Procházet zdrojové kódy

chore(i18n): update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translations are welcome at https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/
tags/v1.0.0rc2
Hosted Weblate před 1 měsícem
rodič
revize
f0551c5e80
V databázi nebyl nalezen žádný známý klíč pro tento podpis ID GPG klíče: A3FAAA06E6569B4C
8 změnil soubory, kde provedl 1257 přidání a 598 odebrání
  1. +164
    -76
      kosmorro/locales/de/LC_MESSAGES/messages.po
  2. +164
    -76
      kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po
  3. +164
    -76
      kosmorro/locales/fr/LC_MESSAGES/messages.po
  4. +139
    -71
      kosmorro/locales/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
  5. +162
    -78
      kosmorro/locales/nl/LC_MESSAGES/messages.po
  6. +163
    -75
      kosmorro/locales/ro/LC_MESSAGES/messages.po
  7. +137
    -71
      kosmorro/locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po
  8. +164
    -75
      kosmorro/locales/ta/LC_MESSAGES/messages.po

+ 164
- 76
kosmorro/locales/de/LC_MESSAGES/messages.po Zobrazit soubor

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Drucken Sie das PDF-Dokument aus, nur wenn Sie wirklich brauchen, und nutzen "
"Sie das Verso."

#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
@@ -39,30 +39,41 @@ msgstr ""
"Beobachtungskoordinate nicht angegeben haben."

#: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Die Ausgabe in \"{path}\" konnte nicht gespeichert werden: {error}"

#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der in diesem Format exportiert werden "
"soll (--output)."

#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""
"Die Mondphase kann nur zwischen {min_date} und {max_date} berechnet werden"

#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr ""
"Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt"

#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
@@ -70,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und "
"Position auf der Erde."

#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -79,31 +90,29 @@ msgstr ""
"Um auch die Ephemeriden zu berechnen, werden die Breiten- und Längengrad "
"benötigt."

#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version"
msgstr "Stellt die Version des Programms aus"

#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr ""
"Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der "
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden."

#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der "
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden."

#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -113,20 +122,19 @@ msgstr ""
"JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen "
"sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum."

#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr ""
"Die Zeitzone, in der die Stunden angezeigt werden sollen (z.B. 2 für UTC+2 "
"oder -3 für UTC-3). Kann auch in der Umgebungsvariablen KOSMORRO_TIMEZONE "
"gesetzt werden."

#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole."

#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
@@ -135,18 +143,32 @@ msgstr ""
"die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format "
"benötigt."

#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""
"Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im PDF-Format "
"generieren."

#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen"

#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar."

#: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -174,19 +196,19 @@ msgstr "Hinweis: alle Stunden werden in UTC angegeben."
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object"
msgstr "Gestirn"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time"
msgstr "Aufgangszeit"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time"
msgstr "Höhepunkt"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time"
msgstr "Untergangszeit"

@@ -194,20 +216,16 @@ msgstr "Untergangszeit"
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Mondphase:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Übersicht über Ihren Himmel"

#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -218,7 +236,7 @@ msgstr ""
"zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung "
"helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben."

#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
@@ -226,19 +244,23 @@ msgstr ""
"Vergessen Sie nicht, die Wettervorhersage zu prüfen, bevor Sie mit Ihrer "
"Ausrüstung hinausfahren."

#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Ephemeriden des Tages"

#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours"
msgstr "Uhren"

#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Mondphase:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events"
msgstr "Erwartete Ereignisse"

#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
@@ -249,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für "
"weitere Informationen."

#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -266,109 +288,157 @@ msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr ""
"Das Datum muss zwischen dem {minimum_date} und dem {maximum_date} liegen"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format
msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s steht in Opposition"

#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "Konjunktion zwischen %s und %s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format
msgid "%s occults %s"
msgstr "%s bedeckt %s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "Die Elongation von %s ist maximal"

#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format
msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "%s steht auf der Periapsis"

#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format
msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "%s steht auf der Apoapsis"

#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon"
msgstr "Neumond"

#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "zunehmende Sichel"

#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter"
msgstr "Erstes Viertel"

#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "zweites Viertel"

#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon"
msgstr "Vollmond"

#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "drittes Viertel"

#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter"
msgstr "Letztes Viertel"

#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent"
msgstr "abnehmende Sichel"

#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun"
msgstr "Sohne"

#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon"
msgstr "Mond"

#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury"
msgstr "Merkur"

#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus"
msgstr "Venus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth"
msgstr "Erde"

#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars"
msgstr "Mars"

#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"

#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"

@@ -392,6 +462,24 @@ msgstr "{day_number}. {month} {year}"
msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}:{minutes}"

#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der "
#~ "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zeitzone, in der die Stunden angezeigt werden sollen (z.B. 2 für "
#~ "UTC+2 oder -3 für UTC-3). Kann auch in der Umgebungsvariablen "
#~ "KOSMORRO_TIMEZONE gesetzt werden."

#~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] "
#~ msgstr "Wollen Sie wirklich Kosmorros Cache löschen? [jN] "



+ 164
- 76
kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po Zobrazit soubor

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Imprima el documento PDF solo si es necesario y recuerde utilizar el reverso "
"de la hoja."

#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
@@ -39,28 +39,39 @@ msgstr ""
"coordenadas de observación."

#: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "No se ha podido guardar el archivo en \"{path}\": {error}"

#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""
"Proporcione una ruta al archivo para exportar lo en este formato (--output)."

#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "La fase lunar sólo puede calcularse entre {min_date} y {max_date}"

#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr ""
"Ejecutando en Python {python_version} con Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"

#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
@@ -68,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Calcule las efemérides y los eventos para una fecha y una posición dadas en "
"la Tierra."

#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -77,31 +88,29 @@ msgstr ""
"Para calcular también las efemérides, se necesitan los datos de latitud y "
"longitud."

#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version"
msgstr "Mostrar la versión del programa"

#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Formato de salida de la información"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr ""
"La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la "
"variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la "
"variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -111,20 +120,19 @@ msgstr ""
"AAAA-MM-DD o un intervalo en el formato \"[+-]AAAA-MMDd\" (con los números "
"Y, M y D). Por defecto es la fecha actual."

#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr ""
"La zona horaria en la que se muestran las horas (por ejemplo, 2 para UTC+2 o "
"-3 para UTC-3). También se puede establecer en la variable de entorno "
"KOSMORRO_TIMEZONE."

#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Deshabilita los colores de la consola."

#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
@@ -132,18 +140,32 @@ msgstr ""
"Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida "
"estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF."

#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""
"No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en "
"el formato PDF."

#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración"

#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha."

#: kosmorro/date.py:17
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -176,19 +198,19 @@ msgstr "Nota: Todas las horas se dan en UTC."
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time"
msgstr "Tiempo de ascenso"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time"
msgstr "Tiempo de culminación"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time"
msgstr "Establecer hora"

@@ -196,20 +218,16 @@ msgstr "Establecer hora"
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Fase lunar:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} en {next_moon_phase_date} a {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Vista general de su cielo"

#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It "
@@ -224,26 +242,30 @@ msgstr ""
"es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas "
"en {zona horaria}."

#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"No olvides comprobar el pronóstico del tiempo antes de salir con tu equipo."

#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Las efemérides del día"

#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Fase lunar:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events"
msgstr "Eventos esperados"

#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
@@ -254,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Consulte la documentación en https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ para "
"obtener más información."

#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -271,109 +293,157 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format
msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s está en la oposición"

#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "Los %s y %s están en conjunción"

#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format
msgid "%s occults %s"
msgstr "%s ocultos %s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "El alargamiento de %s es máximo"

#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format
msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "%s está en su periapsis"

#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format
msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "%s está en su apoapsis"

#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon"
msgstr "Luna Nueva"

#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Luna creciente"

#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter"
msgstr "Primer cuarto"

#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Luna menguante"

#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon"
msgstr "Luna llena"

#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Giboso menguante"

#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter"
msgstr "Último cuarto"

#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Menguante"

#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun"
msgstr "Sol"

#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon"
msgstr "Luna"

#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio"

#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus"
msgstr "Venus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth"
msgstr "Tierra"

#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars"
msgstr "Marte"

#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter"
msgstr "Júpiter"

#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn"
msgstr "Saturno"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus"
msgstr "Urano"

#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune"
msgstr "Neptuno"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto"
msgstr "Plutón"

@@ -399,6 +469,24 @@ msgstr "{mes} {número_de_día}, {año}"
msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}:{minutes}"

#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "Formato de salida de la información"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la "
#~ "variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "La zona horaria en la que se muestran las horas (por ejemplo, 2 para "
#~ "UTC+2 o -3 para UTC-3). También se puede establecer en la variable de "
#~ "entorno KOSMORRO_TIMEZONE."

#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] "
#~ msgstr "¿De verdad quieres limpiar el alijo de Kosmorro? [yN] "


+ 164
- 76
kosmorro/locales/fr/LC_MESSAGES/messages.po Zobrazit soubor

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"N'imprimez le document PDF uniquement si nécessaire, et pensez à utiliser le "
"verso de la feuille."

#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
@@ -39,23 +39,34 @@ msgstr ""
"lieu d'observation sont manquantes."

#: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Le fichier \"{path}\" n'a pas pu être enregistré : {error}"

#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""
"Merci de fournir le chemin du fichier d'exporter pour ce format (--output)."

#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""
"La phase de la Lune ne peut être calculée qu'entre le {min_date} et le "
"{max_date}"

#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
@@ -63,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib "
"v{kosmorrolib_version}"

#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
@@ -71,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur "
"Terre données."

#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -79,31 +90,29 @@ msgstr ""
"Par défaut, seuls les événements sont calculés pour la date actuelle.\n"
"Pour calculer les éphémérides, la latitude et la longitude sont requises."

#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version"
msgstr "Affiche la version du programme"

#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Le format de sortie des informations"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr ""
"La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la "
"variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la "
"variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -114,20 +123,19 @@ msgstr ""
"Jd\" (où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est "
"utilisée."

#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr ""
"Le fuseau horaire dans lequel les heures doivent être données (par exemple 2 "
"pour UTC+2 ou -3 pour UTC-3). Peut également être renseigné dans la variable "
"d'environnement KOSMORRO_TIMEZONE."

#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Désactive les couleurs dans la console."

#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
@@ -136,18 +144,32 @@ msgstr ""
"la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire "
"pour le format de sortie PDF."

#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""
"Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans "
"le format PDF."

#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Affiche les information de débogage"

#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date."

#: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -175,19 +197,19 @@ msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr ""
"Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object"
msgstr "Objet"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time"
msgstr "Heure de lever"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time"
msgstr "Heure de culmination"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time"
msgstr "Heure de coucher"

@@ -195,20 +217,16 @@ msgstr "Heure de coucher"
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Phase de la Lune :"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Résumé de votre ciel"

#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -219,7 +237,7 @@ msgstr ""
"{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. "
"Toutes les heures sont données en {timezone}."

#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
@@ -227,19 +245,23 @@ msgstr ""
"N’oubliez pas de vous assurer que les conditions météo sont favorables avant "
"de sortir votre matériel d’observation."

#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Éphémérides du jour"

#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Phase de la Lune :"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events"
msgstr "Événements prévus"

#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
@@ -250,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/"
"generate-pdf/ pour de plus amples informations."

#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -266,109 +288,157 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "La date doit être entre le {minimum_date} et le {maximum_date}"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format
msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s est à l'opposition"

#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s et %s sont en conjonction"

#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format
msgid "%s occults %s"
msgstr "%s occulte %s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "L’élongation de %s est maximale"

#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format
msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "%s est à son périapside"

#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format
msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "%s est à son apoapside"

#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon"
msgstr "Nouvelle lune"

#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Premier croissant"

#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter"
msgstr "Premier quartier"

#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Gibbeuse croissante"

#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon"
msgstr "Pleine lune"

#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Gibbeuse décroissante"

#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter"
msgstr "Dernier quartier"

#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Dernier croissant"

#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun"
msgstr "Soleil"

#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon"
msgstr "Lune"

#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury"
msgstr "Mercure"

#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus"
msgstr "Vénus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth"
msgstr "Terre"

#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars"
msgstr "Mars"

#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"

#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn"
msgstr "Saturne"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune"
msgstr "Neptune"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto"
msgstr "Pluton"

@@ -392,6 +462,24 @@ msgstr "{day_number} {month} {year}"
msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}h{minutes}"

#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "Le format de sortie des informations"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la "
#~ "variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Le fuseau horaire dans lequel les heures doivent être données (par "
#~ "exemple 2 pour UTC+2 ou -3 pour UTC-3). Peut également être renseigné "
#~ "dans la variable d'environnement KOSMORRO_TIMEZONE."

#~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] "
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le cache de Kosmorro ? [oN] "



+ 139
- 71
kosmorro/locales/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po Zobrazit soubor

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -20,104 +20,124 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
"other side of the sheet."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Kjører med Python {python_version}"

#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version"
msgstr "Vis programversjonen"

#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, python-brace-format
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen."

#: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -145,20 +165,20 @@ msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC."
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
#, fuzzy
msgid "Rise time"
msgstr "Emningstid"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time"
msgstr "Høydepunkt"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time"
msgstr ""

@@ -166,21 +186,17 @@ msgstr ""
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Månefase:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr ""
"{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -188,32 +204,36 @@ msgid ""
"{timezone}."
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr "Ikke glem å sjekke værmeldingen før du gir deg ivei med utstyret ditt."

#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours"
msgstr "timer"

#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Månefase:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events"
msgstr "Forventede hendelser"

#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -226,113 +246,161 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format
msgid "%s is in opposition"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, fuzzy, python-format
msgid "%s occults %s"
msgstr "%s dekker %s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format
msgid "%s is at its periapsis"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format
msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon"
msgstr "Nymåne"

#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
#, fuzzy
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Fallende sigd"

#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter"
msgstr "Første kvarter"

#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
#, fuzzy
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Fallende større enn halv"

#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon"
msgstr "Fullmåne"

#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
#, fuzzy
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Fallende større enn halv"

#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter"
msgstr "Siste kvarter"

#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
#, fuzzy
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Fallende sigd"

#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun"
msgstr "Solen"

#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon"
msgstr "Månen"

#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury"
msgstr "Merkur"

#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus"
msgstr "Venus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars"
msgstr "Mars"

#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"

#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"



+ 162
- 78
kosmorro/locales/nl/LC_MESSAGES/messages.po Zobrazit soubor

@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 04:51+0000\n"
"Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en "
"gebruik de andere kant van het vel."

#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
#, fuzzy
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
@@ -40,27 +40,38 @@ msgstr ""
"hebt opgegeven."

#: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}"

#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)."

#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}"
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}"

#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Draait op Python {python_version}"

#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
@@ -68,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een "
"bepaalde positie op aarde."

#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n"
@@ -82,32 +93,29 @@ msgstr ""
"Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten "
"nodig."

#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version"
msgstr "Toon de programmaversie"

#: kosmorro/__main__.py:238
#, fuzzy
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr ""
"De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-"
@@ -122,20 +130,19 @@ msgstr ""
"MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-"
"nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})."

#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr ""
"De tijdzone waarin de uren worden weergegeven (bijvoorbeeld 2 voor UTC+2 of "
"-3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele "
"KOSMORRO_TIMEZONE."

#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Schakel de kleuren in de console uit."

#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
@@ -143,19 +150,29 @@ msgstr ""
"Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt "
"de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat."

#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""
"Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer "
"te geven."

#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven"

#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum."

#: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -183,21 +200,21 @@ msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC."
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object"
msgstr "Object"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
#, fuzzy
msgid "Rise time"
msgstr "Opgang tijd"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
#, fuzzy
msgid "Culmination time"
msgstr "Culminatie tijd"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
#, fuzzy
msgid "Set time"
msgstr "Ondergang tijd"
@@ -206,20 +223,16 @@ msgstr "Ondergang tijd"
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Maanfase:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Overzicht van uw hemel"

#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -230,7 +243,7 @@ msgstr ""
"bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle "
"uren worden gegeven in {timezone}."

#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
@@ -238,19 +251,23 @@ msgstr ""
"Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je "
"uitrusting."

#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Efemeriden van de dag"

#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours"
msgstr "uren"

#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Maanfase:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events"
msgstr "Verwachte events"

#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
#, fuzzy
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
@@ -261,7 +278,7 @@ msgstr ""
"zijn geïnstalleerd.\n"
"Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie."

#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -277,111 +294,159 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s is in oppositie"

#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s en %s zijn in conjunctie"

#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, fuzzy, python-format
msgid "%s occults %s"
msgstr "%s verbergt %s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "Verlenging van %s is maximaal"

#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s is at its perigee"
msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "%s is op zijn perigeum"

#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s is at its apogee"
msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "%s is op zijn apogeum"

#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon"
msgstr "Nieuwe maan"

#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Jonge maansikkel"

#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter"
msgstr "Eerste kwartier"

#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Wassende maan"

#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon"
msgstr "Volle maan"

#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Krimpende maan"

#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter"
msgstr "Laatste kwartier"

#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Asgrauwe maan"

#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun"
msgstr "Zon"

#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon"
msgstr "Maan"

#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurius"

#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus"
msgstr "Venus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth"
msgstr "Aarde"

#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars"
msgstr "Mars"

#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"

#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn"
msgstr "Saturnus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"

@@ -405,6 +470,25 @@ msgstr "{month} {day_number}, {year}"
msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}:{minutes}"

#, fuzzy
#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
#~ "omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "De tijdzone waarin de uren worden weergegeven (bijvoorbeeld 2 voor UTC+2 "
#~ "of -3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele "
#~ "KOSMORRO_TIMEZONE."

#~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] "
#~ msgstr "Wilt u de cache van Kosmorro echt wissen? [jN] "



+ 163
- 75
kosmorro/locales/ro/LC_MESSAGES/messages.po Zobrazit soubor

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Considerați printarea documentului PDF doar daca este necesar, si folositi "
"cealalta parte a pagini."

#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
@@ -40,28 +40,39 @@ msgstr ""
"furnizat coordinatele observării."

#: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat in \"{path}\": {error}"

#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""
"Va rugăm sa furnizați o locație de fișier pentru exportarea in acest format "
"(--output)."

#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "Fazele lunii pot să fie calculate doar între {min_date} și {max_date}"

#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Rulează Python {python_version} cu Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"

#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
@@ -69,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Calculează efemeridele si evenimentele pentru perioadă si o pozitie dată de "
"pe pământ."

#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -78,31 +89,29 @@ msgstr ""
"Pentru calcularea efemeridelor, sunt necesare argumentele de latitudine si "
"longitudine."

#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version"
msgstr "Arată versiunea programului"

#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Formatul în care vrei sa salvezi informația"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr ""
"Latitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in "
"variabilela de mediu KOSMORRO_LATITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"Longitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in "
"variabilela de mediu KOSMORRO_LONGITUDE."

#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -112,19 +121,19 @@ msgstr ""
"YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit "
"la data curentă."

#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr ""
"Fusul orar pentru afișarea in ore în (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
"Poate să fie și setat în variabila de mediu KOSMORRO_TIMEZONE."

#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Dezactivează culorile în consolă."

#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
@@ -133,18 +142,32 @@ msgstr ""
"standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru "
"formatul PDF."

#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""
"Nu generați un grafic care să reprezinte orele de urcare și coborâre în "
"format PDF."

#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages"
msgstr "Arată mesajele de depanare"

#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Faza lunii este indisponibilă pentru această dată."

#: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -172,19 +195,19 @@ msgstr "Notă: Toate orele sunt date in formatul UTC."
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Notă: Toate orele sunt date in fusul orar UTC{offset}."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object"
msgstr "Obiect"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time"
msgstr "Timp de creștere"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time"
msgstr "Timpul de culminare"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time"
msgstr "Setează timpul"

@@ -192,20 +215,16 @@ msgstr "Setează timpul"
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Faza lunii este indisponibilă pentru această dată."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Faza lunii:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} în {next_moon_phase_date} la {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky"
msgstr "Prezentarea cerului tău"

#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -213,25 +232,29 @@ msgid ""
"{timezone}."
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Faza lunii:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events"
msgstr "Evenimente așteptate"

#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
@@ -242,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Uitați-vă la documentare la https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ pentru "
"mai multe informații."

#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -258,109 +281,157 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "Data trebuie să fie intre {minimum_date} și {maximum_date}"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format
msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s este in opozitie"

#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s și %s sunt în conjuncție"

#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format
msgid "%s occults %s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format
msgid "%s is at its periapsis"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format
msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon"
msgstr "Lună plină"

#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter"
msgstr "Ultimul sfert"

#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun"
msgstr "Soare"

#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon"
msgstr "Lună"

#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury"
msgstr "Mercur"

#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus"
msgstr "Venus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth"
msgstr "Pământ"

#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars"
msgstr "Marte"

#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"

#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"

#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune"
msgstr "Neptun"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"

@@ -383,3 +454,20 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr ""

#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "Formatul în care vrei sa salvezi informația"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Latitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in "
#~ "variabilela de mediu KOSMORRO_LATITUDE."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Fusul orar pentru afișarea in ore în (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Poate să fie și setat în variabila de mediu KOSMORRO_TIMEZONE."

+ 137
- 71
kosmorro/locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po Zobrazit soubor

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/"
@@ -22,104 +22,122 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
"other side of the sheet."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Работают под Python {python_version}"

#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version"
msgstr "Показать версия программы"

#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, python-brace-format
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr ""

#: kosmorro/date.py:17
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -146,19 +164,19 @@ msgstr "Примечание: все время указано в формате
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object"
msgstr "Объект"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time"
msgstr "Кульминация момент"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time"
msgstr ""

@@ -166,20 +184,16 @@ msgstr ""
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}"

#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -189,32 +203,36 @@ msgstr ""
"Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам "
"подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}."

#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information."
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -227,109 +245,157 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format
msgid "%s is in opposition"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format
msgid "%s occults %s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format
msgid "%s is at its periapsis"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format
msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon"
msgstr "Новолуние"

#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Молодая луна"

#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter"
msgstr "Первая четверть"

#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Прибывающая луна"

#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon"
msgstr "Полнолуние"

#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Убывающая луна"

#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter"
msgstr "Последняя четверть"

#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Старая луна"

#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun"
msgstr "Солнце"

#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon"
msgstr "Луна"

#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурий"

#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus"
msgstr "Венера"

#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars"
msgstr "Марс"

#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер"

#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"

#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"



+ 164
- 75
kosmorro/locales/ta/LC_MESSAGES/messages.po Zobrazit soubor

@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 18:01+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ta/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"

#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid ""
"Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"உண்மையிலேயே தேவைப்பட்டால் மட்டுமே உங்கள் எஆவ ஆவணத்தை அச்சிடுவதைக் கருத்தில் கொண்டு, தாளின் "
"மறுபக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்."

#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates."
@@ -37,28 +37,39 @@ msgstr ""
"எஆவ வெளியீட்டில் எஃபெமரைடுகள் இருக்காது, ஏனெனில் நீங்கள் கண்காணிப்பு ஆயங்களை வழங்கவில்லை."

#: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "கோப்பை \"{path}\" இல் சேமிக்க முடியவில்லை: {error}"

#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "இந்த வடிவத்தில் ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்புப் பாதையை வழங்கவும் (--output)."

#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr ""
"திங்கள் கட்டத்தை {min_date} மற்றும் {max_date} க்கு இடையில் மட்டுமே கணக்கிட முடியும்"

#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr ""
"கோச்மொரோலிப் ப{kosmorrolib_version}பதிப்புடன் {python_version} இல் இயங்குகிறது"

#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth."
@@ -66,7 +77,7 @@ msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட தேதி மற்றும் பூமியில் கொடுக்கப்பட்ட நிலைக்கான எஃபெமரைடுகளையும் "
"நிகழ்வுகளையும் கணக்கிடுங்கள்."

#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -74,29 +85,28 @@ msgstr ""
"இயல்பாக, நிகழ்வுகள் மட்டுமே இன்று கணக்கிடப்படும்.\n"
"எஃபெமரைடுகள், அட்சரேகை மற்றும் தீர்க்கரேகை வாதங்கள் தேவை."

#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version"
msgstr "நிரல் பதிப்பைக் காட்டு"

#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr ""
"பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்."

#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr ""
"பூமியில் பார்வையாளரின் நெடுங்கோடு. கோச்மோரோ_நெடுங்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்."

#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -106,19 +116,19 @@ msgstr ""
"வடிவத்தில் (Y, M மற்றும் D எண்களுடன்) இடைவெளியில் இருக்கலாம். தற்போதைய தேதிக்கு "
"இயல்புநிலை."

#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr ""
"மணிநேரங்களைக் காண்பிப்பதற்கான நேர மண்டலம் (எ.கா. UTC+2 க்கு 2 அல்லது UTC -3 க்கு -3). "
"கோச்மோரோ_ நேரமண்டலம் சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்."

#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "முனையத்தில் வண்ணங்களை முடக்கு."

#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format."
@@ -126,16 +136,30 @@ msgstr ""
"வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு "
"பயன்படுத்தப்படுகிறது. எஆவ வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை."

#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr "எஆவ வடிவத்தில் உயர்வு மற்றும் நேரங்களை அமைக்க ஒரு வரைபடத்தை உருவாக்க வேண்டாம்."

#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages"
msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளைக் காட்டு"

#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "இந்தத் தேதிக்குத் திங்கள் கட்டம் கிடைக்கவில்லை."

#: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -162,19 +186,19 @@ msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC{offset} நேர மண்டலத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன."

#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object"
msgstr "பொருள்"

#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time"
msgstr "எழுநேரம்"

#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time"
msgstr "உச்சநிலை நேரம்"

#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time"
msgstr "நேரத்தை அமை"

@@ -182,21 +206,17 @@ msgstr "நேரத்தை அமை"
msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "இந்தத் தேதிக்குத் திங்கள் கட்டம் கிடைக்கவில்லை."

#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "திங்கள் கட்டம்:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr ""
"{next_moon_phase_date} அன்று {next_moon_phase_time} இல் {next_moon_phase}"

#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky"
msgstr "உங்கள் வானத்தின் கண்ணோட்டம்"

#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format
msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -207,26 +227,30 @@ msgstr ""
"கண்காணிப்பு அமர்வைத் தயாரிக்க இது உங்களுக்கு உதவுவதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது. அனைத்து "
"மணிநேரங்களும் {timezone}இல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன."

#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment."
msgstr ""
"உங்கள் உபகரணங்களுடன் வெளியே செல்வதற்கு முன் வானிலை முன்னறிவிப்பை சரிபார்க்க மறக்காதீர்கள்."

#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "அன்றைய எஃபெமரைடுகள்"

#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours"
msgstr "மணிகள்"

#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "திங்கள் கட்டம்:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events"
msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிகழ்வுகள்"

#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
@@ -236,7 +260,7 @@ msgstr ""
"மேலும் தகவலுக்கு https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ இல் உள்ள ஆவணங்களைப் "
"பாருங்கள்."

#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -252,109 +276,157 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "தேதி {minimum_date} மற்றும் {maximum_date}க்கு இடையில் இருக்க வேண்டும்"

#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format
msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s எதிர்ப்பில் உள்ளன"

#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s மற்றும் %s இணைந்து உள்ளன"

#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format
msgid "%s occults %s"
msgstr "%s மறைபொருள்கள் %s"

#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "%s இன் நீளம் அதிகபட்சம்"

#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format
msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "%s அதன் அண்மை வட்டணைப்புள்ளியில் உள்ளன"

#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format
msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "%s அதன் கவர்ச்சி மையச்சேய்மையில் உள்ளன"

#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon"
msgstr "இல்மதி"

#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "வளர்பிறை"

#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter"
msgstr "முதல் காலாண்டு"

#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "வளர் குவிகோடுகள்"

#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon"
msgstr "முழுமதி"

#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "தேய்பிறை"

#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter"
msgstr "கடைசி காலாண்டு"

#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent"
msgstr "பிறை குறைதல்"

#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun"
msgstr "ஞாயிறு"

#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon"
msgstr "திங்கள்"

#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury"
msgstr "அறிவன்"

#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus"
msgstr "வெள்ளி"

#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth"
msgstr "பூமி"

#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars"
msgstr "செவ்வாய்"

#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter"
msgstr "வியாழன்"

#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn"
msgstr "காரி"

#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus"
msgstr "யுரேனச்"

#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune"
msgstr "நெப்டியூன்"

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto"
msgstr "புளூட்டோ"

@@ -377,3 +449,20 @@ msgstr "{year} {month} {day_number}"
#, python-brace-format
msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}: {minutes}"

#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் "
#~ "அமைக்கலாம்."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "மணிநேரங்களைக் காண்பிப்பதற்கான நேர மண்டலம் (எ.கா. UTC+2 க்கு 2 அல்லது UTC -3 க்கு "
#~ "-3). கோச்மோரோ_ நேரமண்டலம் சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்."

Načítá se…
Zrušit
Uložit