierung"

#: kosmorro/__main__.py:383
#: kosmorro/__main__.py:379
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Für diese Shell ist kein Abschluss-Skript verfügbar."

@@ -446,6 +448,14 @@ msgstr "Neptun"
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"

#~ msgid ""
#~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is "
#~ "used. This argument is needed for PDF format."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Datei, in der die Ausgabe exportiert wird. Wenn nicht angegeben, "
#~ "wird die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-"
#~ "Format benötigt."

#, python-brace-format
#~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
#~ msgstr "{day_of_week}, den {day_number}. {month} {year}"


+ 23
- 20
kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po Ver arquivo

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/"
@@ -94,23 +94,23 @@ msgstr "Mostrar la versión del programa"

#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
"The output format. If not provided, it will be inferred from the file "
"extension of the output file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#: kosmorro/__main__.py:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid ""
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can "
"also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la "
"variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:321
#: kosmorro/__main__.py:320
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"AAAA-MM-DD o un intervalo en el formato \"[+-]AAAA-MMDd\" (con los números "
"Y, M y D). Por defecto es la fecha actual."

#: kosmorro/__main__.py:332
#: kosmorro/__main__.py:331
msgid ""
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://"
@@ -128,19 +128,15 @@ msgid ""
"Can also be set in the TZ environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:341
#: kosmorro/__main__.py:340
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Deshabilita los colores de la consola."

#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
#: kosmorro/__main__.py:347
msgid "Use this option to save the result in a file."
msgstr ""
"Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida "
"estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF."

#: kosmorro/__main__.py:358
#: kosmorro/__main__.py:354
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
@@ -152,15 +148,15 @@ msgstr ""
"No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en "
"el formato PDF."

#: kosmorro/__main__.py:365
#: kosmorro/__main__.py:361
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración"

#: kosmorro/__main__.py:373
#: kosmorro/__main__.py:369
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#: kosmorro/__main__.py:379
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
@@ -447,6 +443,13 @@ msgstr "Neptuno"
msgid "Pluto"
msgstr "Plutón"

#~ msgid ""
#~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is "
#~ "used. This argument is needed for PDF format."
#~ msgstr ""
#~ "Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida "
#~ "estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF."

#, python-brace-format
#~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
#~ msgstr "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"


+ 31
- 21
kosmorro/locales/fr/LC_MESSAGES/messages.po Ver arquivo

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/"
@@ -97,23 +97,30 @@ msgid "Show the program version"
msgstr "Affiche la version du programme"

#: kosmorro/__main__.py:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The format to output the information to. If not provided, the output "
#| "format will be inferred from the file extension of the output file."
msgid ""
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
"The output format. If not provided, it will be inferred from the file "
"extension of the output file."
msgstr ""
"Le format dans lequel les informations doivent être présentées. Si non "
"fourni, le format sera choisi en fonction de l'extension du fichier d'export."

#: kosmorro/__main__.py:311
#, python-brace-format
#: kosmorro/__main__.py:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" "
#| "format. Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgid ""
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can "
"also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"La position de l'observateur, dans le format \"{latitude},{longitude}. Peut "
"également être renseignée dans la variable d'environnement KOSMORRO_POSITION."

#: kosmorro/__main__.py:321
#: kosmorro/__main__.py:320
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -123,7 +130,7 @@ msgstr ""
"AAAA-MM-JJ, soit sous la forme d'un intervalle au format \"[+-]Ay-Mm-Jd\" "
"(où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est utilisée."

#: kosmorro/__main__.py:332
#: kosmorro/__main__.py:331
msgid ""
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://"
@@ -136,20 +143,15 @@ msgstr ""
"List_of_tz_database_time_zones pour trouver votre fuseau horaire. Peut "
"également être défini dans la variable d'environnement TZ."

#: kosmorro/__main__.py:341
#: kosmorro/__main__.py:340
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Désactive les couleurs dans la console."

#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
#: kosmorro/__main__.py:347
msgid "Use this option to save the result in a file."
msgstr ""
"Un fichier dans lequel la sortie doit être enregistré. S'il n'est pas donné, "
"la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire "
"pour le format de sortie PDF."

#: kosmorro/__main__.py:358
#: kosmorro/__main__.py:354
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
@@ -157,16 +159,16 @@ msgstr ""
"Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans "
"les formats LaTeX et PDF."

#: kosmorro/__main__.py:365
#: kosmorro/__main__.py:361
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Affiche les information de débogage"

#: kosmorro/__main__.py:373
#: kosmorro/__main__.py:369
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""
"Retourne le script permettant l'autocomplétion de la commande par shell"

#: kosmorro/__main__.py:383
#: kosmorro/__main__.py:379
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "L'autocomplétion n'est pas disponible pour votre shell."

@@ -446,6 +448,14 @@ msgstr "Neptune"
msgid "Pluto"
msgstr "Pluton"

#~ msgid ""
#~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is "
#~ "used. This argument is needed for PDF format."
#~ msgstr ""
#~ "Un fichier dans lequel la sortie doit être enregistré. S'il n'est pas "
#~ "donné, la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est "
#~ "nécessaire pour le format de sortie PDF."

#, python-brace-format
#~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
#~ msgstr "{day_of_week} {day_number} {month} {year}"


+ 15
- 18
kosmorro/locales/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po Ver arquivo

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -82,25 +82,24 @@ msgstr "Vis programversjonen"

#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
"The output format. If not provided, it will be inferred from the file "
"extension of the output file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:311
#, python-brace-format
#: kosmorro/__main__.py:310
msgid ""
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can "
"also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:321
#: kosmorro/__main__.py:320
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:332
#: kosmorro/__main__.py:331
msgid ""
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://"
@@ -108,31 +107,29 @@ msgid ""
"Can also be set in the TZ environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:341
#: kosmorro/__main__.py:340
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
#: kosmorro/__main__.py:347
msgid "Use this option to save the result in a file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:358
#: kosmorro/__main__.py:354
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:365
#: kosmorro/__main__.py:361
msgid "Show debugging messages"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:373
#: kosmorro/__main__.py:369
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#: kosmorro/__main__.py:379
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."


+ 32
- 25
kosmorro/locales/nl/LC_MESSAGES/messages.po Ver arquivo

@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-03 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n"
@@ -101,27 +101,31 @@ msgid "Show the program version"
msgstr "Toon de programmaversie"

#: kosmorro/__main__.py:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The format to output the information to. If not provided, the output "
#| "format will be inferred from the file extension of the output file."
msgid ""
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
"The output format. If not provided, it will be inferred from the file "
"extension of the output file."
msgstr ""
"Het formaat waarin de informatie moet worden gepresenteerd. Indien niet "
"opgegeven, wordt het formaat gekozen op basis van de extensie van het "
"exportbestand."

#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#: kosmorro/__main__.py:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid ""
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can "
"also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:321
#: kosmorro/__main__.py:320
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-"
@@ -136,7 +140,7 @@ msgstr ""
"MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-"
"nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})."

#: kosmorro/__main__.py:332
#: kosmorro/__main__.py:331
msgid ""
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://"
@@ -144,24 +148,19 @@ msgid ""
"Can also be set in the TZ environment variable."
msgstr ""
"De tijdzone die moet worden gebruikt om de uren weer te geven. Dit kan een "
"getal zijn (bijvoorbeeld 1 voor UTC+1) of een tijdzonenaam "
"(bijv. Europa/Parijs). Zie https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_tz_database_time_zones om uw tijdzone te vinden. Kan ook worden "
"ingesteld in de TZ-omgevingsvariabele."
"getal zijn (bijvoorbeeld 1 voor UTC+1) of een tijdzonenaam (bijv. Europa/"
"Parijs). Zie https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones om "
"uw tijdzone te vinden. Kan ook worden ingesteld in de TZ-omgevingsvariabele."

#: kosmorro/__main__.py:341
#: kosmorro/__main__.py:340
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Schakel de kleuren in de console uit."

#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
#: kosmorro/__main__.py:347
msgid "Use this option to save the result in a file."
msgstr ""
"Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt "
"de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat."

#: kosmorro/__main__.py:358
#: kosmorro/__main__.py:354
#, fuzzy
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
@@ -170,15 +169,15 @@ msgstr ""
"Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer "
"te geven."

#: kosmorro/__main__.py:365
#: kosmorro/__main__.py:361
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven"

#: kosmorro/__main__.py:373
#: kosmorro/__main__.py:369
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr "Druk een script af waarmee je je shell kunt voltooien"

#: kosmorro/__main__.py:383
#: kosmorro/__main__.py:379
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
@@ -465,6 +464,14 @@ msgstr "Neptunus"
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"

#~ msgid ""
#~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is "
#~ "used. This argument is needed for PDF format."
#~ msgstr ""
#~ "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, "
#~ "wordt de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-"
#~ "formaat."

#, python-brace-format
#~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
#~ msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}"


+ 31
- 21
kosmorro/locales/ro/LC_MESSAGES/messages.po Ver arquivo

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/"
@@ -96,23 +96,30 @@ msgid "Show the program version"
msgstr "Arată versiunea programului"

#: kosmorro/__main__.py:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The format to output the information to. If not provided, the output "
#| "format will be inferred from the file extension of the output file."
msgid ""
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
"The output format. If not provided, it will be inferred from the file "
"extension of the output file."
msgstr ""
"Fromatul in care trebuie afișată informația. Daca nu este oferit, formatul "
"afișării va fi dedus din extensia fișierului de ieșire."

#: kosmorro/__main__.py:311
#, python-brace-format
#: kosmorro/__main__.py:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" "
#| "format. Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgid ""
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can "
"also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"Poziția observatorului pe pământ, in formatul \"{latitude},{longitude}\" . "
"Poate de asemenea sa fie setată in variabilela de mediu KOSMORRO_POSITION."

#: kosmorro/__main__.py:321
#: kosmorro/__main__.py:320
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -122,7 +129,7 @@ msgstr ""
"YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit "
"la data curentă."

#: kosmorro/__main__.py:332
#: kosmorro/__main__.py:331
msgid ""
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://"
@@ -134,20 +141,15 @@ msgstr ""
"en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones ca să îți găsești fusul "
"orar. Poate de asemenea sa fie setat in variabila de medium TZ."

#: kosmorro/__main__.py:341
#: kosmorro/__main__.py:340
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Dezactivează culorile în consolă."

#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
#: kosmorro/__main__.py:347
msgid "Use this option to save the result in a file."
msgstr ""
"Un fișier în care sa fie salvat rezultatul. Daca nu este dat, metoda "
"standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru "
"formatul PDF."

#: kosmorro/__main__.py:358
#: kosmorro/__main__.py:354
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
@@ -155,15 +157,15 @@ msgstr ""
"Nu generați un grafic care să reprezinte orele de urcare și coborâre într-un "
"fișier LaTeX sau PDF."

#: kosmorro/__main__.py:365
#: kosmorro/__main__.py:361
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Arată mesajele de depanare"

#: kosmorro/__main__.py:373
#: kosmorro/__main__.py:369
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr "Printează un script care să permită completarea pentru terminalul tău/"

#: kosmorro/__main__.py:383
#: kosmorro/__main__.py:379
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Nu există script de completare pentru acest terminal."

@@ -440,6 +442,14 @@ msgstr "Neptun"
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"

#~ msgid ""
#~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is "
#~ "used. This argument is needed for PDF format."
#~ msgstr ""
#~ "Un fișier în care sa fie salvat rezultatul. Daca nu este dat, metoda "
#~ "standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru "
#~ "formatul PDF."

#, python-brace-format
#~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
#~ msgstr "{ziua_săptămânii} {lună} {numărul_zilei}, {an}"


+ 15
- 18
kosmorro/locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po Ver arquivo

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/"
@@ -84,25 +84,24 @@ msgstr "Показать версия программы"

#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
"The output format. If not provided, it will be inferred from the file "
"extension of the output file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:311
#, python-brace-format
#: kosmorro/__main__.py:310
msgid ""
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can "
"also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:321
#: kosmorro/__main__.py:320
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:332
#: kosmorro/__main__.py:331
msgid ""
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://"
@@ -110,31 +109,29 @@ msgid ""
"Can also be set in the TZ environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:341
#: kosmorro/__main__.py:340
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
#: kosmorro/__main__.py:347
msgid "Use this option to save the result in a file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:358
#: kosmorro/__main__.py:354
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:365
#: kosmorro/__main__.py:361
msgid "Show debugging messages"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:373
#: kosmorro/__main__.py:369
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#: kosmorro/__main__.py:379
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr ""



+ 28
- 28
kosmorro/locales/ta/LC_MESSAGES/messages.po Ver arquivo

@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-03 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ta/>\n"
@@ -92,18 +92,22 @@ msgstr "நிரல் பதிப்பைக் காட்டு"

#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
"The output format. If not provided, it will be inferred from the file "
"extension of the output file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:311
#, python-brace-format
#: kosmorro/__main__.py:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
msgid ""
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can "
"also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்."

#: kosmorro/__main__.py:321
#: kosmorro/__main__.py:320
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -113,7 +117,7 @@ msgstr ""
"வடிவத்தில் (Y, M மற்றும் D எண்களுடன்) இடைவெளியில் இருக்கலாம். தற்போதைய தேதிக்கு "
"இயல்புநிலை."

#: kosmorro/__main__.py:332
#: kosmorro/__main__.py:331
msgid ""
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://"
@@ -121,19 +125,15 @@ msgid ""
"Can also be set in the TZ environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:341
#: kosmorro/__main__.py:340
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "முனையத்தில் வண்ணங்களை முடக்கு."

#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
#: kosmorro/__main__.py:347
msgid "Use this option to save the result in a file."
msgstr ""
"வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு "
"பயன்படுத்தப்படுகிறது. எஆவ வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை."

#: kosmorro/__main__.py:358
#: kosmorro/__main__.py:354
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
@@ -143,15 +143,15 @@ msgid ""
"PDF file."
msgstr "எஆவ வடிவத்தில் உயர்வு மற்றும் நேரங்களை அமைக்க ஒரு வரைபடத்தை உருவாக்க வேண்டாம்."

#: kosmorro/__main__.py:365
#: kosmorro/__main__.py:361
msgid "Show debugging messages"
msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளைக் காட்டு"

#: kosmorro/__main__.py:373
#: kosmorro/__main__.py:369
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#: kosmorro/__main__.py:379
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
@@ -427,6 +427,13 @@ msgstr "நெப்டியூன்"
msgid "Pluto"
msgstr "புளூட்டோ"

#~ msgid ""
#~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is "
#~ "used. This argument is needed for PDF format."
#~ msgstr ""
#~ "வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு "
#~ "பயன்படுத்தப்படுகிறது. எஆவ வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை."

#, python-brace-format
#~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}"
#~ msgstr "{year} {month} {day_number}, {day_of_week}"
@@ -446,13 +453,6 @@ msgstr "புளூட்டோ"
#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் "
#~ "அமைக்கலாம்."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."


Carregando…
Cancelar
Salvar