| @@ -1,64 +1,33 @@ | |||
| name: Release Application | |||
| on: | |||
| push: | |||
| tags: ['v*'] | |||
| - release | |||
| jobs: | |||
| release: | |||
| name: Create release | |||
| runs-on: ubuntu-latest | |||
| steps: | |||
| - name: Checkout code | |||
| uses: actions/checkout@v2 | |||
| - name: Setup | |||
| run: | | |||
| sudo apt update | |||
| sudo apt install ruby | |||
| sudo gem install ronn | |||
| - name: Prepare release | |||
| id: prepare_release | |||
| run: | | |||
| changelog="$(git diff HEAD^ HEAD -- CHANGELOG.md | grep -E '\+[#*]' | sed 's/^+//')" | |||
| changelog="${changelog//$'%'/'%25'}" | |||
| changelog="${changelog//$'\n'/'%0A'}" | |||
| changelog="${changelog//$'\r'/'%0D'}" | |||
| echo "::set-output name=changelog::$changelog" | |||
| - name: Create release | |||
| id: create_release | |||
| uses: actions/create-release@v1 | |||
| env: | |||
| GITHUB_TOKEN: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }} | |||
| with: | |||
| tag_name: ${{ github.ref }} | |||
| release_name: Version ${{ github.ref }} | |||
| draft: true | |||
| prerelease: false | |||
| body: | | |||
| ${{ steps.prepare_release.outputs.changelog }} | |||
| pipy: | |||
| name: Release to PyPI | |||
| runs-on: ubuntu-latest | |||
| steps: | |||
| - uses: actions/checkout@v1 | |||
| - name: Set up Python | |||
| uses: actions/setup-python@v1 | |||
| with: | |||
| python-version: '3.7' | |||
| - name: Setup environment | |||
| run: | | |||
| sudo apt update | |||
| sudo apt install ruby | |||
| sudo gem install ronn | |||
| - name: Install dependencies | |||
| run: | | |||
| python -m pip install --upgrade pip | |||
| pip install setuptools wheel twine skyfield numpy tabulate Babel requests | |||
| - name: Build and publish | |||
| env: | |||
| TWINE_USERNAME: ${{ secrets.PYPI_USERNAME }} | |||
| TWINE_PASSWORD: ${{ secrets.PYPI_PASSWORD }} | |||
| run: | | |||
| make i18n build | |||
| twine upload dist/* | |||
| pipy: | |||
| name: Build and Release to PyPI | |||
| runs-on: ubuntu-latest | |||
| steps: | |||
| - uses: actions/checkout@v1 | |||
| - name: Set up Python | |||
| uses: actions/setup-python@v1 | |||
| with: | |||
| python-version: '3.7' | |||
| - name: Setup environment | |||
| run: | | |||
| sudo apt update | |||
| sudo apt install ruby | |||
| sudo gem install ronn | |||
| - name: Install dependencies | |||
| run: | | |||
| python -m pip install --upgrade pip | |||
| pip install setuptools wheel twine skyfield numpy tabulate Babel requests | |||
| - name: Build package | |||
| run: | | |||
| make i18n build | |||
| - name: Publish to PyPI | |||
| env: | |||
| TWINE_USERNAME: ${{ secrets.PYPI_USERNAME }} | |||
| TWINE_PASSWORD: ${{ secrets.PYPI_PASSWORD }} | |||
| run: | | |||
| twine upload dist/* | |||
| @@ -1,3 +1,12 @@ | |||
| # [v0.10.7](https://github.com/Kosmorro/kosmorro/compare/v0.10.6...v0.10.7) (2021-12-04) | |||
| ### Bug Fixes | |||
| * return next Moon phase with the correct time zone ([1cc8913](https://github.com/Kosmorro/kosmorro/commit/1cc891395e2081d431d63a4d4be303a8121c2daa)) | |||
| # [v0.10.6](https://github.com/Kosmorro/kosmorro/compare/v0.10.5...v0.10.6) (2021-11-20) | |||
| @@ -1,64 +1,27 @@ | |||
| black: | |||
| pipenv run black kosmorro _kosmorro setup.py | |||
| .PHONY: test | |||
| test: | |||
| export LC_ALL=C.UTF-8; \ | |||
| export LANG=C.UTF-8; \ | |||
| unset KOSMORRO_LATITUDE; \ | |||
| unset KOSMORRO_LONGITUDE; \ | |||
| unset KOSMORRO_TIMEZONE; \ | |||
| LANG=C pipenv run python3 -m coverage run -m unittest test | |||
| build: manpages | |||
| .PHONY: build | |||
| build: manpage | |||
| python3 setup.py sdist bdist_wheel | |||
| messages: | |||
| pipenv run python setup.py extract_messages --output-file=_kosmorro/locales/messages.pot | |||
| manpages: | |||
| .PHONY: manpage | |||
| manpage: | |||
| ronn --roff manpage/kosmorro.1.md | |||
| ronn --roff manpage/kosmorro.7.md | |||
| i18n: | |||
| python3 setup.py compile_catalog; \ | |||
| env: | |||
| @if [[ "$$RELEASE_NUMBER" == "" ]]; \ | |||
| then echo "Missing environment variable: RELEASE_NUMBER."; \ | |||
| echo 'Example: export RELEASE_NUMBER="1.0.0" (without the leading "v")'; \ | |||
| exit 1; \ | |||
| fi | |||
| release: env | |||
| @echo -e "\e[1mCreating release with version number \e[36m$$RELEASE_NUMBER\e[0m" | |||
| @echo | |||
| sed "s/^__version__ =.*/__version__ = \"$$RELEASE_NUMBER\"/g" _kosmorro/__version__.py > version.py | |||
| mv version.py _kosmorro/__version__.py | |||
| messages: | |||
| pipenv run python setup.py extract_messages --output-file=_kosmorro/locales/messages.pot | |||
| pipenv run python setup.py extract_messages --output-file=_kosmorro/locales/messages.pot > /dev/null | |||
| i18n: | |||
| python3 setup.py compile_catalog | |||
| changelog: | |||
| conventional-changelog -p angular -i CHANGELOG.md -s | |||
| sed "0,/\\[\\]/s/\\[\\]/[v$$RELEASE_NUMBER]/g" CHANGELOG.md > /tmp/CHANGELOG.md | |||
| sed -e "s/...v)/...v$$RELEASE_NUMBER)/" /tmp/CHANGELOG.md > CHANGELOG.md | |||
| rm /tmp/CHANGELOG.md | |||
| @echo | |||
| @echo -e "\e[1mRelease \e[36m$$RELEASE_NUMBER\e[39m is ready to commit." | |||
| @echo -e "Please review the changes, then invoke \e[33mmake finish-release\e[39m." | |||
| finish-release: env | |||
| git add CHANGELOG.md _kosmorro/__version__.py _kosmorro/locales/messages.pot | |||
| git commit -m "build: bump version $$RELEASE_NUMBER" | |||
| git tag "v$$RELEASE_NUMBER" | |||
| git checkout features | |||
| git merge master | |||
| git checkout master | |||
| prepare-release: messages changelog | |||
| @echo | |||
| @echo -e "\e[1mVersion \e[36m$$RELEASE_NUMBER\e[39m successfully tagged!" | |||
| @echo -e "Invoke \e[33mgit push origin master features v$$RELEASE_NUMBER\e[39m to finish." | |||
| @echo "Before tagging, don't forget to update version number in CHANGELOG" | |||
| clean: | |||
| rm -rf build dist kosmorro.egg-info manpage/kosmorro.{1,7}{,.html} | |||
| @@ -19,7 +19,7 @@ | |||
| __title__ = "kosmorro" | |||
| __description__ = "A program that computes your ephemerides" | |||
| __url__ = "https://kosmorro.space" | |||
| __version__ = "0.10.6" | |||
| __version__ = "0.10.7" | |||
| __author__ = "Jérôme Deuchnord" | |||
| __author_email__ = "jerome@deuchnord.fr" | |||
| __license__ = "AGPL" | |||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | |||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-08-26 11:37+0000\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-11-20 12:12+0100\n" | |||
| "PO-Revision-Date: 2021-06-22 08:33+0000\n" | |||
| "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | |||
| "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/" | |||
| @@ -32,51 +32,51 @@ msgstr "" | |||
| "Das Datum {date} entspricht nicht dem erforderlichen Format JJJJ-MM-TT oder " | |||
| "dem Offset-Format." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:119 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:120 | |||
| msgid "Expected events:" | |||
| msgstr "Erwartete Ereignisse:" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:126 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:127 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
| msgstr "Hinweis: alle Stunden werden in UTC angegeben." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:133 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:134 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
| msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:201 _kosmorro/dumper.py:331 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:335 | |||
| msgid "Object" | |||
| msgstr "Gestirn" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:332 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| msgid "Rise time" | |||
| msgstr "Aufgangszeit" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:334 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| msgid "Culmination time" | |||
| msgstr "Höhepunkt" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| msgid "Set time" | |||
| msgstr "Untergangszeit" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:232 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 | |||
| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||
| msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 _kosmorro/dumper.py:344 | |||
| msgid "Moon phase:" | |||
| msgstr "Mondphase:" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:244 | |||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
| msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:304 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:308 | |||
| msgid "Overview of your sky" | |||
| msgstr "Übersicht über Ihren Himmel" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:312 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:316 | |||
| msgid "" | |||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
| @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" | |||
| "zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung " | |||
| "helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:322 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:326 | |||
| msgid "" | |||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
| "equipment." | |||
| @@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "" | |||
| "Vergessen Sie nicht, die Wettervorhersage zu prüfen, bevor Sie mit Ihrer " | |||
| "Ausrüstung hinausfahren." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:329 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:333 | |||
| msgid "Ephemerides of the day" | |||
| msgstr "Ephemeriden des Tages" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:342 | |||
| msgid "hours" | |||
| msgstr "Uhren" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:345 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:349 | |||
| msgid "Expected events" | |||
| msgstr "Erwartete Ereignisse" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:499 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:503 | |||
| msgid "" | |||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
| @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" | |||
| "Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für " | |||
| "weitere Informationen." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:552 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:556 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "" | |||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
| @@ -173,15 +173,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | |||
| "Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt" | |||
| #: _kosmorro/main.py:212 | |||
| msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| msgstr "Wollen Sie wirklich Kosmorros Cache löschen? [jN] " | |||
| #: _kosmorro/main.py:220 | |||
| msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| msgstr "Inkorrekte Antwort, der Cache wurde nicht gelöscht." | |||
| #: _kosmorro/main.py:230 | |||
| #: _kosmorro/main.py:215 | |||
| msgid "" | |||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
| "on Earth." | |||
| @@ -189,7 +181,7 @@ msgstr "" | |||
| "Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und " | |||
| "Position auf der Erde." | |||
| #: _kosmorro/main.py:233 | |||
| #: _kosmorro/main.py:218 | |||
| msgid "" | |||
| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | |||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
| @@ -199,19 +191,15 @@ msgstr "" | |||
| "Um auch die Ephemeriden zu berechnen, werden die Breiten- und Längengrad " | |||
| "benötigt." | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| #: _kosmorro/main.py:232 | |||
| msgid "Show the program version" | |||
| msgstr "Stellt die Version des Programms aus" | |||
| #: _kosmorro/main.py:255 | |||
| msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| msgstr "Löscht alle die Dateien gelagert im Kosmorros Cache." | |||
| #: _kosmorro/main.py:263 | |||
| #: _kosmorro/main.py:240 | |||
| msgid "The format to output the information to" | |||
| msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe" | |||
| #: _kosmorro/main.py:270 | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| @@ -219,7 +207,7 @@ msgstr "" | |||
| "Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | |||
| "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden." | |||
| #: _kosmorro/main.py:280 | |||
| #: _kosmorro/main.py:257 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| @@ -227,7 +215,7 @@ msgstr "" | |||
| "Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " | |||
| "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden." | |||
| #: _kosmorro/main.py:290 | |||
| #: _kosmorro/main.py:267 | |||
| msgid "" | |||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
| @@ -237,7 +225,7 @@ msgstr "" | |||
| "JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen " | |||
| "sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum ({default_date})." | |||
| #: _kosmorro/main.py:301 | |||
| #: _kosmorro/main.py:278 | |||
| msgid "" | |||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
| @@ -246,11 +234,11 @@ msgstr "" | |||
| "oder -3 für UTC-3). Kann auch in der Umgebungsvariablen KOSMORRO_TIMEZONE " | |||
| "gesetzt werden." | |||
| #: _kosmorro/main.py:310 | |||
| #: _kosmorro/main.py:287 | |||
| msgid "Disable the colors in the console." | |||
| msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole." | |||
| #: _kosmorro/main.py:317 | |||
| #: _kosmorro/main.py:294 | |||
| msgid "" | |||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
| "This argument is needed for PDF format." | |||
| @@ -259,7 +247,7 @@ msgstr "" | |||
| "die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format " | |||
| "benötigt." | |||
| #: _kosmorro/main.py:326 | |||
| #: _kosmorro/main.py:303 | |||
| msgid "" | |||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
| "format." | |||
| @@ -267,109 +255,109 @@ msgstr "" | |||
| "Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im PDF-Format " | |||
| "generieren." | |||
| #: _kosmorro/main.py:334 | |||
| #: _kosmorro/main.py:311 | |||
| msgid "Show debugging messages" | |||
| msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:10 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is in opposition" | |||
| msgstr "%s steht in Opposition" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s and %s are in conjunction" | |||
| msgstr "Konjunktion zwischen %s und %s" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s occults %s" | |||
| msgstr "%s bedeckt %s" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:14 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "Elongation of %s is maximal" | |||
| msgstr "Die Elongation von %s ist maximal" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:21 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its perigee" | |||
| msgstr "%s befindet sich am Perigäum" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:22 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its apogee" | |||
| msgstr "%s steht auf seinem Apogäum" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||
| msgid "New Moon" | |||
| msgstr "Neumond" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||
| msgid "Waxing Crescent" | |||
| msgstr "zunehmende Sichel" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||
| msgid "First Quarter" | |||
| msgstr "Erstes Viertel" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| msgid "Waxing Gibbous" | |||
| msgstr "zweites Viertel" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| msgid "Full Moon" | |||
| msgstr "Vollmond" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:43 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| msgid "Waning Gibbous" | |||
| msgstr "drittes Viertel" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:44 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| msgid "Last Quarter" | |||
| msgstr "Letztes Viertel" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:45 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| msgid "Waning Crescent" | |||
| msgstr "abnehmende Sichel" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||
| msgid "Sun" | |||
| msgstr "Sohne" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||
| msgid "Moon" | |||
| msgstr "Mond" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||
| msgid "Mercury" | |||
| msgstr "Merkur" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| msgid "Venus" | |||
| msgstr "Venus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| msgid "Mars" | |||
| msgstr "Mars" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| msgid "Jupiter" | |||
| msgstr "Jupiter" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| msgid "Saturn" | |||
| msgstr "Saturn" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| msgid "Uranus" | |||
| msgstr "Uranus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:64 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| msgid "Neptune" | |||
| msgstr "Neptun" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:65 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| msgid "Pluto" | |||
| msgstr "Pluto" | |||
| @@ -389,6 +377,15 @@ msgstr "{day_number}. {month} {year}" | |||
| msgid "{hours}:{minutes}" | |||
| msgstr "{hours}:{minutes}" | |||
| #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| #~ msgstr "Wollen Sie wirklich Kosmorros Cache löschen? [jN] " | |||
| #~ msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| #~ msgstr "Inkorrekte Antwort, der Cache wurde nicht gelöscht." | |||
| #~ msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| #~ msgstr "Löscht alle die Dateien gelagert im Kosmorros Cache." | |||
| #~ msgid "Unknown phase" | |||
| #~ msgstr "Unbekannte Mondphase" | |||
| @@ -403,3 +400,14 @@ msgstr "{hours}:{minutes}" | |||
| #~ msgid "Selected output format needs an output file (--output)." | |||
| #~ msgstr "Ausgewähltes Ausgabeformat benötigt eine Ausgabedatei (--output)." | |||
| #~ msgid "" | |||
| #~ "Building PDF was not possible, because some dependencies are not " | |||
| #~ "installed.\n" | |||
| #~ "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " | |||
| #~ "information." | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "Konnte nicht das PDF-Dokument herstellen, weil Abhängigkeiten nicht " | |||
| #~ "installiert werden.\n" | |||
| #~ "Bitte die Dokumentation auf http://kosmorro.space für mehr Informationen " | |||
| #~ "lesen." | |||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | |||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-08-26 11:37+0000\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-11-20 12:12+0100\n" | |||
| "PO-Revision-Date: 2021-06-20 14:10+0000\n" | |||
| "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | |||
| "Language-Team: English (XA pseudolocale) <https://hosted.weblate.org/" | |||
| @@ -34,59 +34,59 @@ msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~The date {date} does not match the required YYYY-MM-DD " | |||
| "format or the offset format.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:119 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:120 | |||
| msgid "Expected events:" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Expected events:~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:126 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:127 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Note: All the hours are given in UTC.~~~ End " | |||
| "Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:133 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:134 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Note: All the hours are given in the UTC{offset} " | |||
| "timezone.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:201 _kosmorro/dumper.py:331 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:335 | |||
| msgid "Object" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Object~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:332 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| msgid "Rise time" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Rise time~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:334 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| msgid "Culmination time" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Culmination time~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| msgid "Set time" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Set time~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:232 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 | |||
| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Moon phase is unavailable for this date.~~~ End " | |||
| "Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 _kosmorro/dumper.py:344 | |||
| msgid "Moon phase:" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Moon phase:~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:244 | |||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at " | |||
| "{next_moon_phase_time}~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:304 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:308 | |||
| msgid "Overview of your sky" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Overview of your sky~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:312 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:316 | |||
| msgid "" | |||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
| @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" | |||
| "of {date}. It aims to help you to prepare your observation session. All the " | |||
| "hours are given in {timezone}.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:322 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:326 | |||
| msgid "" | |||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
| "equipment." | |||
| @@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Don't forget to check the weather forecast before you go " | |||
| "out with your equipment.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:329 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:333 | |||
| msgid "Ephemerides of the day" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Ephemerides of the day~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:342 | |||
| msgid "hours" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~hours~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:345 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:349 | |||
| msgid "Expected events" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Expected events~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:499 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:503 | |||
| msgid "" | |||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
| @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" | |||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
| "for more information.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:552 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:556 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "" | |||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
| @@ -188,19 +188,7 @@ msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Running on Python {python_version} with Kosmorrolib " | |||
| "v{kosmorrolib_version}~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:212 | |||
| msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] ~~~ " | |||
| "End Translatable ~~~ " | |||
| #: _kosmorro/main.py:220 | |||
| msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Incorrect answer, cache not cleared.~~~ End Translatable " | |||
| "~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:230 | |||
| #: _kosmorro/main.py:215 | |||
| msgid "" | |||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
| "on Earth." | |||
| @@ -208,7 +196,7 @@ msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Compute the ephemerides and the events for a given date " | |||
| "and a given position on Earth.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:233 | |||
| #: _kosmorro/main.py:218 | |||
| msgid "" | |||
| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | |||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
| @@ -218,23 +206,17 @@ msgstr "" | |||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
| "~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| #: _kosmorro/main.py:232 | |||
| msgid "Show the program version" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Show the program version~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:255 | |||
| msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Delete all the files from Kosmorro's cache.~~~ End " | |||
| "Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:263 | |||
| #: _kosmorro/main.py:240 | |||
| msgid "The format to output the information to" | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~The format to output the information to~~~ End " | |||
| "Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:270 | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| @@ -242,7 +224,7 @@ msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~The observer's latitude on Earth. Can also be set in the " | |||
| "KOSMORRO_LATITUDE environment variable.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:280 | |||
| #: _kosmorro/main.py:257 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| @@ -250,7 +232,7 @@ msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~The observer's longitude on Earth. Can also be set in " | |||
| "the KOSMORRO_LONGITUDE environment variable.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:290 | |||
| #: _kosmorro/main.py:267 | |||
| msgid "" | |||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
| @@ -261,7 +243,7 @@ msgstr "" | |||
| "(with Y, M, and D numbers). Defaults to today ({default_date}).~~~ End " | |||
| "Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:301 | |||
| #: _kosmorro/main.py:278 | |||
| msgid "" | |||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
| @@ -270,13 +252,13 @@ msgstr "" | |||
| "or -3 for UTC-3). Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment " | |||
| "variable.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:310 | |||
| #: _kosmorro/main.py:287 | |||
| msgid "Disable the colors in the console." | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Disable the colors in the console.~~~ End Translatable " | |||
| "~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:317 | |||
| #: _kosmorro/main.py:294 | |||
| msgid "" | |||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
| "This argument is needed for PDF format." | |||
| @@ -285,7 +267,7 @@ msgstr "" | |||
| "standard output is used. This argument is needed for PDF format.~~~ End " | |||
| "Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:326 | |||
| #: _kosmorro/main.py:303 | |||
| msgid "" | |||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
| "format." | |||
| @@ -293,111 +275,111 @@ msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Do not generate a graph to represent the rise and set " | |||
| "times in the PDF format.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/main.py:334 | |||
| #: _kosmorro/main.py:311 | |||
| msgid "Show debugging messages" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Show debugging messages~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:10 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is in opposition" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~%s is in opposition~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s and %s are in conjunction" | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~%s and %s are in conjunction~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s occults %s" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~%s occults %s~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:14 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "Elongation of %s is maximal" | |||
| msgstr "" | |||
| "~~~ Translatable ~~~Elongation of %s is maximal~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:21 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its perigee" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~%s is at its perigee~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:22 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its apogee" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~%s is at its apogee~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||
| msgid "New Moon" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~New Moon~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||
| msgid "Waxing Crescent" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Waxing Crescent~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||
| msgid "First Quarter" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~First Quarter~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| msgid "Waxing Gibbous" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Waxing Gibbous~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| msgid "Full Moon" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Full Moon~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:43 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| msgid "Waning Gibbous" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Waning Gibbous~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:44 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| msgid "Last Quarter" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Last Quarter~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:45 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| msgid "Waning Crescent" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Waning Crescent~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||
| msgid "Sun" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Sun~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||
| msgid "Moon" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Moon~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||
| msgid "Mercury" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Mercury~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| msgid "Venus" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Venus~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| msgid "Mars" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Mars~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| msgid "Jupiter" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Jupiter~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| msgid "Saturn" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Saturn~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| msgid "Uranus" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Uranus~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:64 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| msgid "Neptune" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Neptune~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:65 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| msgid "Pluto" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~Pluto~~~ End Translatable ~~~" | |||
| @@ -422,8 +404,34 @@ msgstr "" | |||
| msgid "{hours}:{minutes}" | |||
| msgstr "~~~ Translatable ~~~{hours}:{minutes}~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "~~~ Translatable ~~~Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| #~ "~~~ End Translatable ~~~ " | |||
| #~ msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "~~~ Translatable ~~~Incorrect answer, cache not cleared.~~~ End " | |||
| #~ "Translatable ~~~" | |||
| #~ msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "~~~ Translatable ~~~Delete all the files from Kosmorro's cache.~~~ End " | |||
| #~ "Translatable ~~~" | |||
| #~ msgid "Unknown phase" | |||
| #~ msgstr "~~~ Translatable ~~~Unknown phase~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #~ msgid "Unknown object" | |||
| #~ msgstr "~~~ Translatable ~~~Unknown object~~~ End Translatable ~~~" | |||
| #~ msgid "" | |||
| #~ "Building PDF was not possible, because some dependencies are not " | |||
| #~ "installed.\n" | |||
| #~ "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " | |||
| #~ "information." | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "~~~ Translatable ~~~Building PDF was not possible, because some " | |||
| #~ "dependencies are not installed.\n" | |||
| #~ "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " | |||
| #~ "information.~~~ End Translatable ~~~" | |||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | |||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-08-26 11:37+0000\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-11-20 12:12+0100\n" | |||
| "PO-Revision-Date: 2021-05-16 09:25+0000\n" | |||
| "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | |||
| "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/" | |||
| @@ -32,55 +32,55 @@ msgstr "" | |||
| "La fecha {fecha} no coincide con el formato requerido AAAA-MM-DD o el " | |||
| "formato de desplazamiento." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:119 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:120 | |||
| msgid "Expected events:" | |||
| msgstr "Eventos esperados:" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:126 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:127 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
| msgstr "Nota: Todas las horas se dan en UTC." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:133 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:134 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
| msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:201 _kosmorro/dumper.py:331 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:335 | |||
| msgid "Object" | |||
| msgstr "Objeto" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:332 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| msgid "Rise time" | |||
| msgstr "Tiempo de ascenso" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:334 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| msgid "Culmination time" | |||
| msgstr "Tiempo de culminación" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Set time" | |||
| msgstr "Poner la hora" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:232 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 | |||
| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||
| msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 _kosmorro/dumper.py:344 | |||
| msgid "Moon phase:" | |||
| msgstr "Fase lunar:" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:244 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
| msgstr "" | |||
| "en la {fase lunar siguiente} en la {fase lunar siguiente} a la {fase lunar " | |||
| "siguiente}" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:304 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:308 | |||
| msgid "Overview of your sky" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:312 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:316 | |||
| msgid "" | |||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
| @@ -90,32 +90,27 @@ msgstr "" | |||
| "es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas " | |||
| "en {zona horaria}." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:322 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:326 | |||
| msgid "" | |||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
| "equipment." | |||
| msgstr "" | |||
| "No olvides comprobar el pronóstico del tiempo antes de salir con tu equipo." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:329 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:333 | |||
| msgid "Ephemerides of the day" | |||
| msgstr "Las efemérides del día" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:342 | |||
| msgid "hours" | |||
| msgstr "horas" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:345 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:349 | |||
| msgid "Expected events" | |||
| msgstr "Eventos esperados" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:499 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:503 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "" | |||
| #| "Building PDFs was not possible, because some dependencies are not " | |||
| #| "installed.\n" | |||
| #| "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " | |||
| #| "information." | |||
| msgid "" | |||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
| @@ -126,12 +121,8 @@ msgstr "" | |||
| "Por favor, consulte la documentación en http://kosmorro.space para más " | |||
| "información." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:552 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:556 | |||
| #, fuzzy, python-format | |||
| #| msgid "" | |||
| #| "An error occured during the compilation of the PDF.\n" | |||
| #| "Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | |||
| #| "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
| msgid "" | |||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
| "Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | |||
| @@ -147,10 +138,6 @@ msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}" | |||
| #: _kosmorro/main.py:62 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "" | |||
| #| "Save the planet and paper!\n" | |||
| #| "Consider printing you PDF document only if really necessary, and use the " | |||
| #| "other side of the sheet." | |||
| msgid "" | |||
| "Save the planet and paper!\n" | |||
| "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | |||
| @@ -162,9 +149,6 @@ msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:71 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "" | |||
| #| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide " | |||
| #| "the observation coordinate." | |||
| msgid "" | |||
| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | |||
| "observation coordinates." | |||
| @@ -174,7 +158,6 @@ msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:116 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Could not save the output in \"{path}\": {error}" | |||
| msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||
| msgstr "No pude guardar la salida en \"{path}\": {error}" | |||
| @@ -192,24 +175,8 @@ msgid "" | |||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
| msgstr "Corriendo en Python {python_version}" | |||
| #: _kosmorro/main.py:212 | |||
| #: _kosmorro/main.py:215 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| msgstr "¿De verdad quieres limpiar el alijo de Kosmorro? [yN] " | |||
| #: _kosmorro/main.py:220 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Answer did not match expected options, cache not cleared." | |||
| msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| msgstr "" | |||
| "La respuesta no coincidía con las opciones esperadas, la memoria caché no se " | |||
| "había vaciado." | |||
| #: _kosmorro/main.py:230 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "" | |||
| #| "Compute the ephemerides and the events for a given date, at a given " | |||
| #| "position on Earth." | |||
| msgid "" | |||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
| "on Earth." | |||
| @@ -217,7 +184,7 @@ msgstr "" | |||
| "Calcular las efemérides y los eventos para una fecha determinada, en una " | |||
| "posición determinada en la Tierra." | |||
| #: _kosmorro/main.py:233 | |||
| #: _kosmorro/main.py:218 | |||
| msgid "" | |||
| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | |||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
| @@ -226,23 +193,16 @@ msgstr "" | |||
| "Para calcular también las efemérides, se necesitan los argumentos de latitud " | |||
| "y longitud." | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| #: _kosmorro/main.py:232 | |||
| msgid "Show the program version" | |||
| msgstr "Mostrar la versión del programa" | |||
| #: _kosmorro/main.py:255 | |||
| #: _kosmorro/main.py:240 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Delete all the files Kosmorro stored in the cache." | |||
| msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| msgstr "Borre todos los archivos que Kosmorro guardó en la memoria." | |||
| #: _kosmorro/main.py:263 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "The format under which the information have to be output" | |||
| msgid "The format to output the information to" | |||
| msgstr "El formato en el cual la información debe ser producida" | |||
| #: _kosmorro/main.py:270 | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| @@ -250,7 +210,7 @@ msgstr "" | |||
| "La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | |||
| "variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE." | |||
| #: _kosmorro/main.py:280 | |||
| #: _kosmorro/main.py:257 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| @@ -258,12 +218,8 @@ msgstr "" | |||
| "La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " | |||
| "variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." | |||
| #: _kosmorro/main.py:290 | |||
| #: _kosmorro/main.py:267 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "" | |||
| #| "The date for which the ephemerides must be computed (in the YYYY-MM-DD " | |||
| #| "format), or as an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
| #| "numbers). Defaults to the current date ({default_date})" | |||
| msgid "" | |||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
| @@ -273,7 +229,7 @@ msgstr "" | |||
| "DD), o como un intervalo en el formato \"[+-]AAmDd\" (con números Y, M y D). " | |||
| "Por defecto, la fecha actual ({fecha_por_ defecto})" | |||
| #: _kosmorro/main.py:301 | |||
| #: _kosmorro/main.py:278 | |||
| msgid "" | |||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
| @@ -282,11 +238,11 @@ msgstr "" | |||
| "-3 para UTC-3). También se puede establecer en la variable de entorno " | |||
| "KOSMORRO_TIMEZONE." | |||
| #: _kosmorro/main.py:310 | |||
| #: _kosmorro/main.py:287 | |||
| msgid "Disable the colors in the console." | |||
| msgstr "Deshabilita los colores de la consola." | |||
| #: _kosmorro/main.py:317 | |||
| #: _kosmorro/main.py:294 | |||
| msgid "" | |||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
| "This argument is needed for PDF format." | |||
| @@ -294,7 +250,7 @@ msgstr "" | |||
| "Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida " | |||
| "estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF." | |||
| #: _kosmorro/main.py:326 | |||
| #: _kosmorro/main.py:303 | |||
| msgid "" | |||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
| "format." | |||
| @@ -302,117 +258,115 @@ msgstr "" | |||
| "No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en " | |||
| "el formato PDF." | |||
| #: _kosmorro/main.py:334 | |||
| #: _kosmorro/main.py:311 | |||
| msgid "Show debugging messages" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:10 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is in opposition" | |||
| msgstr "%s está en la oposición" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s and %s are in conjunction" | |||
| msgstr "Los %s y %s están en conjunción" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s occults %s" | |||
| msgstr "%s ocultos %s" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:14 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "Elongation of %s is maximal" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:21 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its perigee" | |||
| msgstr "%s está en su perigeo" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:22 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its apogee" | |||
| msgstr "%s está en su apogeo" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||
| msgid "New Moon" | |||
| msgstr "Luna Nueva" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Waxing crescent" | |||
| msgid "Waxing Crescent" | |||
| msgstr "Media luna de cera" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "First Quarter" | |||
| msgstr "Primer trimestre" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Waxing gibbous" | |||
| msgid "Waxing Gibbous" | |||
| msgstr "El gibón de cera" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| msgid "Full Moon" | |||
| msgstr "Luna llena" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:43 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Waning Gibbous" | |||
| msgstr "Gibbous en extinción..." | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:44 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Last Quarter" | |||
| msgstr "Último trimestre" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:45 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Waning Crescent" | |||
| msgstr "Media luna menguante" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||
| msgid "Sun" | |||
| msgstr "Sol" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||
| msgid "Moon" | |||
| msgstr "Luna" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||
| msgid "Mercury" | |||
| msgstr "Mercurio" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| msgid "Venus" | |||
| msgstr "Venus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| msgid "Mars" | |||
| msgstr "Mars" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| msgid "Jupiter" | |||
| msgstr "Júpiter" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| msgid "Saturn" | |||
| msgstr "Saturno" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| msgid "Uranus" | |||
| msgstr "Urano" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:64 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| msgid "Neptune" | |||
| msgstr "Neptuno" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:65 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| msgid "Pluto" | |||
| msgstr "Plutón" | |||
| @@ -435,7 +389,20 @@ msgid "{hours}:{minutes}" | |||
| msgstr "{horas}:{minutos}" | |||
| #, fuzzy | |||
| #~| msgid "Moon phase:" | |||
| #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| #~ msgstr "¿De verdad quieres limpiar el alijo de Kosmorro? [yN] " | |||
| #, fuzzy | |||
| #~ msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "La respuesta no coincidía con las opciones esperadas, la memoria caché no " | |||
| #~ "se había vaciado." | |||
| #, fuzzy | |||
| #~ msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| #~ msgstr "Borre todos los archivos que Kosmorro guardó en la memoria." | |||
| #, fuzzy | |||
| #~ msgid "Unknown phase" | |||
| #~ msgstr "Fase lunar:" | |||
| @@ -449,3 +416,15 @@ msgstr "{horas}:{minutos}" | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "El formato de salida seleccionado necesita un archivo de salida (--" | |||
| #~ "output)." | |||
| #, fuzzy | |||
| #~ msgid "" | |||
| #~ "Building PDF was not possible, because some dependencies are not " | |||
| #~ "installed.\n" | |||
| #~ "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " | |||
| #~ "information." | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "La construcción de PDFs no fue posible, porque algunas dependencias no " | |||
| #~ "están instaladas.\n" | |||
| #~ "Por favor, consulte la documentación en http://kosmorro.space para más " | |||
| #~ "información." | |||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | |||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-08-26 11:37+0000\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-11-20 12:12+0100\n" | |||
| "PO-Revision-Date: 2021-06-22 08:33+0000\n" | |||
| "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" | |||
| "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/" | |||
| @@ -31,52 +31,52 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | |||
| "La date {date} ne répond pas au format YYYY-MM-DD ou au format relatif." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:119 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:120 | |||
| msgid "Expected events:" | |||
| msgstr "Événements prévus :" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:126 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:127 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
| msgstr "Note : toutes les heures sont en temps universel (UTC)." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:133 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:134 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
| msgstr "" | |||
| "Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:201 _kosmorro/dumper.py:331 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:335 | |||
| msgid "Object" | |||
| msgstr "Objet" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:332 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| msgid "Rise time" | |||
| msgstr "Heure de lever" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:334 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| msgid "Culmination time" | |||
| msgstr "Heure de culmination" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| msgid "Set time" | |||
| msgstr "Heure de coucher" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:232 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 | |||
| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||
| msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 _kosmorro/dumper.py:344 | |||
| msgid "Moon phase:" | |||
| msgstr "Phase de la Lune :" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:244 | |||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
| msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:304 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:308 | |||
| msgid "Overview of your sky" | |||
| msgstr "Résumé de votre ciel" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:312 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:316 | |||
| msgid "" | |||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
| @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" | |||
| "{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. " | |||
| "Toutes les heures sont données en {timezone}." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:322 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:326 | |||
| msgid "" | |||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
| "equipment." | |||
| @@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "" | |||
| "N’oubliez pas de vous assurer que les conditions météo sont favorables avant " | |||
| "de sortir votre matériel d’observation." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:329 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:333 | |||
| msgid "Ephemerides of the day" | |||
| msgstr "Éphémérides du jour" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:342 | |||
| msgid "hours" | |||
| msgstr "heures" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:345 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:349 | |||
| msgid "Expected events" | |||
| msgstr "Événements prévus" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:499 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:503 | |||
| msgid "" | |||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
| @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" | |||
| "Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/" | |||
| "generate-pdf/ pour de plus amples informations." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:552 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:556 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "" | |||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
| @@ -172,15 +172,7 @@ msgstr "" | |||
| "Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib " | |||
| "v{kosmorrolib_version}" | |||
| #: _kosmorro/main.py:212 | |||
| msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le cache de Kosmorro ? [oN] " | |||
| #: _kosmorro/main.py:220 | |||
| msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| msgstr "Réponse erronée, le cache n'a pas été effacé." | |||
| #: _kosmorro/main.py:230 | |||
| #: _kosmorro/main.py:215 | |||
| msgid "" | |||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
| "on Earth." | |||
| @@ -188,7 +180,7 @@ msgstr "" | |||
| "Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur " | |||
| "Terre données." | |||
| #: _kosmorro/main.py:233 | |||
| #: _kosmorro/main.py:218 | |||
| msgid "" | |||
| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | |||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
| @@ -197,19 +189,15 @@ msgstr "" | |||
| "({date}).\n" | |||
| "Pour calculer les éphémérides, la latitude et la longitude sont requis." | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| #: _kosmorro/main.py:232 | |||
| msgid "Show the program version" | |||
| msgstr "Affiche la version du programme" | |||
| #: _kosmorro/main.py:255 | |||
| msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| msgstr "Efface tous les fichiers du cache de Kosmorro." | |||
| #: _kosmorro/main.py:263 | |||
| #: _kosmorro/main.py:240 | |||
| msgid "The format to output the information to" | |||
| msgstr "Le format de sortie des informations" | |||
| #: _kosmorro/main.py:270 | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| @@ -217,7 +205,7 @@ msgstr "" | |||
| "La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | |||
| "variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE." | |||
| #: _kosmorro/main.py:280 | |||
| #: _kosmorro/main.py:257 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| @@ -225,7 +213,7 @@ msgstr "" | |||
| "La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " | |||
| "variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE." | |||
| #: _kosmorro/main.py:290 | |||
| #: _kosmorro/main.py:267 | |||
| msgid "" | |||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
| @@ -236,7 +224,7 @@ msgstr "" | |||
| "\" (où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour " | |||
| "({default_date}) est utilisée." | |||
| #: _kosmorro/main.py:301 | |||
| #: _kosmorro/main.py:278 | |||
| msgid "" | |||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
| @@ -245,11 +233,11 @@ msgstr "" | |||
| "pour UTC+2 ou -3 pour UTC-3). Peut également être renseigné dans la variable " | |||
| "d'environnement KOSMORRO_TIMEZONE." | |||
| #: _kosmorro/main.py:310 | |||
| #: _kosmorro/main.py:287 | |||
| msgid "Disable the colors in the console." | |||
| msgstr "Désactive les couleurs dans la console." | |||
| #: _kosmorro/main.py:317 | |||
| #: _kosmorro/main.py:294 | |||
| msgid "" | |||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
| "This argument is needed for PDF format." | |||
| @@ -258,7 +246,7 @@ msgstr "" | |||
| "la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire " | |||
| "pour le format de sortie PDF." | |||
| #: _kosmorro/main.py:326 | |||
| #: _kosmorro/main.py:303 | |||
| msgid "" | |||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
| "format." | |||
| @@ -266,109 +254,109 @@ msgstr "" | |||
| "Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans " | |||
| "le format PDF." | |||
| #: _kosmorro/main.py:334 | |||
| #: _kosmorro/main.py:311 | |||
| msgid "Show debugging messages" | |||
| msgstr "Affiche les information de débogage" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:10 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is in opposition" | |||
| msgstr "%s est à l'opposition" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s and %s are in conjunction" | |||
| msgstr "%s et %s sont en conjonction" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s occults %s" | |||
| msgstr "%s occulte %s" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:14 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "Elongation of %s is maximal" | |||
| msgstr "L’élongation de %s est maximale" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:21 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its perigee" | |||
| msgstr "%s est à son périgée" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:22 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its apogee" | |||
| msgstr "%s est à son apogée" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||
| msgid "New Moon" | |||
| msgstr "Nouvelle lune" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||
| msgid "Waxing Crescent" | |||
| msgstr "Premier croissant" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||
| msgid "First Quarter" | |||
| msgstr "Premier quartier" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| msgid "Waxing Gibbous" | |||
| msgstr "Gibbeuse croissante" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| msgid "Full Moon" | |||
| msgstr "Pleine lune" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:43 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| msgid "Waning Gibbous" | |||
| msgstr "Gibbeuse décroissante" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:44 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| msgid "Last Quarter" | |||
| msgstr "Dernier quartier" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:45 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| msgid "Waning Crescent" | |||
| msgstr "Dernier croissant" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||
| msgid "Sun" | |||
| msgstr "Soleil" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||
| msgid "Moon" | |||
| msgstr "Lune" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||
| msgid "Mercury" | |||
| msgstr "Mercure" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| msgid "Venus" | |||
| msgstr "Vénus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| msgid "Mars" | |||
| msgstr "Mars" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| msgid "Jupiter" | |||
| msgstr "Jupiter" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| msgid "Saturn" | |||
| msgstr "Saturne" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| msgid "Uranus" | |||
| msgstr "Uranus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:64 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| msgid "Neptune" | |||
| msgstr "Neptune" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:65 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| msgid "Pluto" | |||
| msgstr "Pluton" | |||
| @@ -388,6 +376,15 @@ msgstr "{day_number} {month} {year}" | |||
| msgid "{hours}:{minutes}" | |||
| msgstr "{hours}h{minutes}" | |||
| #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| #~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le cache de Kosmorro ? [oN] " | |||
| #~ msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| #~ msgstr "Réponse erronée, le cache n'a pas été effacé." | |||
| #~ msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| #~ msgstr "Efface tous les fichiers du cache de Kosmorro." | |||
| #~ msgid "Unknown phase" | |||
| #~ msgstr "Phase de Lune inconnue" | |||
| @@ -403,3 +400,14 @@ msgstr "{hours}h{minutes}" | |||
| #~ msgid "Selected output format needs an output file (--output)." | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "Le format de sortie choisi requiert un fichier de sortie (--output)." | |||
| #~ msgid "" | |||
| #~ "Building PDF was not possible, because some dependencies are not " | |||
| #~ "installed.\n" | |||
| #~ "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " | |||
| #~ "information." | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "La génération du document PDF n'est pas possible, car certaines " | |||
| #~ "dépendances ne sont pas installées.\n" | |||
| #~ "Veuillez vous référer à la documentation sur http://kosmorro.space pour " | |||
| #~ "de plus amples informations." | |||
| @@ -6,9 +6,9 @@ | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "" | |||
| msgstr "" | |||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.10.6\n" | |||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.10.7\n" | |||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-11-20 12:12+0100\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-12-04 11:58+0100\n" | |||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |||
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | |||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-08-26 11:37+0000\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-11-20 12:12+0100\n" | |||
| "PO-Revision-Date: 2021-05-16 09:25+0000\n" | |||
| "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | |||
| "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" | |||
| @@ -33,86 +33,86 @@ msgstr "" | |||
| "Datoen {date} passer ikke overens med påkrevd ÅÅÅÅ-MM-DD -format, eller " | |||
| "forskyvningsformatet." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:119 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:120 | |||
| msgid "Expected events:" | |||
| msgstr "Forventede hendelser:" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:126 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:127 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
| msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:133 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:134 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
| msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:201 _kosmorro/dumper.py:331 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:335 | |||
| msgid "Object" | |||
| msgstr "Objekt" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:332 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Rise time" | |||
| msgstr "Emningstid" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:334 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| msgid "Culmination time" | |||
| msgstr "Høydepunkt" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| msgid "Set time" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:232 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 | |||
| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||
| msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 _kosmorro/dumper.py:344 | |||
| msgid "Moon phase:" | |||
| msgstr "Månefase:" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:244 | |||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
| msgstr "" | |||
| "{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:304 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:308 | |||
| msgid "Overview of your sky" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:312 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:316 | |||
| msgid "" | |||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
| "{timezone}." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:322 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:326 | |||
| msgid "" | |||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
| "equipment." | |||
| msgstr "Ikke glem å sjekke værmeldingen før du gir deg ivei med utstyret ditt." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:329 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:333 | |||
| msgid "Ephemerides of the day" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:342 | |||
| msgid "hours" | |||
| msgstr "timer" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:345 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:349 | |||
| msgid "Expected events" | |||
| msgstr "Forventede hendelser" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:499 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:503 | |||
| msgid "" | |||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
| "for more information." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:552 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:556 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "" | |||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
| @@ -151,195 +151,178 @@ msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:202 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Running on Python {python_version}" | |||
| msgid "" | |||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
| msgstr "Kjører med Python {python_version}" | |||
| #: _kosmorro/main.py:212 | |||
| msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:220 | |||
| msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:230 | |||
| #: _kosmorro/main.py:215 | |||
| msgid "" | |||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
| "on Earth." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:233 | |||
| #: _kosmorro/main.py:218 | |||
| msgid "" | |||
| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | |||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| #: _kosmorro/main.py:232 | |||
| msgid "Show the program version" | |||
| msgstr "Vis programversjonen" | |||
| #: _kosmorro/main.py:255 | |||
| msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:263 | |||
| #: _kosmorro/main.py:240 | |||
| msgid "The format to output the information to" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:270 | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:280 | |||
| #: _kosmorro/main.py:257 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:290 | |||
| #: _kosmorro/main.py:267 | |||
| msgid "" | |||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
| "numbers). Defaults to today ({default_date})." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:301 | |||
| #: _kosmorro/main.py:278 | |||
| msgid "" | |||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:310 | |||
| #: _kosmorro/main.py:287 | |||
| msgid "Disable the colors in the console." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:317 | |||
| #: _kosmorro/main.py:294 | |||
| msgid "" | |||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
| "This argument is needed for PDF format." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:326 | |||
| #: _kosmorro/main.py:303 | |||
| msgid "" | |||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
| "format." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:334 | |||
| #: _kosmorro/main.py:311 | |||
| msgid "Show debugging messages" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:10 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is in opposition" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s and %s are in conjunction" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||
| #, fuzzy, python-format | |||
| msgid "%s occults %s" | |||
| msgstr "%s dekker %s" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:14 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "Elongation of %s is maximal" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:21 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its perigee" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:22 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its apogee" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||
| msgid "New Moon" | |||
| msgstr "Nymåne" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Waning crescent" | |||
| msgid "Waxing Crescent" | |||
| msgstr "Fallende sigd" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||
| msgid "First Quarter" | |||
| msgstr "Første kvarter" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Waning gibbous" | |||
| msgid "Waxing Gibbous" | |||
| msgstr "Fallende større enn halv" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| msgid "Full Moon" | |||
| msgstr "Fullmåne" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:43 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Waning gibbous" | |||
| msgid "Waning Gibbous" | |||
| msgstr "Fallende større enn halv" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:44 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| msgid "Last Quarter" | |||
| msgstr "Siste kvarter" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:45 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Waning crescent" | |||
| msgid "Waning Crescent" | |||
| msgstr "Fallende sigd" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||
| msgid "Sun" | |||
| msgstr "Solen" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||
| msgid "Moon" | |||
| msgstr "Månen" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||
| msgid "Mercury" | |||
| msgstr "Merkur" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| msgid "Venus" | |||
| msgstr "Venus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| msgid "Mars" | |||
| msgstr "Mars" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| msgid "Jupiter" | |||
| msgstr "Jupiter" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| msgid "Saturn" | |||
| msgstr "Saturn" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| msgid "Uranus" | |||
| msgstr "Uranus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:64 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| msgid "Neptune" | |||
| msgstr "Neptun" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:65 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| msgid "Pluto" | |||
| msgstr "Pluto" | |||
| @@ -360,7 +343,6 @@ msgid "{hours}:{minutes}" | |||
| msgstr "" | |||
| #, fuzzy | |||
| #~| msgid "Moon phase:" | |||
| #~ msgid "Unknown phase" | |||
| #~ msgstr "Månefase:" | |||
| @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | |||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-08-26 11:37+0000\n" | |||
| "PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:33+0000\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-11-20 12:12+0100\n" | |||
| "PO-Revision-Date: 2021-11-02 21:34+0000\n" | |||
| "Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n" | |||
| "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" | |||
| "Language: nl\n" | |||
| @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |||
| "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" | |||
| "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" | |||
| "Generated-By: Babel 2.9.0\n" | |||
| #: _kosmorro/date.py:17 | |||
| @@ -32,85 +32,85 @@ msgstr "" | |||
| "De datum {date} komt niet overeen met het vereiste JJJJ-MM-DD-formaat of het " | |||
| "offset-formaat." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:119 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:120 | |||
| msgid "Expected events:" | |||
| msgstr "Verwachte evenementen:" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:126 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:127 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
| msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:133 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:134 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
| msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:201 _kosmorro/dumper.py:331 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:335 | |||
| msgid "Object" | |||
| msgstr "Object" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:332 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Rise time" | |||
| msgstr "Opgang tijd" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:334 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Culmination time" | |||
| msgstr "Culminatie tijd" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Set time" | |||
| msgstr "Ondergang tijd" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:232 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 | |||
| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||
| msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 _kosmorro/dumper.py:344 | |||
| msgid "Moon phase:" | |||
| msgstr "Maanfase:" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:244 | |||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
| msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:304 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:308 | |||
| msgid "Overview of your sky" | |||
| msgstr "Overzicht van uw hemel" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:312 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:316 | |||
| msgid "" | |||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
| "{timezone}." | |||
| msgstr "" | |||
| "Dit document vat de efemeriden en de gebeurtenissen van {date} samen. Het is " | |||
| "bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle " | |||
| "uren worden gegeven in {timezone}." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:322 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:326 | |||
| msgid "" | |||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
| "equipment." | |||
| msgstr "" | |||
| "Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je " | |||
| "uitrusting." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:329 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:333 | |||
| msgid "Ephemerides of the day" | |||
| msgstr "Efemeriden van de dag" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:342 | |||
| msgid "hours" | |||
| msgstr "uren" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:345 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:349 | |||
| msgid "Expected events" | |||
| msgstr "Verwachte events" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:499 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:503 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "" | |||
| #| "Building PDFs was not possible, because some dependencies are not " | |||
| #| "installed.\n" | |||
| #| "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " | |||
| #| "information." | |||
| msgid "" | |||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
| @@ -120,13 +120,16 @@ msgstr "" | |||
| "zijn geïnstalleerd.\n" | |||
| "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:552 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:556 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "" | |||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
| "Please open an issue at https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | |||
| "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
| msgstr "" | |||
| "Er is een fout opgetreden tijdens het samenstellen van de PDF.\n" | |||
| "Open a.u.b. een ticket op https://github.com/Kosmorro/kosmorro/issues and " | |||
| "share the content of the log file at /tmp/kosmorro-%s.log" | |||
| #: _kosmorro/exceptions.py:34 | |||
| msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" | |||
| @@ -134,10 +137,6 @@ msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}" | |||
| #: _kosmorro/main.py:62 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "" | |||
| #| "Save the planet and paper!\n" | |||
| #| "Consider printing you PDF document only if really necessary, and use the " | |||
| #| "other side of the sheet." | |||
| msgid "" | |||
| "Save the planet and paper!\n" | |||
| "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " | |||
| @@ -149,9 +148,6 @@ msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:71 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "" | |||
| #| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide " | |||
| #| "the observation coordinate." | |||
| msgid "" | |||
| "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " | |||
| "observation coordinates." | |||
| @@ -161,13 +157,12 @@ msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:116 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Could not save the output in \"{path}\": {error}" | |||
| msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" | |||
| msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" | |||
| #: _kosmorro/main.py:130 | |||
| msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." | |||
| msgstr "" | |||
| msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)." | |||
| #: _kosmorro/main.py:163 | |||
| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" | |||
| @@ -175,79 +170,76 @@ msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}" | |||
| #: _kosmorro/main.py:202 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Running on Python {python_version}" | |||
| msgid "" | |||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
| msgstr "Draait op Python {python_version}" | |||
| #: _kosmorro/main.py:212 | |||
| msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| msgstr "Wilt u de cache van Kosmorro echt wissen? [jN] " | |||
| #: _kosmorro/main.py:220 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Answer did not match expected options, cache not cleared." | |||
| msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| msgstr "Antwoord kwam niet overeen met verwachte opties, cache niet gewist." | |||
| #: _kosmorro/main.py:230 | |||
| #: _kosmorro/main.py:215 | |||
| msgid "" | |||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
| "on Earth." | |||
| msgstr "" | |||
| "Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een " | |||
| "bepaalde positie op aarde." | |||
| #: _kosmorro/main.py:233 | |||
| #: _kosmorro/main.py:218 | |||
| msgid "" | |||
| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | |||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
| msgstr "" | |||
| "Standaard worden alleen de gebeurtenissen voor vandaag ({date}) berekend.\n" | |||
| "Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten " | |||
| "nodig." | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| #: _kosmorro/main.py:232 | |||
| msgid "Show the program version" | |||
| msgstr "Toon de programmaversie" | |||
| #: _kosmorro/main.py:255 | |||
| #: _kosmorro/main.py:240 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Delete all the files Kosmorro stored in the cache." | |||
| msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| msgstr "Verwijder alle bestanden die Kosmorro in de cache heeft opgeslagen." | |||
| #: _kosmorro/main.py:263 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "The format under which the information have to be output" | |||
| msgid "The format to output the information to" | |||
| msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie" | |||
| #: _kosmorro/main.py:270 | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| msgstr "" | |||
| "De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | |||
| "omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE." | |||
| #: _kosmorro/main.py:280 | |||
| #: _kosmorro/main.py:257 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| msgstr "" | |||
| "De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " | |||
| "omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." | |||
| #: _kosmorro/main.py:290 | |||
| #: _kosmorro/main.py:267 | |||
| msgid "" | |||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
| "numbers). Defaults to today ({default_date})." | |||
| msgstr "" | |||
| "De datum waarvoor de efemeriden berekend moeten worden. Kan de indeling JJJJ-" | |||
| "MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-" | |||
| "nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." | |||
| #: _kosmorro/main.py:301 | |||
| #: _kosmorro/main.py:278 | |||
| msgid "" | |||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
| msgstr "" | |||
| "De tijdzone waarin de uren worden weergegeven (bijvoorbeeld 2 voor UTC+2 of " | |||
| "-3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele " | |||
| "KOSMORRO_TIMEZONE." | |||
| #: _kosmorro/main.py:310 | |||
| #: _kosmorro/main.py:287 | |||
| msgid "Disable the colors in the console." | |||
| msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." | |||
| #: _kosmorro/main.py:317 | |||
| #: _kosmorro/main.py:294 | |||
| msgid "" | |||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
| "This argument is needed for PDF format." | |||
| @@ -255,115 +247,118 @@ msgstr "" | |||
| "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " | |||
| "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." | |||
| #: _kosmorro/main.py:326 | |||
| #: _kosmorro/main.py:303 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "" | |||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
| "format." | |||
| msgstr "" | |||
| "Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer " | |||
| "te geven." | |||
| #: _kosmorro/main.py:334 | |||
| #: _kosmorro/main.py:311 | |||
| msgid "Show debugging messages" | |||
| msgstr "" | |||
| msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:10 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #, fuzzy, python-format | |||
| msgid "%s is in opposition" | |||
| msgstr "%s is in oppositie" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #, fuzzy, python-format | |||
| msgid "%s and %s are in conjunction" | |||
| msgstr "%s en %s zijn in conjunctie" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||
| #, fuzzy, python-format | |||
| msgid "%s occults %s" | |||
| msgstr "%s verbergt %s" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:14 | |||
| #, python-format | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||
| #, fuzzy, python-format | |||
| msgid "Elongation of %s is maximal" | |||
| msgstr "" | |||
| msgstr "Verlenging van %s is maximaal" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:21 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its perigee" | |||
| msgstr "%s is op zijn perigeum" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:22 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its apogee" | |||
| msgstr "%s is op zijn apogeum" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||
| msgid "New Moon" | |||
| msgstr "Nieuwe maan" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||
| msgid "Waxing Crescent" | |||
| msgstr "Jonge maansikkel" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||
| msgid "First Quarter" | |||
| msgstr "Eerste kwartier" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| msgid "Waxing Gibbous" | |||
| msgstr "Wassende maan" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| msgid "Full Moon" | |||
| msgstr "Volle maan" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:43 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| msgid "Waning Gibbous" | |||
| msgstr "Krimpende maan" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:44 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| msgid "Last Quarter" | |||
| msgstr "Laatste kwartier" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:45 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| msgid "Waning Crescent" | |||
| msgstr "Asgrauwe maan" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||
| msgid "Sun" | |||
| msgstr "Zon" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||
| msgid "Moon" | |||
| msgstr "Maan" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||
| msgid "Mercury" | |||
| msgstr "Mercurius" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| msgid "Venus" | |||
| msgstr "Venus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| msgid "Mars" | |||
| msgstr "Mars" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| msgid "Jupiter" | |||
| msgstr "Jupiter" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| msgid "Saturn" | |||
| msgstr "Saturnus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| msgid "Uranus" | |||
| msgstr "Uranus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:64 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| msgid "Neptune" | |||
| msgstr "Neptunus" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:65 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| msgid "Pluto" | |||
| msgstr "Pluto" | |||
| @@ -383,8 +378,18 @@ msgstr "{month} {day_number}, {year}" | |||
| msgid "{hours}:{minutes}" | |||
| msgstr "{hours}:{minutes}" | |||
| #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| #~ msgstr "Wilt u de cache van Kosmorro echt wissen? [jN] " | |||
| #, fuzzy | |||
| #~ msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| #~ msgstr "Antwoord kwam niet overeen met verwachte opties, cache niet gewist." | |||
| #, fuzzy | |||
| #~ msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| #~ msgstr "Verwijder alle bestanden die Kosmorro in de cache heeft opgeslagen." | |||
| #, fuzzy | |||
| #~| msgid "Moon phase:" | |||
| #~ msgid "Unknown phase" | |||
| #~ msgstr "Maanfase:" | |||
| @@ -395,3 +400,14 @@ msgstr "{hours}:{minutes}" | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "Het geselecteerde uitvoerformaat heeft een uitvoerbestand nodig (--" | |||
| #~ "output)." | |||
| #, fuzzy | |||
| #~ msgid "" | |||
| #~ "Building PDF was not possible, because some dependencies are not " | |||
| #~ "installed.\n" | |||
| #~ "Please look at the documentation at http://kosmorro.space for more " | |||
| #~ "information." | |||
| #~ msgstr "" | |||
| #~ "Het bouwen van pdf's was niet mogelijk, omdat sommige afhankelijkheden " | |||
| #~ "niet zijn geïnstalleerd.\n" | |||
| #~ "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." | |||
| @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | |||
| "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" | |||
| "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-08-26 11:37+0000\n" | |||
| "POT-Creation-Date: 2021-11-20 12:12+0100\n" | |||
| "PO-Revision-Date: 2021-07-30 10:33+0000\n" | |||
| "Last-Translator: Stalone <talone+weblate@boxph.one>\n" | |||
| "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/" | |||
| @@ -32,51 +32,51 @@ msgid "" | |||
| "format." | |||
| msgstr "Дата {date} не соответствовать требуемому формату YYYY-MM-DD или ???" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:119 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:120 | |||
| msgid "Expected events:" | |||
| msgstr "Ожидаемые события:" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:126 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:127 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in UTC." | |||
| msgstr "Примечание: все время указано в формате UTC." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:133 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:134 | |||
| msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." | |||
| msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:201 _kosmorro/dumper.py:331 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:335 | |||
| msgid "Object" | |||
| msgstr "Объект" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:202 _kosmorro/dumper.py:332 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| msgid "Rise time" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:203 _kosmorro/dumper.py:334 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| msgid "Culmination time" | |||
| msgstr "Кульминация момент" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:204 _kosmorro/dumper.py:336 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:205 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| msgid "Set time" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:232 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 | |||
| msgid "Moon phase is unavailable for this date." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:236 _kosmorro/dumper.py:340 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 _kosmorro/dumper.py:344 | |||
| msgid "Moon phase:" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:240 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:244 | |||
| msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" | |||
| msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:304 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:308 | |||
| msgid "Overview of your sky" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:312 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:316 | |||
| msgid "" | |||
| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " | |||
| "to help you to prepare your observation session. All the hours are given in " | |||
| @@ -85,32 +85,32 @@ msgstr "" | |||
| "Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам " | |||
| "подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}." | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:322 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:326 | |||
| msgid "" | |||
| "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " | |||
| "equipment." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:329 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:333 | |||
| msgid "Ephemerides of the day" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:338 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:342 | |||
| msgid "hours" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:345 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:349 | |||
| msgid "Expected events" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:499 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:503 | |||
| msgid "" | |||
| "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" | |||
| "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " | |||
| "for more information." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:552 | |||
| #: _kosmorro/dumper.py:556 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "" | |||
| "An error occurred during the compilation of the PDF.\n" | |||
| @@ -149,190 +149,174 @@ msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:202 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Running on Python {python_version}" | |||
| msgid "" | |||
| "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" | |||
| msgstr "Работают под Python {python_version}" | |||
| #: _kosmorro/main.py:212 | |||
| #, fuzzy | |||
| msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| msgstr "Вы действительно хотите очищение кеш Kosmorro? " | |||
| #: _kosmorro/main.py:220 | |||
| #, fuzzy | |||
| #| msgid "Answer did not match expected options, cache not cleared." | |||
| msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| msgstr "Ответ не соответствовал с ожидаемыми вариантами, кеш не очищение." | |||
| #: _kosmorro/main.py:230 | |||
| #: _kosmorro/main.py:215 | |||
| msgid "" | |||
| "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " | |||
| "on Earth." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:233 | |||
| #: _kosmorro/main.py:218 | |||
| msgid "" | |||
| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" | |||
| "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| #: _kosmorro/main.py:232 | |||
| msgid "Show the program version" | |||
| msgstr "Показать версия программы" | |||
| #: _kosmorro/main.py:255 | |||
| msgid "Delete all the files from Kosmorro's cache." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:263 | |||
| #: _kosmorro/main.py:240 | |||
| msgid "The format to output the information to" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:270 | |||
| #: _kosmorro/main.py:247 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:280 | |||
| #: _kosmorro/main.py:257 | |||
| msgid "" | |||
| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE " | |||
| "environment variable." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:290 | |||
| #: _kosmorro/main.py:267 | |||
| msgid "" | |||
| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" | |||
| "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " | |||
| "numbers). Defaults to today ({default_date})." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:301 | |||
| #: _kosmorro/main.py:278 | |||
| msgid "" | |||
| "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can " | |||
| "also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:310 | |||
| #: _kosmorro/main.py:287 | |||
| msgid "Disable the colors in the console." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:317 | |||
| #: _kosmorro/main.py:294 | |||
| msgid "" | |||
| "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " | |||
| "This argument is needed for PDF format." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:326 | |||
| #: _kosmorro/main.py:303 | |||
| msgid "" | |||
| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF " | |||
| "format." | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/main.py:334 | |||
| #: _kosmorro/main.py:311 | |||
| msgid "Show debugging messages" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:10 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is in opposition" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:11 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s and %s are in conjunction" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:12 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:13 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s occults %s" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:14 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:15 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "Elongation of %s is maximal" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:21 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:18 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its perigee" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:22 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:19 | |||
| #, python-format | |||
| msgid "%s is at its apogee" | |||
| msgstr "" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:35 | |||
| msgid "New Moon" | |||
| msgstr "Новолуние" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:36 | |||
| msgid "Waxing Crescent" | |||
| msgstr "Молодая луна" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:37 | |||
| msgid "First Quarter" | |||
| msgstr "Первая четверть" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:38 | |||
| msgid "Waxing Gibbous" | |||
| msgstr "Прибывающая луна" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:39 | |||
| msgid "Full Moon" | |||
| msgstr "Полнолуние" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:43 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:40 | |||
| msgid "Waning Gibbous" | |||
| msgstr "Убывающая луна" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:44 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:41 | |||
| msgid "Last Quarter" | |||
| msgstr "Последняя четверть" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:45 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:42 | |||
| msgid "Waning Crescent" | |||
| msgstr "Старая луна" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:53 | |||
| msgid "Sun" | |||
| msgstr "Солнце" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:54 | |||
| msgid "Moon" | |||
| msgstr "Луна" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:55 | |||
| msgid "Mercury" | |||
| msgstr "Меркурий" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:56 | |||
| msgid "Venus" | |||
| msgstr "Венера" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:57 | |||
| msgid "Mars" | |||
| msgstr "Марс" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:58 | |||
| msgid "Jupiter" | |||
| msgstr "Юпитер" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:59 | |||
| msgid "Saturn" | |||
| msgstr "Сатурн" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:63 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:60 | |||
| msgid "Uranus" | |||
| msgstr "Уран" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:64 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:61 | |||
| msgid "Neptune" | |||
| msgstr "Нептун" | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:65 | |||
| #: _kosmorro/i18n/strings.py:62 | |||
| msgid "Pluto" | |||
| msgstr "Плутон" | |||
| @@ -351,3 +335,11 @@ msgstr "{month} {day_number}, {year}" | |||
| #: _kosmorro/i18n/utils.py:36 | |||
| msgid "{hours}:{minutes}" | |||
| msgstr "{hours}:{minutes}" | |||
| #, fuzzy | |||
| #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " | |||
| #~ msgstr "Вы действительно хотите очищение кеш Kosmorro? " | |||
| #, fuzzy | |||
| #~ msgid "Incorrect answer, cache not cleared." | |||
| #~ msgstr "Ответ не соответствовал с ожидаемыми вариантами, кеш не очищение." | |||
| @@ -171,7 +171,7 @@ def get_information( | |||
| eph = [] | |||
| try: | |||
| moon_phase = get_moon_phase(compute_date) | |||
| moon_phase = get_moon_phase(for_date=compute_date, timezone=timezone) | |||
| except OutOfRangeDateError as error: | |||
| moon_phase = None | |||
| print( | |||