Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translations are welcome at https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/tags/v1.0.0rc3
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2025-10-20 19:00+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2025-10-20 19:00+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | ||||
| "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/" | "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/" | ||||
| @@ -97,24 +97,31 @@ msgid "Show the program version" | |||||
| msgstr "Stellt die Version des Programms aus" | msgstr "Stellt die Version des Programms aus" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | #: kosmorro/__main__.py:301 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| #| msgid "" | |||||
| #| "The format to output the information to. If not provided, the output " | |||||
| #| "format will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The format to output the information to. If not provided, the output format " | |||||
| "will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| "The output format. If not provided, it will be inferred from the file " | |||||
| "extension of the output file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Das Format zur Ausgabe der Information. Wenn nicht vorgesehen, wird das " | "Das Format zur Ausgabe der Information. Wenn nicht vorgesehen, wird das " | ||||
| "Ausgabeformat von der Dateierweiterung der Ausgabedatei abgeleitet." | "Ausgabeformat von der Dateierweiterung der Ausgabedatei abgeleitet." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:311 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:310 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #| msgid "" | |||||
| #| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" " | |||||
| #| "format. Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. " | |||||
| "Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| "The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can " | |||||
| "also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Die Position des Beobachters auf der Erde im Format „{Breitengrad}," | "Die Position des Beobachters auf der Erde im Format „{Breitengrad}," | ||||
| "{Längengrad}“. Kann auch in der Umgebungsvariablen KOSMORRO_POSITION " | "{Längengrad}“. Kann auch in der Umgebungsvariablen KOSMORRO_POSITION " | ||||
| "festgelegt werden." | "festgelegt werden." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:321 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:320 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| @@ -124,7 +131,7 @@ msgstr "" | |||||
| "JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen " | "JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen " | ||||
| "sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum." | "sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:332 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:331 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | ||||
| "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | ||||
| @@ -136,20 +143,15 @@ msgstr "" | |||||
| "en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones, um Dein Zeitzonenname " | "en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones, um Dein Zeitzonenname " | ||||
| "zu finden. Kann auch in der Umgebungsvariable TZ eingestellt werden." | "zu finden. Kann auch in der Umgebungsvariable TZ eingestellt werden." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:341 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:340 | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole." | msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:349 | |||||
| msgid "" | |||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||||
| "This argument is needed for PDF format." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:347 | |||||
| msgid "Use this option to save the result in a file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Eine Datei, in der die Ausgabe exportiert wird. Wenn nicht angegeben, wird " | |||||
| "die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format " | |||||
| "benötigt." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:358 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:354 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | ||||
| "PDF file." | "PDF file." | ||||
| @@ -157,15 +159,15 @@ msgstr "" | |||||
| "Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im LaTeX- oder " | "Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im LaTeX- oder " | ||||
| "PDF-Format generieren." | "PDF-Format generieren." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:365 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:361 | |||||
| msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
| msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" | msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:373 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:369 | |||||
| msgid "Print a script allowing completion for your shell" | msgid "Print a script allowing completion for your shell" | ||||
| msgstr "Druckt ein Skript für die Shell-Autokomplettierung" | msgstr "Druckt ein Skript für die Shell-Autokomplettierung" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:383 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:379 | |||||
| msgid "No completion script available for this shell." | msgid "No completion script available for this shell." | ||||
| msgstr "Für diese Shell ist kein Abschluss-Skript verfügbar." | msgstr "Für diese Shell ist kein Abschluss-Skript verfügbar." | ||||
| @@ -446,6 +448,14 @@ msgstr "Neptun" | |||||
| msgid "Pluto" | msgid "Pluto" | ||||
| msgstr "Pluto" | msgstr "Pluto" | ||||
| #~ msgid "" | |||||
| #~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is " | |||||
| #~ "used. This argument is needed for PDF format." | |||||
| #~ msgstr "" | |||||
| #~ "Eine Datei, in der die Ausgabe exportiert wird. Wenn nicht angegeben, " | |||||
| #~ "wird die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-" | |||||
| #~ "Format benötigt." | |||||
| #, python-brace-format | #, python-brace-format | ||||
| #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| #~ msgstr "{day_of_week}, den {day_number}. {month} {year}" | #~ msgstr "{day_of_week}, den {day_number}. {month} {year}" | ||||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" | "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/" | "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/" | ||||
| @@ -94,23 +94,23 @@ msgstr "Mostrar la versión del programa" | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | #: kosmorro/__main__.py:301 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The format to output the information to. If not provided, the output format " | |||||
| "will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| "The output format. If not provided, it will be inferred from the file " | |||||
| "extension of the output file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:311 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:310 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #| msgid "" | #| msgid "" | ||||
| #| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the " | #| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the " | ||||
| #| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable." | #| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable." | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. " | |||||
| "Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| "The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can " | |||||
| "also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | "La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | ||||
| "variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." | "variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:321 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:320 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" | |||||
| "AAAA-MM-DD o un intervalo en el formato \"[+-]AAAA-MMDd\" (con los números " | "AAAA-MM-DD o un intervalo en el formato \"[+-]AAAA-MMDd\" (con los números " | ||||
| "Y, M y D). Por defecto es la fecha actual." | "Y, M y D). Por defecto es la fecha actual." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:332 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:331 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | ||||
| "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | ||||
| @@ -128,19 +128,15 @@ msgid "" | |||||
| "Can also be set in the TZ environment variable." | "Can also be set in the TZ environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:341 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:340 | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "Deshabilita los colores de la consola." | msgstr "Deshabilita los colores de la consola." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:349 | |||||
| msgid "" | |||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||||
| "This argument is needed for PDF format." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:347 | |||||
| msgid "Use this option to save the result in a file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida " | |||||
| "estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:358 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:354 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| #| msgid "" | #| msgid "" | ||||
| #| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | #| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
| @@ -152,15 +148,15 @@ msgstr "" | |||||
| "No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en " | "No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en " | ||||
| "el formato PDF." | "el formato PDF." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:365 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:361 | |||||
| msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
| msgstr "Mostrar mensajes de depuración" | msgstr "Mostrar mensajes de depuración" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:373 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:369 | |||||
| msgid "Print a script allowing completion for your shell" | msgid "Print a script allowing completion for your shell" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:383 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:379 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | #| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | ||||
| msgid "No completion script available for this shell." | msgid "No completion script available for this shell." | ||||
| @@ -447,6 +443,13 @@ msgstr "Neptuno" | |||||
| msgid "Pluto" | msgid "Pluto" | ||||
| msgstr "Plutón" | msgstr "Plutón" | ||||
| #~ msgid "" | |||||
| #~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is " | |||||
| #~ "used. This argument is needed for PDF format." | |||||
| #~ msgstr "" | |||||
| #~ "Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida " | |||||
| #~ "estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF." | |||||
| #, python-brace-format | #, python-brace-format | ||||
| #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| #~ msgstr "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | #~ msgstr "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2025-10-20 15:52+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2025-10-20 15:52+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | ||||
| "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/" | "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/" | ||||
| @@ -97,23 +97,30 @@ msgid "Show the program version" | |||||
| msgstr "Affiche la version du programme" | msgstr "Affiche la version du programme" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | #: kosmorro/__main__.py:301 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| #| msgid "" | |||||
| #| "The format to output the information to. If not provided, the output " | |||||
| #| "format will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The format to output the information to. If not provided, the output format " | |||||
| "will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| "The output format. If not provided, it will be inferred from the file " | |||||
| "extension of the output file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Le format dans lequel les informations doivent être présentées. Si non " | "Le format dans lequel les informations doivent être présentées. Si non " | ||||
| "fourni, le format sera choisi en fonction de l'extension du fichier d'export." | "fourni, le format sera choisi en fonction de l'extension du fichier d'export." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:311 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:310 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #| msgid "" | |||||
| #| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" " | |||||
| #| "format. Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. " | |||||
| "Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| "The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can " | |||||
| "also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "La position de l'observateur, dans le format \"{latitude},{longitude}. Peut " | "La position de l'observateur, dans le format \"{latitude},{longitude}. Peut " | ||||
| "également être renseignée dans la variable d'environnement KOSMORRO_POSITION." | "également être renseignée dans la variable d'environnement KOSMORRO_POSITION." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:321 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:320 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| @@ -123,7 +130,7 @@ msgstr "" | |||||
| "AAAA-MM-JJ, soit sous la forme d'un intervalle au format \"[+-]Ay-Mm-Jd\" " | "AAAA-MM-JJ, soit sous la forme d'un intervalle au format \"[+-]Ay-Mm-Jd\" " | ||||
| "(où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est utilisée." | "(où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est utilisée." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:332 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:331 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | ||||
| "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | ||||
| @@ -136,20 +143,15 @@ msgstr "" | |||||
| "List_of_tz_database_time_zones pour trouver votre fuseau horaire. Peut " | "List_of_tz_database_time_zones pour trouver votre fuseau horaire. Peut " | ||||
| "également être défini dans la variable d'environnement TZ." | "également être défini dans la variable d'environnement TZ." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:341 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:340 | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "Désactive les couleurs dans la console." | msgstr "Désactive les couleurs dans la console." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:349 | |||||
| msgid "" | |||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||||
| "This argument is needed for PDF format." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:347 | |||||
| msgid "Use this option to save the result in a file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Un fichier dans lequel la sortie doit être enregistré. S'il n'est pas donné, " | |||||
| "la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire " | |||||
| "pour le format de sortie PDF." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:358 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:354 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | ||||
| "PDF file." | "PDF file." | ||||
| @@ -157,16 +159,16 @@ msgstr "" | |||||
| "Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans " | "Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans " | ||||
| "les formats LaTeX et PDF." | "les formats LaTeX et PDF." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:365 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:361 | |||||
| msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
| msgstr "Affiche les information de débogage" | msgstr "Affiche les information de débogage" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:373 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:369 | |||||
| msgid "Print a script allowing completion for your shell" | msgid "Print a script allowing completion for your shell" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Retourne le script permettant l'autocomplétion de la commande par shell" | "Retourne le script permettant l'autocomplétion de la commande par shell" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:383 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:379 | |||||
| msgid "No completion script available for this shell." | msgid "No completion script available for this shell." | ||||
| msgstr "L'autocomplétion n'est pas disponible pour votre shell." | msgstr "L'autocomplétion n'est pas disponible pour votre shell." | ||||
| @@ -446,6 +448,14 @@ msgstr "Neptune" | |||||
| msgid "Pluto" | msgid "Pluto" | ||||
| msgstr "Pluton" | msgstr "Pluton" | ||||
| #~ msgid "" | |||||
| #~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is " | |||||
| #~ "used. This argument is needed for PDF format." | |||||
| #~ msgstr "" | |||||
| #~ "Un fichier dans lequel la sortie doit être enregistré. S'il n'est pas " | |||||
| #~ "donné, la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est " | |||||
| #~ "nécessaire pour le format de sortie PDF." | |||||
| #, python-brace-format | #, python-brace-format | ||||
| #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| #~ msgstr "{day_of_week} {day_number} {month} {year}" | #~ msgstr "{day_of_week} {day_number} {month} {year}" | ||||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" | "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" | ||||
| @@ -82,25 +82,24 @@ msgstr "Vis programversjonen" | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | #: kosmorro/__main__.py:301 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The format to output the information to. If not provided, the output format " | |||||
| "will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| "The output format. If not provided, it will be inferred from the file " | |||||
| "extension of the output file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:311 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:310 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. " | |||||
| "Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| "The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can " | |||||
| "also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:321 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:320 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| "numbers). Defaults to current date." | "numbers). Defaults to current date." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:332 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:331 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | ||||
| "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | ||||
| @@ -108,31 +107,29 @@ msgid "" | |||||
| "Can also be set in the TZ environment variable." | "Can also be set in the TZ environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:341 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:340 | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:349 | |||||
| msgid "" | |||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||||
| "This argument is needed for PDF format." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:347 | |||||
| msgid "Use this option to save the result in a file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:358 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:354 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | ||||
| "PDF file." | "PDF file." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:365 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:361 | |||||
| msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:373 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:369 | |||||
| msgid "Print a script allowing completion for your shell" | msgid "Print a script allowing completion for your shell" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:383 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:379 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | #| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | ||||
| msgid "No completion script available for this shell." | msgid "No completion script available for this shell." | ||||
| @@ -6,8 +6,8 @@ | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n" | |||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2025-11-03 22:56+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2025-11-03 22:56+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" | "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" | ||||
| @@ -101,27 +101,31 @@ msgid "Show the program version" | |||||
| msgstr "Toon de programmaversie" | msgstr "Toon de programmaversie" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | #: kosmorro/__main__.py:301 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| #| msgid "" | |||||
| #| "The format to output the information to. If not provided, the output " | |||||
| #| "format will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The format to output the information to. If not provided, the output format " | |||||
| "will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| "The output format. If not provided, it will be inferred from the file " | |||||
| "extension of the output file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Het formaat waarin de informatie moet worden gepresenteerd. Indien niet " | "Het formaat waarin de informatie moet worden gepresenteerd. Indien niet " | ||||
| "opgegeven, wordt het formaat gekozen op basis van de extensie van het " | "opgegeven, wordt het formaat gekozen op basis van de extensie van het " | ||||
| "exportbestand." | "exportbestand." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:311 | |||||
| #, fuzzy, python-brace-format | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:310 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #| msgid "" | #| msgid "" | ||||
| #| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the " | #| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the " | ||||
| #| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable." | #| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable." | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. " | |||||
| "Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| "The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can " | |||||
| "also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | "De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | ||||
| "omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." | "omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:321 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:320 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| #| msgid "" | #| msgid "" | ||||
| #| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-" | #| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-" | ||||
| @@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "" | |||||
| "MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-" | "MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-" | ||||
| "nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." | "nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:332 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:331 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | ||||
| "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | ||||
| @@ -144,24 +148,19 @@ msgid "" | |||||
| "Can also be set in the TZ environment variable." | "Can also be set in the TZ environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "De tijdzone die moet worden gebruikt om de uren weer te geven. Dit kan een " | "De tijdzone die moet worden gebruikt om de uren weer te geven. Dit kan een " | ||||
| "getal zijn (bijvoorbeeld 1 voor UTC+1) of een tijdzonenaam " | |||||
| "(bijv. Europa/Parijs). Zie https://en.wikipedia.org/wiki/" | |||||
| "List_of_tz_database_time_zones om uw tijdzone te vinden. Kan ook worden " | |||||
| "ingesteld in de TZ-omgevingsvariabele." | |||||
| "getal zijn (bijvoorbeeld 1 voor UTC+1) of een tijdzonenaam (bijv. Europa/" | |||||
| "Parijs). Zie https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones om " | |||||
| "uw tijdzone te vinden. Kan ook worden ingesteld in de TZ-omgevingsvariabele." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:341 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:340 | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." | msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:349 | |||||
| msgid "" | |||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||||
| "This argument is needed for PDF format." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:347 | |||||
| msgid "Use this option to save the result in a file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " | |||||
| "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:358 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:354 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | ||||
| @@ -170,15 +169,15 @@ msgstr "" | |||||
| "Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer " | "Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer " | ||||
| "te geven." | "te geven." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:365 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:361 | |||||
| msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
| msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" | msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:373 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:369 | |||||
| msgid "Print a script allowing completion for your shell" | msgid "Print a script allowing completion for your shell" | ||||
| msgstr "Druk een script af waarmee je je shell kunt voltooien" | msgstr "Druk een script af waarmee je je shell kunt voltooien" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:383 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:379 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | #| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | ||||
| msgid "No completion script available for this shell." | msgid "No completion script available for this shell." | ||||
| @@ -465,6 +464,14 @@ msgstr "Neptunus" | |||||
| msgid "Pluto" | msgid "Pluto" | ||||
| msgstr "Pluto" | msgstr "Pluto" | ||||
| #~ msgid "" | |||||
| #~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is " | |||||
| #~ "used. This argument is needed for PDF format." | |||||
| #~ msgstr "" | |||||
| #~ "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, " | |||||
| #~ "wordt de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-" | |||||
| #~ "formaat." | |||||
| #, python-brace-format | #, python-brace-format | ||||
| #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| #~ msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}" | #~ msgstr "{day_of_week} {month} {day_number} {year}" | ||||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2025-10-30 21:02+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2025-10-30 21:02+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/" | "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/" | ||||
| @@ -96,23 +96,30 @@ msgid "Show the program version" | |||||
| msgstr "Arată versiunea programului" | msgstr "Arată versiunea programului" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | #: kosmorro/__main__.py:301 | ||||
| #, fuzzy | |||||
| #| msgid "" | |||||
| #| "The format to output the information to. If not provided, the output " | |||||
| #| "format will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The format to output the information to. If not provided, the output format " | |||||
| "will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| "The output format. If not provided, it will be inferred from the file " | |||||
| "extension of the output file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Fromatul in care trebuie afișată informația. Daca nu este oferit, formatul " | "Fromatul in care trebuie afișată informația. Daca nu este oferit, formatul " | ||||
| "afișării va fi dedus din extensia fișierului de ieșire." | "afișării va fi dedus din extensia fișierului de ieșire." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:311 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:310 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #| msgid "" | |||||
| #| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" " | |||||
| #| "format. Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. " | |||||
| "Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| "The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can " | |||||
| "also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Poziția observatorului pe pământ, in formatul \"{latitude},{longitude}\" . " | "Poziția observatorului pe pământ, in formatul \"{latitude},{longitude}\" . " | ||||
| "Poate de asemenea sa fie setată in variabilela de mediu KOSMORRO_POSITION." | "Poate de asemenea sa fie setată in variabilela de mediu KOSMORRO_POSITION." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:321 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:320 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| @@ -122,7 +129,7 @@ msgstr "" | |||||
| "YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit " | "YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit " | ||||
| "la data curentă." | "la data curentă." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:332 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:331 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | ||||
| "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | ||||
| @@ -134,20 +141,15 @@ msgstr "" | |||||
| "en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones ca să îți găsești fusul " | "en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones ca să îți găsești fusul " | ||||
| "orar. Poate de asemenea sa fie setat in variabila de medium TZ." | "orar. Poate de asemenea sa fie setat in variabila de medium TZ." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:341 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:340 | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "Dezactivează culorile în consolă." | msgstr "Dezactivează culorile în consolă." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:349 | |||||
| msgid "" | |||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||||
| "This argument is needed for PDF format." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:347 | |||||
| msgid "Use this option to save the result in a file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Un fișier în care sa fie salvat rezultatul. Daca nu este dat, metoda " | |||||
| "standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru " | |||||
| "formatul PDF." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:358 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:354 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | ||||
| "PDF file." | "PDF file." | ||||
| @@ -155,15 +157,15 @@ msgstr "" | |||||
| "Nu generați un grafic care să reprezinte orele de urcare și coborâre într-un " | "Nu generați un grafic care să reprezinte orele de urcare și coborâre într-un " | ||||
| "fișier LaTeX sau PDF." | "fișier LaTeX sau PDF." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:365 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:361 | |||||
| msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
| msgstr "Arată mesajele de depanare" | msgstr "Arată mesajele de depanare" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:373 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:369 | |||||
| msgid "Print a script allowing completion for your shell" | msgid "Print a script allowing completion for your shell" | ||||
| msgstr "Printează un script care să permită completarea pentru terminalul tău/" | msgstr "Printează un script care să permită completarea pentru terminalul tău/" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:383 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:379 | |||||
| msgid "No completion script available for this shell." | msgid "No completion script available for this shell." | ||||
| msgstr "Nu există script de completare pentru acest terminal." | msgstr "Nu există script de completare pentru acest terminal." | ||||
| @@ -440,6 +442,14 @@ msgstr "Neptun" | |||||
| msgid "Pluto" | msgid "Pluto" | ||||
| msgstr "Pluto" | msgstr "Pluto" | ||||
| #~ msgid "" | |||||
| #~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is " | |||||
| #~ "used. This argument is needed for PDF format." | |||||
| #~ msgstr "" | |||||
| #~ "Un fișier în care sa fie salvat rezultatul. Daca nu este dat, metoda " | |||||
| #~ "standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru " | |||||
| #~ "formatul PDF." | |||||
| #, python-brace-format | #, python-brace-format | ||||
| #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| #~ msgstr "{ziua_săptămânii} {lună} {numărul_zilei}, {an}" | #~ msgstr "{ziua_săptămânii} {lună} {numărul_zilei}, {an}" | ||||
| @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | ||||
| "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/" | "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/" | ||||
| @@ -84,25 +84,24 @@ msgstr "Показать версия программы" | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | #: kosmorro/__main__.py:301 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The format to output the information to. If not provided, the output format " | |||||
| "will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| "The output format. If not provided, it will be inferred from the file " | |||||
| "extension of the output file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:311 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:310 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. " | |||||
| "Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| "The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can " | |||||
| "also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:321 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:320 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| "numbers). Defaults to current date." | "numbers). Defaults to current date." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:332 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:331 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | ||||
| "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | ||||
| @@ -110,31 +109,29 @@ msgid "" | |||||
| "Can also be set in the TZ environment variable." | "Can also be set in the TZ environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:341 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:340 | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:349 | |||||
| msgid "" | |||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||||
| "This argument is needed for PDF format." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:347 | |||||
| msgid "Use this option to save the result in a file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:358 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:354 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or " | ||||
| "PDF file." | "PDF file." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:365 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:361 | |||||
| msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:373 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:369 | |||||
| msgid "Print a script allowing completion for your shell" | msgid "Print a script allowing completion for your shell" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:383 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:379 | |||||
| msgid "No completion script available for this shell." | msgid "No completion script available for this shell." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| @@ -7,8 +7,8 @@ | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-03 18:23+0100\n" | |||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||||
| "POT-Creation-Date: 2025-11-09 11:42+0100\n" | |||||
| "PO-Revision-Date: 2025-11-03 19:51+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2025-11-03 19:51+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | ||||
| "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ta/>\n" | "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ta/>\n" | ||||
| @@ -92,18 +92,22 @@ msgstr "நிரல் பதிப்பைக் காட்டு" | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:301 | #: kosmorro/__main__.py:301 | ||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The format to output the information to. If not provided, the output format " | |||||
| "will be inferred from the file extension of the output file." | |||||
| "The output format. If not provided, it will be inferred from the file " | |||||
| "extension of the output file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:311 | |||||
| #, python-brace-format | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:310 | |||||
| #, fuzzy | |||||
| #| msgid "" | |||||
| #| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the " | |||||
| #| "KOSMORRO_LATITUDE environment variable." | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. " | |||||
| "Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| "The observer's position on Earth, in the \"latitude,longitude\" format. Can " | |||||
| "also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:321 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:320 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | ||||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | ||||
| @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "" | |||||
| "வடிவத்தில் (Y, M மற்றும் D எண்களுடன்) இடைவெளியில் இருக்கலாம். தற்போதைய தேதிக்கு " | "வடிவத்தில் (Y, M மற்றும் D எண்களுடன்) இடைவெளியில் இருக்கலாம். தற்போதைய தேதிக்கு " | ||||
| "இயல்புநிலை." | "இயல்புநிலை." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:332 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:331 | |||||
| msgid "" | msgid "" | ||||
| "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | "The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 " | ||||
| "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | "for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://" | ||||
| @@ -121,19 +125,15 @@ msgid "" | |||||
| "Can also be set in the TZ environment variable." | "Can also be set in the TZ environment variable." | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:341 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:340 | |||||
| msgid "Disable the colors in the console." | msgid "Disable the colors in the console." | ||||
| msgstr "முனையத்தில் வண்ணங்களை முடக்கு." | msgstr "முனையத்தில் வண்ணங்களை முடக்கு." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:349 | |||||
| msgid "" | |||||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||||
| "This argument is needed for PDF format." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:347 | |||||
| msgid "Use this option to save the result in a file." | |||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| "வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு " | |||||
| "பயன்படுத்தப்படுகிறது. எஆவ வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை." | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:358 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:354 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| #| msgid "" | #| msgid "" | ||||
| #| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | #| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | ||||
| @@ -143,15 +143,15 @@ msgid "" | |||||
| "PDF file." | "PDF file." | ||||
| msgstr "எஆவ வடிவத்தில் உயர்வு மற்றும் நேரங்களை அமைக்க ஒரு வரைபடத்தை உருவாக்க வேண்டாம்." | msgstr "எஆவ வடிவத்தில் உயர்வு மற்றும் நேரங்களை அமைக்க ஒரு வரைபடத்தை உருவாக்க வேண்டாம்." | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:365 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:361 | |||||
| msgid "Show debugging messages" | msgid "Show debugging messages" | ||||
| msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளைக் காட்டு" | msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளைக் காட்டு" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:373 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:369 | |||||
| msgid "Print a script allowing completion for your shell" | msgid "Print a script allowing completion for your shell" | ||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||
| #: kosmorro/__main__.py:383 | |||||
| #: kosmorro/__main__.py:379 | |||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | #| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | ||||
| msgid "No completion script available for this shell." | msgid "No completion script available for this shell." | ||||
| @@ -427,6 +427,13 @@ msgstr "நெப்டியூன்" | |||||
| msgid "Pluto" | msgid "Pluto" | ||||
| msgstr "புளூட்டோ" | msgstr "புளூட்டோ" | ||||
| #~ msgid "" | |||||
| #~ "A file to export the output to. If not given, the standard output is " | |||||
| #~ "used. This argument is needed for PDF format." | |||||
| #~ msgstr "" | |||||
| #~ "வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு " | |||||
| #~ "பயன்படுத்தப்படுகிறது. எஆவ வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை." | |||||
| #, python-brace-format | #, python-brace-format | ||||
| #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | #~ msgid "{day_of_week} {month} {day_number}, {year}" | ||||
| #~ msgstr "{year} {month} {day_number}, {day_of_week}" | #~ msgstr "{year} {month} {day_number}, {day_of_week}" | ||||
| @@ -446,13 +453,6 @@ msgstr "புளூட்டோ" | |||||
| #~ msgid "The format to output the information to" | #~ msgid "The format to output the information to" | ||||
| #~ msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்" | #~ msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்" | ||||
| #~ msgid "" | |||||
| #~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the " | |||||
| #~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable." | |||||
| #~ msgstr "" | |||||
| #~ "பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் " | |||||
| #~ "அமைக்கலாம்." | |||||
| #~ msgid "" | #~ msgid "" | ||||
| #~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). " | #~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). " | ||||
| #~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | #~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | ||||