Просмотр исходного кода

chore(i18n): update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translations are welcome at https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/
tags/v1.0.0rc2
Hosted Weblate 4 месяцев назад
Родитель
Сommit
f0551c5e80
Не найден GPG ключ соответствующий данной подписи Идентификатор GPG ключа: A3FAAA06E6569B4C
8 измененных файлов: 1257 добавлений и 598 удалений
  1. +164
    -76
      kosmorro/locales/de/LC_MESSAGES/messages.po
  2. +164
    -76
      kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po
  3. +164
    -76
      kosmorro/locales/fr/LC_MESSAGES/messages.po
  4. +139
    -71
      kosmorro/locales/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
  5. +162
    -78
      kosmorro/locales/nl/LC_MESSAGES/messages.po
  6. +163
    -75
      kosmorro/locales/ro/LC_MESSAGES/messages.po
  7. +137
    -71
      kosmorro/locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po
  8. +164
    -75
      kosmorro/locales/ta/LC_MESSAGES/messages.po

+ 164
- 76
kosmorro/locales/de/LC_MESSAGES/messages.po Просмотреть файл

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 07:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-10 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/de/"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Drucken Sie das PDF-Dokument aus, nur wenn Sie wirklich brauchen, und nutzen " "Drucken Sie das PDF-Dokument aus, nur wenn Sie wirklich brauchen, und nutzen "
"Sie das Verso." "Sie das Verso."


#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates." "observation coordinates."
@@ -39,30 +39,41 @@ msgstr ""
"Beobachtungskoordinate nicht angegeben haben." "Beobachtungskoordinate nicht angegeben haben."


#: kosmorro/__main__.py:115 #: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Die Ausgabe in \"{path}\" konnte nicht gespeichert werden: {error}" msgstr "Die Ausgabe in \"{path}\" konnte nicht gespeichert werden: {error}"


#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der in diesem Format exportiert werden " "Bitte geben Sie einen Dateipfad an, der in diesem Format exportiert werden "
"soll (--output)." "soll (--output)."


#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "" msgstr ""
"Die Mondphase kann nur zwischen {min_date} und {max_date} berechnet werden" "Die Mondphase kann nur zwischen {min_date} und {max_date} berechnet werden"


#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "" msgstr ""
"Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt" "Mit Python {python_version} und Kosmorrolib v{kosmorrolib_version} ausführt"


#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
@@ -70,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und " "Berechnet die Ephemeriden und die Ereignisse für die angegeben Datum und "
"Position auf der Erde." "Position auf der Erde."


#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid "" msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n" "By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -79,31 +90,29 @@ msgstr ""
"Um auch die Ephemeriden zu berechnen, werden die Breiten- und Längengrad " "Um auch die Ephemeriden zu berechnen, werden die Breiten- und Längengrad "
"benötigt." "benötigt."


#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Stellt die Version des Programms aus" msgstr "Stellt die Version des Programms aus"


#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr "" msgstr ""
"Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der "
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden."


#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der " "Der Längengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der "
"Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden." "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LONGITUDE gesetzt werden."


#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid "" msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -113,20 +122,19 @@ msgstr ""
"JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen " "JJJJ-MM-TT oder als Intervall im Format \"[+-]JyMmTd\" (wo J, M und T Zahlen "
"sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum." "sind) angegeben. Standardwert ist das aktuelle Datum."


#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"Die Zeitzone, in der die Stunden angezeigt werden sollen (z.B. 2 für UTC+2 "
"oder -3 für UTC-3). Kann auch in der Umgebungsvariablen KOSMORRO_TIMEZONE "
"gesetzt werden."


#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole." msgstr "Deaktiviert die Farben in der Konsole."


#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
@@ -135,18 +143,32 @@ msgstr ""
"die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format " "die Standardausgabe verwendet. Dieses Argument wird für das PDF-Format "
"benötigt." "benötigt."


#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr "" msgstr ""
"Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im PDF-Format " "Keine Grafik zur Darstellung der Anstiegs- und Abfallzeiten im PDF-Format "
"generieren." "generieren."


#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen" msgstr "Fehlerdiagnosemeldungen anzeigen"


#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar."

#: kosmorro/date.py:17 #: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -174,19 +196,19 @@ msgstr "Hinweis: alle Stunden werden in UTC angegeben."
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben." msgstr "Hinweis: Alle Stunden werden in der UTC{offset}-Zeitzone angegeben."


#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Gestirn" msgstr "Gestirn"


#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time" msgid "Rise time"
msgstr "Aufgangszeit" msgstr "Aufgangszeit"


#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time" msgid "Culmination time"
msgstr "Höhepunkt" msgstr "Höhepunkt"


#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time" msgid "Set time"
msgstr "Untergangszeit" msgstr "Untergangszeit"


@@ -194,20 +216,16 @@ msgstr "Untergangszeit"
msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar." msgstr "Die Mondphase ist für dieses Datum nicht verfügbar."


#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Mondphase:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} am {next_moon_phase_date} um {next_moon_phase_time}"


#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky" msgid "Overview of your sky"
msgstr "Übersicht über Ihren Himmel" msgstr "Übersicht über Ihren Himmel"


#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -218,7 +236,7 @@ msgstr ""
"zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung " "zusammen. Es soll Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Beobachtungssitzung "
"helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben." "helfen. Alle Stunden sind in der Zeitzone {timezone} angegeben."


#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid "" msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment." "equipment."
@@ -226,19 +244,23 @@ msgstr ""
"Vergessen Sie nicht, die Wettervorhersage zu prüfen, bevor Sie mit Ihrer " "Vergessen Sie nicht, die Wettervorhersage zu prüfen, bevor Sie mit Ihrer "
"Ausrüstung hinausfahren." "Ausrüstung hinausfahren."


#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day" msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Ephemeriden des Tages" msgstr "Ephemeriden des Tages"


#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "Uhren" msgstr "Uhren"


#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Mondphase:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events" msgid "Expected events"
msgstr "Erwartete Ereignisse" msgstr "Erwartete Ereignisse"


#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid "" msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
@@ -249,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für " "Bitte die Dokumentation auf https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ für "
"weitere Informationen." "weitere Informationen."


#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -266,109 +288,157 @@ msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "" msgstr ""
"Das Datum muss zwischen dem {minimum_date} und dem {maximum_date} liegen" "Das Datum muss zwischen dem {minimum_date} und dem {maximum_date} liegen"


#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s steht in Opposition" msgstr "%s steht in Opposition"


#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "Konjunktion zwischen %s und %s" msgstr "Konjunktion zwischen %s und %s"


#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format #, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s bedeckt %s" msgstr "%s bedeckt %s"


#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "Die Elongation von %s ist maximal" msgstr "Die Elongation von %s ist maximal"


#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its periapsis" msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "%s steht auf der Periapsis" msgstr "%s steht auf der Periapsis"


#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apoapsis" msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "%s steht auf der Apoapsis" msgstr "%s steht auf der Apoapsis"


#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Neumond" msgstr "Neumond"


#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "zunehmende Sichel" msgstr "zunehmende Sichel"


#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Erstes Viertel" msgstr "Erstes Viertel"


#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "zweites Viertel" msgstr "zweites Viertel"


#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Vollmond" msgstr "Vollmond"


#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "drittes Viertel" msgstr "drittes Viertel"


#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Letztes Viertel" msgstr "Letztes Viertel"


#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "abnehmende Sichel" msgstr "abnehmende Sichel"


#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Sohne" msgstr "Sohne"


#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Mond" msgstr "Mond"


#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Merkur" msgstr "Merkur"


#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Venus" msgstr "Venus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth" msgid "Earth"
msgstr "Erde" msgstr "Erde"


#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Mars" msgstr "Mars"


#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter" msgstr "Jupiter"


#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturn" msgstr "Saturn"


#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Uranus" msgstr "Uranus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptun" msgstr "Neptun"


#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Pluto" msgstr "Pluto"


@@ -392,6 +462,24 @@ msgstr "{day_number}. {month} {year}"
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}:{minutes}" msgstr "{hours}:{minutes}"


#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "Die Datenstruktur der Ausgabe"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Der Breitengrad des Beobachters auf der Erde. Kann auch in der "
#~ "Umgebungsvariablen KOSMORRO_LATITUDE gesetzt werden."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zeitzone, in der die Stunden angezeigt werden sollen (z.B. 2 für "
#~ "UTC+2 oder -3 für UTC-3). Kann auch in der Umgebungsvariablen "
#~ "KOSMORRO_TIMEZONE gesetzt werden."

#~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] "
#~ msgstr "Wollen Sie wirklich Kosmorros Cache löschen? [jN] " #~ msgstr "Wollen Sie wirklich Kosmorros Cache löschen? [jN] "




+ 164
- 76
kosmorro/locales/es/LC_MESSAGES/messages.po Просмотреть файл

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:48+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/es/"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Imprima el documento PDF solo si es necesario y recuerde utilizar el reverso " "Imprima el documento PDF solo si es necesario y recuerde utilizar el reverso "
"de la hoja." "de la hoja."


#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates." "observation coordinates."
@@ -39,28 +39,39 @@ msgstr ""
"coordenadas de observación." "coordenadas de observación."


#: kosmorro/__main__.py:115 #: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "No se ha podido guardar el archivo en \"{path}\": {error}" msgstr "No se ha podido guardar el archivo en \"{path}\": {error}"


#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "" msgstr ""
"Proporcione una ruta al archivo para exportar lo en este formato (--output)." "Proporcione una ruta al archivo para exportar lo en este formato (--output)."


#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "La fase lunar sólo puede calcularse entre {min_date} y {max_date}" msgstr "La fase lunar sólo puede calcularse entre {min_date} y {max_date}"


#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "" msgstr ""
"Ejecutando en Python {python_version} con Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Ejecutando en Python {python_version} con Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"


#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
@@ -68,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Calcule las efemérides y los eventos para una fecha y una posición dadas en " "Calcule las efemérides y los eventos para una fecha y una posición dadas en "
"la Tierra." "la Tierra."


#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid "" msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n" "By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -77,31 +88,29 @@ msgstr ""
"Para calcular también las efemérides, se necesitan los datos de latitud y " "Para calcular también las efemérides, se necesitan los datos de latitud y "
"longitud." "longitud."


#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Mostrar la versión del programa" msgstr "Mostrar la versión del programa"


#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Formato de salida de la información"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr "" msgstr ""
"La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la "
"variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE."


#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la " "La longitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la "
"variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE." "variable ambiental KOSMORRO_LONGITUDE."


#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid "" msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -111,20 +120,19 @@ msgstr ""
"AAAA-MM-DD o un intervalo en el formato \"[+-]AAAA-MMDd\" (con los números " "AAAA-MM-DD o un intervalo en el formato \"[+-]AAAA-MMDd\" (con los números "
"Y, M y D). Por defecto es la fecha actual." "Y, M y D). Por defecto es la fecha actual."


#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"La zona horaria en la que se muestran las horas (por ejemplo, 2 para UTC+2 o "
"-3 para UTC-3). También se puede establecer en la variable de entorno "
"KOSMORRO_TIMEZONE."


#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Deshabilita los colores de la consola." msgstr "Deshabilita los colores de la consola."


#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
@@ -132,18 +140,32 @@ msgstr ""
"Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida " "Un archivo al que exportar la salida. Si no se da, se utiliza la salida "
"estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF." "estándar. Este argumento es necesario para el formato PDF."


#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr "" msgstr ""
"No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en " "No genere un gráfico para representar el aumento y los tiempos de ajuste en "
"el formato PDF." "el formato PDF."


#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración" msgstr "Mostrar mensajes de depuración"


#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha."

#: kosmorro/date.py:17 #: kosmorro/date.py:17
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The date {date} is not valid: {error}" #| msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -176,19 +198,19 @@ msgstr "Nota: Todas las horas se dan en UTC."
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC." msgstr "Nota: Todas las horas se dan en la zona horaria UTC."


#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objeto" msgstr "Objeto"


#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time" msgid "Rise time"
msgstr "Tiempo de ascenso" msgstr "Tiempo de ascenso"


#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time" msgid "Culmination time"
msgstr "Tiempo de culminación" msgstr "Tiempo de culminación"


#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time" msgid "Set time"
msgstr "Establecer hora" msgstr "Establecer hora"


@@ -196,20 +218,16 @@ msgstr "Establecer hora"
msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha." msgstr "La fase lunar no está disponible para esta fecha."


#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Fase lunar:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} en {next_moon_phase_date} a {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} en {next_moon_phase_date} a {next_moon_phase_time}"


#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky" msgid "Overview of your sky"
msgstr "Vista general de su cielo" msgstr "Vista general de su cielo"


#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It " #| "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It "
@@ -224,26 +242,30 @@ msgstr ""
"es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas " "es ayudarle a preparar su sesión de observación. Todas las horas están dadas "
"en {zona horaria}." "en {zona horaria}."


#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid "" msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment." "equipment."
msgstr "" msgstr ""
"No olvides comprobar el pronóstico del tiempo antes de salir con tu equipo." "No olvides comprobar el pronóstico del tiempo antes de salir con tu equipo."


#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day" msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Las efemérides del día" msgstr "Las efemérides del día"


#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "horas" msgstr "horas"


#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Fase lunar:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events" msgid "Expected events"
msgstr "Eventos esperados" msgstr "Eventos esperados"


#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid "" msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
@@ -254,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Consulte la documentación en https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ para " "Consulte la documentación en https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ para "
"obtener más información." "obtener más información."


#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -271,109 +293,157 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}" msgstr "La fecha debe estar entre {fecha_mínima} y {fecha_máxima}"


#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s está en la oposición" msgstr "%s está en la oposición"


#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "Los %s y %s están en conjunción" msgstr "Los %s y %s están en conjunción"


#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format #, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s ocultos %s" msgstr "%s ocultos %s"


#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "El alargamiento de %s es máximo" msgstr "El alargamiento de %s es máximo"


#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its periapsis" msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "%s está en su periapsis" msgstr "%s está en su periapsis"


#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apoapsis" msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "%s está en su apoapsis" msgstr "%s está en su apoapsis"


#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Luna Nueva" msgstr "Luna Nueva"


#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Luna creciente" msgstr "Luna creciente"


#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Primer cuarto" msgstr "Primer cuarto"


#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Luna menguante" msgstr "Luna menguante"


#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Luna llena" msgstr "Luna llena"


#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Giboso menguante" msgstr "Giboso menguante"


#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Último cuarto" msgstr "Último cuarto"


#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "Menguante" msgstr "Menguante"


#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Sol" msgstr "Sol"


#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Luna" msgstr "Luna"


#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio" msgstr "Mercurio"


#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Venus" msgstr "Venus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth" msgid "Earth"
msgstr "Tierra" msgstr "Tierra"


#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Marte" msgstr "Marte"


#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Júpiter" msgstr "Júpiter"


#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturno" msgstr "Saturno"


#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Urano" msgstr "Urano"


#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptuno" msgstr "Neptuno"


#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Plutón" msgstr "Plutón"


@@ -399,6 +469,24 @@ msgstr "{mes} {número_de_día}, {año}"
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}:{minutes}" msgstr "{hours}:{minutes}"


#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "Formato de salida de la información"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "La latitud del observador en la Tierra. También se puede establecer en la "
#~ "variable ambiental KOSMORRO_LATITUDE."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "La zona horaria en la que se muestran las horas (por ejemplo, 2 para "
#~ "UTC+2 o -3 para UTC-3). También se puede establecer en la variable de "
#~ "entorno KOSMORRO_TIMEZONE."

#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] "
#~ msgstr "¿De verdad quieres limpiar el alijo de Kosmorro? [yN] " #~ msgstr "¿De verdad quieres limpiar el alijo de Kosmorro? [yN] "


+ 164
- 76
kosmorro/locales/fr/LC_MESSAGES/messages.po Просмотреть файл

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/fr/"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"N'imprimez le document PDF uniquement si nécessaire, et pensez à utiliser le " "N'imprimez le document PDF uniquement si nécessaire, et pensez à utiliser le "
"verso de la feuille." "verso de la feuille."


#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates." "observation coordinates."
@@ -39,23 +39,34 @@ msgstr ""
"lieu d'observation sont manquantes." "lieu d'observation sont manquantes."


#: kosmorro/__main__.py:115 #: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Le fichier \"{path}\" n'a pas pu être enregistré : {error}" msgstr "Le fichier \"{path}\" n'a pas pu être enregistré : {error}"


#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "" msgstr ""
"Merci de fournir le chemin du fichier d'exporter pour ce format (--output)." "Merci de fournir le chemin du fichier d'exporter pour ce format (--output)."


#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "" msgstr ""
"La phase de la Lune ne peut être calculée qu'entre le {min_date} et le " "La phase de la Lune ne peut être calculée qu'entre le {min_date} et le "
"{max_date}" "{max_date}"


#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
@@ -63,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib " "Exécuté à l'aide de Python {python_version} et de la Kosmorrolib "
"v{kosmorrolib_version}" "v{kosmorrolib_version}"


#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
@@ -71,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur " "Calcule les éphémérides et les événements pour une date et une position sur "
"Terre données." "Terre données."


#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid "" msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n" "By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -79,31 +90,29 @@ msgstr ""
"Par défaut, seuls les événements sont calculés pour la date actuelle.\n" "Par défaut, seuls les événements sont calculés pour la date actuelle.\n"
"Pour calculer les éphémérides, la latitude et la longitude sont requises." "Pour calculer les éphémérides, la latitude et la longitude sont requises."


#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Affiche la version du programme" msgstr "Affiche la version du programme"


#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Le format de sortie des informations"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr "" msgstr ""
"La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la "
"variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE."


#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la " "La longitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la "
"variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE." "variable d'environnement KOSMORRO_LONGITUDE."


#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid "" msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -114,20 +123,19 @@ msgstr ""
"Jd\" (où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est " "Jd\" (où A, M, et J sont des nombres). Par défaut, la date du jour est "
"utilisée." "utilisée."


#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"Le fuseau horaire dans lequel les heures doivent être données (par exemple 2 "
"pour UTC+2 ou -3 pour UTC-3). Peut également être renseigné dans la variable "
"d'environnement KOSMORRO_TIMEZONE."


#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Désactive les couleurs dans la console." msgstr "Désactive les couleurs dans la console."


#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
@@ -136,18 +144,32 @@ msgstr ""
"la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire " "la sortie standard de la console est utilisée. Cet argument est nécessaire "
"pour le format de sortie PDF." "pour le format de sortie PDF."


#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr "" msgstr ""
"Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans " "Désactive la génération du graphique des levers et couchers des astres dans "
"le format PDF." "le format PDF."


#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "Affiche les information de débogage" msgstr "Affiche les information de débogage"


#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date."

#: kosmorro/date.py:17 #: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -175,19 +197,19 @@ msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "" msgstr ""
"Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}." "Note : toutes les heures sont données dans le fuseau horaire UTC{offset}."


#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objet" msgstr "Objet"


#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time" msgid "Rise time"
msgstr "Heure de lever" msgstr "Heure de lever"


#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time" msgid "Culmination time"
msgstr "Heure de culmination" msgstr "Heure de culmination"


#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time" msgid "Set time"
msgstr "Heure de coucher" msgstr "Heure de coucher"


@@ -195,20 +217,16 @@ msgstr "Heure de coucher"
msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date." msgstr "La phase de la Lune n'est pas disponible pour cette date."


#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Phase de la Lune :"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} le {next_moon_phase_date} à {next_moon_phase_time}"


#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky" msgid "Overview of your sky"
msgstr "Résumé de votre ciel" msgstr "Résumé de votre ciel"


#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -219,7 +237,7 @@ msgstr ""
"{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. " "{date}. Son but est de vous aider à préparer votre soirée d'observation. "
"Toutes les heures sont données en {timezone}." "Toutes les heures sont données en {timezone}."


#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid "" msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment." "equipment."
@@ -227,19 +245,23 @@ msgstr ""
"N’oubliez pas de vous assurer que les conditions météo sont favorables avant " "N’oubliez pas de vous assurer que les conditions météo sont favorables avant "
"de sortir votre matériel d’observation." "de sortir votre matériel d’observation."


#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day" msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Éphémérides du jour" msgstr "Éphémérides du jour"


#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "heures" msgstr "heures"


#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Phase de la Lune :"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events" msgid "Expected events"
msgstr "Événements prévus" msgstr "Événements prévus"


#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid "" msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
@@ -250,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/" "Veuillez vous référer à la documentation sur https://kosmorro.space/cli/"
"generate-pdf/ pour de plus amples informations." "generate-pdf/ pour de plus amples informations."


#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -266,109 +288,157 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "La date doit être entre le {minimum_date} et le {maximum_date}" msgstr "La date doit être entre le {minimum_date} et le {maximum_date}"


#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s est à l'opposition" msgstr "%s est à l'opposition"


#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s et %s sont en conjonction" msgstr "%s et %s sont en conjonction"


#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format #, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s occulte %s" msgstr "%s occulte %s"


#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "L’élongation de %s est maximale" msgstr "L’élongation de %s est maximale"


#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its periapsis" msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "%s est à son périapside" msgstr "%s est à son périapside"


#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apoapsis" msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "%s est à son apoapside" msgstr "%s est à son apoapside"


#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Nouvelle lune" msgstr "Nouvelle lune"


#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Premier croissant" msgstr "Premier croissant"


#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Premier quartier" msgstr "Premier quartier"


#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Gibbeuse croissante" msgstr "Gibbeuse croissante"


#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Pleine lune" msgstr "Pleine lune"


#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Gibbeuse décroissante" msgstr "Gibbeuse décroissante"


#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Dernier quartier" msgstr "Dernier quartier"


#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "Dernier croissant" msgstr "Dernier croissant"


#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Soleil" msgstr "Soleil"


#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Lune" msgstr "Lune"


#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Mercure" msgstr "Mercure"


#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Vénus" msgstr "Vénus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth" msgid "Earth"
msgstr "Terre" msgstr "Terre"


#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Mars" msgstr "Mars"


#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter" msgstr "Jupiter"


#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturne" msgstr "Saturne"


#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Uranus" msgstr "Uranus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptune" msgstr "Neptune"


#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Pluton" msgstr "Pluton"


@@ -392,6 +462,24 @@ msgstr "{day_number} {month} {year}"
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}h{minutes}" msgstr "{hours}h{minutes}"


#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "Le format de sortie des informations"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "La latitude de l'observateur. Peut également être renseignée dans la "
#~ "variable d'environnement KOSMORRO_LATITUDE."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Le fuseau horaire dans lequel les heures doivent être données (par "
#~ "exemple 2 pour UTC+2 ou -3 pour UTC-3). Peut également être renseigné "
#~ "dans la variable d'environnement KOSMORRO_TIMEZONE."

#~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] "
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le cache de Kosmorro ? [oN] " #~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le cache de Kosmorro ? [oN] "




+ 139
- 71
kosmorro/locales/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po Просмотреть файл

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-19 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -20,104 +20,124 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
"other side of the sheet." "other side of the sheet."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates." "observation coordinates."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:115 #: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Kjører med Python {python_version}" msgstr "Kjører med Python {python_version}"


#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid "" msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n" "By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Vis programversjonen" msgstr "Vis programversjonen"


#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid "" msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date." "numbers). Defaults to current date."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen."

#: kosmorro/date.py:17 #: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -145,20 +165,20 @@ msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC."
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone." msgstr "Merk: Alle tider er angitt i UTC{offset}-tidssone."


#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"


#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rise time" msgid "Rise time"
msgstr "Emningstid" msgstr "Emningstid"


#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time" msgid "Culmination time"
msgstr "Høydepunkt" msgstr "Høydepunkt"


#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time" msgid "Set time"
msgstr "" msgstr ""


@@ -166,21 +186,17 @@ msgstr ""
msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen." msgstr "Månefase er utilgjengelig for denne datoen."


#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Månefase:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "" msgstr ""
"{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}" "{next_moon_phase} {next_moon_phase_date} klokken {next_moon_phase_time}"


#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky" msgid "Overview of your sky"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -188,32 +204,36 @@ msgid ""
"{timezone}." "{timezone}."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid "" msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment." "equipment."
msgstr "Ikke glem å sjekke værmeldingen før du gir deg ivei med utstyret ditt." msgstr "Ikke glem å sjekke værmeldingen før du gir deg ivei med utstyret ditt."


#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day" msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "timer" msgstr "timer"


#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Månefase:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events" msgid "Expected events"
msgstr "Forventede hendelser" msgstr "Forventede hendelser"


#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid "" msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information." "for more information."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -226,113 +246,161 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s dekker %s" msgstr "%s dekker %s"


#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its periapsis" msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apoapsis" msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Nymåne" msgstr "Nymåne"


#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Fallende sigd" msgstr "Fallende sigd"


#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Første kvarter" msgstr "Første kvarter"


#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Fallende større enn halv" msgstr "Fallende større enn halv"


#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Fullmåne" msgstr "Fullmåne"


#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Fallende større enn halv" msgstr "Fallende større enn halv"


#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Siste kvarter" msgstr "Siste kvarter"


#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "Fallende sigd" msgstr "Fallende sigd"


#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Solen" msgstr "Solen"


#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Månen" msgstr "Månen"


#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Merkur" msgstr "Merkur"


#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Venus" msgstr "Venus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth" msgid "Earth"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Mars" msgstr "Mars"


#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter" msgstr "Jupiter"


#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturn" msgstr "Saturn"


#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Uranus" msgstr "Uranus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptun" msgstr "Neptun"


#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Pluto" msgstr "Pluto"




+ 162
- 78
kosmorro/locales/nl/LC_MESSAGES/messages.po Просмотреть файл

@@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 04:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 04:51+0000\n"
"Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Damgermys <damhub28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/nl/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en " "Overweeg om uw PDF-document alleen af te drukken als het echt nodig is, en "
"gebruik de andere kant van het vel." "gebruik de andere kant van het vel."


#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
@@ -40,27 +40,38 @@ msgstr ""
"hebt opgegeven." "hebt opgegeven."


#: kosmorro/__main__.py:115 #: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}" msgstr "Kan de uitvoer niet opslaan in \"{path}\": {error}"


#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)." msgstr "Geef een bestandspad op om in deze indeling te exporteren (--output)."


#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}" #| msgid "Moon phase can only be displayed between {min_date} and {max_date}"
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}" msgstr "Maanfase kan alleen worden weergegeven tussen {min_date} en {max_date}"


#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Draait op Python {python_version}" msgstr "Draait op Python {python_version}"


#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
@@ -68,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een " "Bereken de efemeriden en de gebeurtenissen voor een bepaalde datum en een "
"bepaalde positie op aarde." "bepaalde positie op aarde."


#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n" #| "By default, only the events will be computed for today ({date}).\n"
@@ -82,32 +93,29 @@ msgstr ""
"Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten " "Om ook de efemeriden te berekenen, zijn latitude- en longitude-argumenten "
"nodig." "nodig."


#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Toon de programmaversie" msgstr "Toon de programmaversie"


#: kosmorro/__main__.py:238
#, fuzzy
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr "" msgstr ""
"De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE."


#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de " "De lengtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
"omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE." "omgevingsvariabele KOSMORRO_LONGITUDE."


#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-" #| "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-"
@@ -122,20 +130,19 @@ msgstr ""
"MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-" "MM-DD hebben of een interval in de indeling \"[+-]YyMmDd\" (met Y-, M- en D-"
"nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})." "nummers). Standaard ingesteld op vandaag ({default_date})."


#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"De tijdzone waarin de uren worden weergegeven (bijvoorbeeld 2 voor UTC+2 of "
"-3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele "
"KOSMORRO_TIMEZONE."


#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Schakel de kleuren in de console uit." msgstr "Schakel de kleuren in de console uit."


#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
@@ -143,19 +150,29 @@ msgstr ""
"Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt " "Een bestand om de uitvoer naar te exporteren. Indien niet opgegeven, wordt "
"de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat." "de standaarduitvoer gebruikt. Dit argument is nodig voor het pdf-formaat."


#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr "" msgstr ""
"Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer " "Genereer geen grafiek om de opkomst- en ondergangstijden in PDF-formaat weer "
"te geven." "te geven."


#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven" msgstr "Foutopsporingsberichten weergeven"


#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum."

#: kosmorro/date.py:17 #: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -183,21 +200,21 @@ msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in UTC."
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone." msgstr "Opmerking: alle uren worden gegeven in de UTC{offset} tijdzone."


#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Object" msgstr "Object"


#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rise time" msgid "Rise time"
msgstr "Opgang tijd" msgstr "Opgang tijd"


#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Culmination time" msgid "Culmination time"
msgstr "Culminatie tijd" msgstr "Culminatie tijd"


#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set time" msgid "Set time"
msgstr "Ondergang tijd" msgstr "Ondergang tijd"
@@ -206,20 +223,16 @@ msgstr "Ondergang tijd"
msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum." msgstr "Maanfase is niet beschikbaar voor deze datum."


#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Maanfase:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} op {next_moon_phase_date} om {next_moon_phase_time}"


#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky" msgid "Overview of your sky"
msgstr "Overzicht van uw hemel" msgstr "Overzicht van uw hemel"


#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -230,7 +243,7 @@ msgstr ""
"bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle " "bedoeld om u te helpen bij het voorbereiden van uw observatiesessie. Alle "
"uren worden gegeven in {timezone}." "uren worden gegeven in {timezone}."


#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid "" msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment." "equipment."
@@ -238,19 +251,23 @@ msgstr ""
"Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je " "Vergeet niet de weersvoorspelling te checken voordat je eropuit gaat met je "
"uitrusting." "uitrusting."


#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day" msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "Efemeriden van de dag" msgstr "Efemeriden van de dag"


#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "uren" msgstr "uren"


#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Maanfase:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events" msgid "Expected events"
msgstr "Verwachte events" msgstr "Verwachte events"


#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
@@ -261,7 +278,7 @@ msgstr ""
"zijn geïnstalleerd.\n" "zijn geïnstalleerd.\n"
"Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie." "Raadpleeg de documentatie op http://kosmorro.space voor meer informatie."


#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -277,111 +294,159 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}" msgstr "De datum moet zijn tussen {minimum_date} en {maximum_date}"


#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s is in oppositie" msgstr "%s is in oppositie"


#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s en %s zijn in conjunctie" msgstr "%s en %s zijn in conjunctie"


#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s verbergt %s" msgstr "%s verbergt %s"


#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "Verlenging van %s is maximaal" msgstr "Verlenging van %s is maximaal"


#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "%s is at its perigee" #| msgid "%s is at its perigee"
msgid "%s is at its periapsis" msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "%s is op zijn perigeum" msgstr "%s is op zijn perigeum"


#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "%s is at its apogee" #| msgid "%s is at its apogee"
msgid "%s is at its apoapsis" msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "%s is op zijn apogeum" msgstr "%s is op zijn apogeum"


#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Nieuwe maan" msgstr "Nieuwe maan"


#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Jonge maansikkel" msgstr "Jonge maansikkel"


#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Eerste kwartier" msgstr "Eerste kwartier"


#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Wassende maan" msgstr "Wassende maan"


#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Volle maan" msgstr "Volle maan"


#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Krimpende maan" msgstr "Krimpende maan"


#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Laatste kwartier" msgstr "Laatste kwartier"


#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "Asgrauwe maan" msgstr "Asgrauwe maan"


#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Zon" msgstr "Zon"


#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Maan" msgstr "Maan"


#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Mercurius" msgstr "Mercurius"


#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Venus" msgstr "Venus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth" msgid "Earth"
msgstr "Aarde" msgstr "Aarde"


#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Mars" msgstr "Mars"


#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter" msgstr "Jupiter"


#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturnus" msgstr "Saturnus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Uranus" msgstr "Uranus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus" msgstr "Neptunus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Pluto" msgstr "Pluto"


@@ -405,6 +470,25 @@ msgstr "{month} {day_number}, {year}"
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}:{minutes}" msgstr "{hours}:{minutes}"


#, fuzzy
#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "Het uitvoerformaat van de informatie"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "De breedtegraad van de waarnemer op aarde. Kan ook worden ingesteld in de "
#~ "omgevingsvariabele KOSMORRO_LATITUDE."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "De tijdzone waarin de uren worden weergegeven (bijvoorbeeld 2 voor UTC+2 "
#~ "of -3 voor UTC-3). Kan ook worden ingesteld in de omgevingsvariabele "
#~ "KOSMORRO_TIMEZONE."

#~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] " #~ msgid "Do you really want to clear Kosmorro's cache? [yN] "
#~ msgstr "Wilt u de cache van Kosmorro echt wissen? [jN] " #~ msgstr "Wilt u de cache van Kosmorro echt wissen? [jN] "




+ 163
- 75
kosmorro/locales/ro/LC_MESSAGES/messages.po Просмотреть файл

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 15:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-18 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nicolas Tantau <nicolastantau2003@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ro/"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"


#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Considerați printarea documentului PDF doar daca este necesar, si folositi " "Considerați printarea documentului PDF doar daca este necesar, si folositi "
"cealalta parte a pagini." "cealalta parte a pagini."


#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates." "observation coordinates."
@@ -40,28 +40,39 @@ msgstr ""
"furnizat coordinatele observării." "furnizat coordinatele observării."


#: kosmorro/__main__.py:115 #: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat in \"{path}\": {error}" msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat in \"{path}\": {error}"


#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "" msgstr ""
"Va rugăm sa furnizați o locație de fișier pentru exportarea in acest format " "Va rugăm sa furnizați o locație de fișier pentru exportarea in acest format "
"(--output)." "(--output)."


#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "Fazele lunii pot să fie calculate doar între {min_date} și {max_date}" msgstr "Fazele lunii pot să fie calculate doar între {min_date} și {max_date}"


#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Rulează Python {python_version} cu Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" msgstr "Rulează Python {python_version} cu Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"


#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
@@ -69,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Calculează efemeridele si evenimentele pentru perioadă si o pozitie dată de " "Calculează efemeridele si evenimentele pentru perioadă si o pozitie dată de "
"pe pământ." "pe pământ."


#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid "" msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n" "By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -78,31 +89,29 @@ msgstr ""
"Pentru calcularea efemeridelor, sunt necesare argumentele de latitudine si " "Pentru calcularea efemeridelor, sunt necesare argumentele de latitudine si "
"longitudine." "longitudine."


#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Arată versiunea programului" msgstr "Arată versiunea programului"


#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "Formatul în care vrei sa salvezi informația"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr "" msgstr ""
"Latitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in "
"variabilela de mediu KOSMORRO_LATITUDE."


#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"Longitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in " "Longitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in "
"variabilela de mediu KOSMORRO_LONGITUDE." "variabilela de mediu KOSMORRO_LONGITUDE."


#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid "" msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -112,19 +121,19 @@ msgstr ""
"YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit " "YYYY-MM-DD sau un interval \"[+-]YyMmDd\" (cu Y, M, și D numere). Implicit "
"la data curentă." "la data curentă."


#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"Fusul orar pentru afișarea in ore în (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
"Poate să fie și setat în variabila de mediu KOSMORRO_TIMEZONE."


#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "Dezactivează culorile în consolă." msgstr "Dezactivează culorile în consolă."


#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
@@ -133,18 +142,32 @@ msgstr ""
"standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru " "standard de salvare va fi solosită. Acest argument este necesar pentru "
"formatul PDF." "formatul PDF."


#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr "" msgstr ""
"Nu generați un grafic care să reprezinte orele de urcare și coborâre în " "Nu generați un grafic care să reprezinte orele de urcare și coborâre în "
"format PDF." "format PDF."


#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "Arată mesajele de depanare" msgstr "Arată mesajele de depanare"


#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "Faza lunii este indisponibilă pentru această dată."

#: kosmorro/date.py:17 #: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -172,19 +195,19 @@ msgstr "Notă: Toate orele sunt date in formatul UTC."
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Notă: Toate orele sunt date in fusul orar UTC{offset}." msgstr "Notă: Toate orele sunt date in fusul orar UTC{offset}."


#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Obiect" msgstr "Obiect"


#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time" msgid "Rise time"
msgstr "Timp de creștere" msgstr "Timp de creștere"


#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time" msgid "Culmination time"
msgstr "Timpul de culminare" msgstr "Timpul de culminare"


#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time" msgid "Set time"
msgstr "Setează timpul" msgstr "Setează timpul"


@@ -192,20 +215,16 @@ msgstr "Setează timpul"
msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "Faza lunii este indisponibilă pentru această dată." msgstr "Faza lunii este indisponibilă pentru această dată."


#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "Faza lunii:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} în {next_moon_phase_date} la {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} în {next_moon_phase_date} la {next_moon_phase_time}"


#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky" msgid "Overview of your sky"
msgstr "Prezentarea cerului tău" msgstr "Prezentarea cerului tău"


#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -213,25 +232,29 @@ msgid ""
"{timezone}." "{timezone}."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid "" msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment." "equipment."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day" msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "ore" msgstr "ore"


#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "Faza lunii:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events" msgid "Expected events"
msgstr "Evenimente așteptate" msgstr "Evenimente așteptate"


#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid "" msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
@@ -242,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Uitați-vă la documentare la https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ pentru " "Uitați-vă la documentare la https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ pentru "
"mai multe informații." "mai multe informații."


#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -258,109 +281,157 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "Data trebuie să fie intre {minimum_date} și {maximum_date}" msgstr "Data trebuie să fie intre {minimum_date} și {maximum_date}"


#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s este in opozitie" msgstr "%s este in opozitie"


#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s și %s sunt în conjuncție" msgstr "%s și %s sunt în conjuncție"


#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format #, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its periapsis" msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apoapsis" msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Lună plină" msgstr "Lună plină"


#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Ultimul sfert" msgstr "Ultimul sfert"


#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Soare" msgstr "Soare"


#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Lună" msgstr "Lună"


#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Mercur" msgstr "Mercur"


#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Venus" msgstr "Venus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth" msgid "Earth"
msgstr "Pământ" msgstr "Pământ"


#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Marte" msgstr "Marte"


#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter" msgstr "Jupiter"


#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Saturn" msgstr "Saturn"


#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Uranus" msgstr "Uranus"


#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Neptun" msgstr "Neptun"


#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Pluto" msgstr "Pluto"


@@ -383,3 +454,20 @@ msgstr ""
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "" msgstr ""

#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "Formatul în care vrei sa salvezi informația"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Latitudinea observatorului pe pământ. Poate de asemenea sa fie setată in "
#~ "variabilela de mediu KOSMORRO_LATITUDE."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Fusul orar pentru afișarea in ore în (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Poate să fie și setat în variabila de mediu KOSMORRO_TIMEZONE."

+ 137
- 71
kosmorro/locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po Просмотреть файл

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n" "Project-Id-Version: kosmorro 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n" "Last-Translator: Jérôme Deuchnord <jerome@deuchnord.fr>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ru/"
@@ -22,104 +22,122 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"


#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
"other side of the sheet." "other side of the sheet."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates." "observation coordinates."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:115 #: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "Работают под Python {python_version}" msgstr "Работают под Python {python_version}"


#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid "" msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n" "By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "Показать версия программы" msgstr "Показать версия программы"


#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid "" msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
"numbers). Defaults to current date." "numbers). Defaults to current date."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr ""

#: kosmorro/date.py:17 #: kosmorro/date.py:17
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The date {date} is not valid: {error}" #| msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -146,19 +164,19 @@ msgstr "Примечание: все время указано в формате
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени." msgstr "Примечание: все часы указаны по UTC{offset} времени."


#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Объект" msgstr "Объект"


#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time" msgid "Rise time"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time" msgid "Culmination time"
msgstr "Кульминация момент" msgstr "Кульминация момент"


#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time" msgid "Set time"
msgstr "" msgstr ""


@@ -166,20 +184,16 @@ msgstr ""
msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}" msgstr "{next_moon_phase} в {next_moon_phase_date} в {next_moon_phase_time}"


#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky" msgid "Overview of your sky"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -189,32 +203,36 @@ msgstr ""
"Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам " "Этот документ резюмирует эфемериды и события {date}. Это поможет вам "
"подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}." "подготовиться к сеансу наблюдения. Все часы указаны по {timezone}."


#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid "" msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment." "equipment."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day" msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr ""

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events" msgid "Expected events"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid "" msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
"for more information." "for more information."
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -227,109 +245,157 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format #, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its periapsis" msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apoapsis" msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "Новолуние" msgstr "Новолуние"


#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Молодая луна" msgstr "Молодая луна"


#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "Первая четверть" msgstr "Первая четверть"


#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Прибывающая луна" msgstr "Прибывающая луна"


#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "Полнолуние" msgstr "Полнолуние"


#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Убывающая луна" msgstr "Убывающая луна"


#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "Последняя четверть" msgstr "Последняя четверть"


#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "Старая луна" msgstr "Старая луна"


#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Солнце" msgstr "Солнце"


#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "Луна" msgstr "Луна"


#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "Меркурий" msgstr "Меркурий"


#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "Венера" msgstr "Венера"


#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth" msgid "Earth"
msgstr "" msgstr ""


#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "Марс" msgstr "Марс"


#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер" msgstr "Юпитер"


#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн" msgstr "Сатурн"


#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "Уран" msgstr "Уран"


#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "Нептун" msgstr "Нептун"


#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "Плутон" msgstr "Плутон"




+ 164
- 75
kosmorro/locales/ta/LC_MESSAGES/messages.po Просмотреть файл

@@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jerome@deuchnord.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 11:59+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-16 18:01+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ta/>\n" "Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/kosmorro/cli/ta/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"


#: kosmorro/__main__.py:62
#: kosmorro/__main__.py:89
msgid "" msgid ""
"Save the planet and paper!\n" "Save the planet and paper!\n"
"Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the " "Consider printing your PDF document only if really necessary, and use the "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"உண்மையிலேயே தேவைப்பட்டால் மட்டுமே உங்கள் எஆவ ஆவணத்தை அச்சிடுவதைக் கருத்தில் கொண்டு, தாளின் " "உண்மையிலேயே தேவைப்பட்டால் மட்டுமே உங்கள் எஆவ ஆவணத்தை அச்சிடுவதைக் கருத்தில் கொண்டு, தாளின் "
"மறுபக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்." "மறுபக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்."


#: kosmorro/__main__.py:71
#: kosmorro/__main__.py:97
msgid "" msgid ""
"PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the " "PDF output will not contain the ephemerides, because you didn't provide the "
"observation coordinates." "observation coordinates."
@@ -37,28 +37,39 @@ msgstr ""
"எஆவ வெளியீட்டில் எஃபெமரைடுகள் இருக்காது, ஏனெனில் நீங்கள் கண்காணிப்பு ஆயங்களை வழங்கவில்லை." "எஆவ வெளியீட்டில் எஃபெமரைடுகள் இருக்காது, ஏனெனில் நீங்கள் கண்காணிப்பு ஆயங்களை வழங்கவில்லை."


#: kosmorro/__main__.py:115 #: kosmorro/__main__.py:115
msgid ""
"Environment variable KOSMORRO_TIMEZONE is deprecated. Use TZ instead, which "
"is more standard."
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:124
#, python-brace-format
msgid "Unknown timezone: {timezone}"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:167
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}" msgid "The file could not be saved in \"{path}\": {error}"
msgstr "கோப்பை \"{path}\" இல் சேமிக்க முடியவில்லை: {error}" msgstr "கோப்பை \"{path}\" இல் சேமிக்க முடியவில்லை: {error}"


#: kosmorro/__main__.py:129
#: kosmorro/__main__.py:181
msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)." msgid "Please provide a file path to export in this format (--output)."
msgstr "இந்த வடிவத்தில் ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்புப் பாதையை வழங்கவும் (--output)." msgstr "இந்த வடிவத்தில் ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்புப் பாதையை வழங்கவும் (--output)."


#: kosmorro/__main__.py:163
#: kosmorro/__main__.py:213
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}" msgid "Moon phase can only be computed between {min_date} and {max_date}"
msgstr "" msgstr ""
"திங்கள் கட்டத்தை {min_date} மற்றும் {max_date} க்கு இடையில் மட்டுமே கணக்கிட முடியும்" "திங்கள் கட்டத்தை {min_date} மற்றும் {max_date} க்கு இடையில் மட்டுமே கணக்கிட முடியும்"


#: kosmorro/__main__.py:202
#: kosmorro/__main__.py:264
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}" "Running on Python {python_version} with Kosmorrolib v{kosmorrolib_version}"
msgstr "" msgstr ""
"கோச்மொரோலிப் ப{kosmorrolib_version}பதிப்புடன் {python_version} இல் இயங்குகிறது" "கோச்மொரோலிப் ப{kosmorrolib_version}பதிப்புடன் {python_version} இல் இயங்குகிறது"


#: kosmorro/__main__.py:215
#: kosmorro/__main__.py:277
msgid "" msgid ""
"Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position " "Compute the ephemerides and the events for a given date and a given position "
"on Earth." "on Earth."
@@ -66,7 +77,7 @@ msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட தேதி மற்றும் பூமியில் கொடுக்கப்பட்ட நிலைக்கான எஃபெமரைடுகளையும் " "கொடுக்கப்பட்ட தேதி மற்றும் பூமியில் கொடுக்கப்பட்ட நிலைக்கான எஃபெமரைடுகளையும் "
"நிகழ்வுகளையும் கணக்கிடுங்கள்." "நிகழ்வுகளையும் கணக்கிடுங்கள்."


#: kosmorro/__main__.py:218
#: kosmorro/__main__.py:280
msgid "" msgid ""
"By default, only the events will be computed for today.\n" "By default, only the events will be computed for today.\n"
"To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed." "To compute also the ephemerides, latitude and longitude arguments are needed."
@@ -74,29 +85,28 @@ msgstr ""
"இயல்பாக, நிகழ்வுகள் மட்டுமே இன்று கணக்கிடப்படும்.\n" "இயல்பாக, நிகழ்வுகள் மட்டுமே இன்று கணக்கிடப்படும்.\n"
"எஃபெமரைடுகள், அட்சரேகை மற்றும் தீர்க்கரேகை வாதங்கள் தேவை." "எஃபெமரைடுகள், அட்சரேகை மற்றும் தீர்க்கரேகை வாதங்கள் தேவை."


#: kosmorro/__main__.py:230
#: kosmorro/__main__.py:292
msgid "Show the program version" msgid "Show the program version"
msgstr "நிரல் பதிப்பைக் காட்டு" msgstr "நிரல் பதிப்பைக் காட்டு"


#: kosmorro/__main__.py:238
msgid "The format to output the information to"
msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்"

#: kosmorro/__main__.py:246
#: kosmorro/__main__.py:301
msgid "" msgid ""
"The observer's latitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LATITUDE "
"environment variable."
"The format to output the information to. If not provided, the output format "
"will be inferred from the file extension of the output file."
msgstr "" msgstr ""
"பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்."


#: kosmorro/__main__.py:256
#: kosmorro/__main__.py:311
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The observer's longitude on Earth. Can also be set in the "
#| "KOSMORRO_LONGITUDE environment variable."
msgid "" msgid ""
"The observer's longitude on Earth. Can also be set in the KOSMORRO_LONGITUDE "
"environment variable."
"The observer's position on Earth, in the \"{latitude},{longitude}\" format. "
"Can also be set in the KOSMORRO_POSITION environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"பூமியில் பார்வையாளரின் நெடுங்கோடு. கோச்மோரோ_நெடுங்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்." "பூமியில் பார்வையாளரின் நெடுங்கோடு. கோச்மோரோ_நெடுங்கோடு சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்."


#: kosmorro/__main__.py:266
#: kosmorro/__main__.py:321
msgid "" msgid ""
"The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-" "The date for which the ephemerides must be calculated. Can be in the YYYY-MM-"
"DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D " "DD format or an interval in the \"[+-]YyMmDd\" format (with Y, M, and D "
@@ -106,19 +116,19 @@ msgstr ""
"வடிவத்தில் (Y, M மற்றும் D எண்களுடன்) இடைவெளியில் இருக்கலாம். தற்போதைய தேதிக்கு " "வடிவத்தில் (Y, M மற்றும் D எண்களுடன்) இடைவெளியில் இருக்கலாம். தற்போதைய தேதிக்கு "
"இயல்புநிலை." "இயல்புநிலை."


#: kosmorro/__main__.py:277
#: kosmorro/__main__.py:332
msgid "" msgid ""
"The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). Can "
"also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
"The timezone to use to display the hours. It can be either a number (e.g. 1 "
"for UTC+1) or a timezone name (e.g. Europe/Paris). See https://en.wikipedia."
"org/wiki/List_of_tz_database_time_zones to find your timezone. Can also be "
"set in the TZ environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"மணிநேரங்களைக் காண்பிப்பதற்கான நேர மண்டலம் (எ.கா. UTC+2 க்கு 2 அல்லது UTC -3 க்கு -3). "
"கோச்மோரோ_ நேரமண்டலம் சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்."


#: kosmorro/__main__.py:285
#: kosmorro/__main__.py:341
msgid "Disable the colors in the console." msgid "Disable the colors in the console."
msgstr "முனையத்தில் வண்ணங்களை முடக்கு." msgstr "முனையத்தில் வண்ணங்களை முடக்கு."


#: kosmorro/__main__.py:293
#: kosmorro/__main__.py:349
msgid "" msgid ""
"A file to export the output to. If not given, the standard output is used. " "A file to export the output to. If not given, the standard output is used. "
"This argument is needed for PDF format." "This argument is needed for PDF format."
@@ -126,16 +136,30 @@ msgstr ""
"வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு " "வெளியீட்டை ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கோப்பு. கொடுக்கப்படாவிட்டால், நிலையான வெளியீடு "
"பயன்படுத்தப்படுகிறது. எஆவ வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை." "பயன்படுத்தப்படுகிறது. எஆவ வடிவமைப்பிற்கு இந்த உரையாடல் தேவை."


#: kosmorro/__main__.py:302
#: kosmorro/__main__.py:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
#| "format."
msgid "" msgid ""
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the PDF "
"format."
"Do not generate a graph to represent the rise and set times in the LaTeX or "
"PDF file."
msgstr "எஆவ வடிவத்தில் உயர்வு மற்றும் நேரங்களை அமைக்க ஒரு வரைபடத்தை உருவாக்க வேண்டாம்." msgstr "எஆவ வடிவத்தில் உயர்வு மற்றும் நேரங்களை அமைக்க ஒரு வரைபடத்தை உருவாக்க வேண்டாம்."


#: kosmorro/__main__.py:309
#: kosmorro/__main__.py:365
msgid "Show debugging messages" msgid "Show debugging messages"
msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளைக் காட்டு" msgstr "பிழைத்திருத்த செய்திகளைக் காட்டு"


#: kosmorro/__main__.py:373
msgid "Print a script allowing completion for your shell"
msgstr ""

#: kosmorro/__main__.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgid "No completion script available for this shell."
msgstr "இந்தத் தேதிக்குத் திங்கள் கட்டம் கிடைக்கவில்லை."

#: kosmorro/date.py:17 #: kosmorro/date.py:17
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The date {date} is not valid: {error}" msgid "The date {date} is not valid: {error}"
@@ -162,19 +186,19 @@ msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்
msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone." msgid "Note: All the hours are given in the UTC{offset} timezone."
msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC{offset} நேர மண்டலத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." msgstr "குறிப்பு: அனைத்து மணிநேரங்களும் UTC{offset} நேர மண்டலத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன."


#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:333
#: kosmorro/dumper.py:205 kosmorro/dumper.py:336
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "பொருள்" msgstr "பொருள்"


#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:334
#: kosmorro/dumper.py:206 kosmorro/dumper.py:337
msgid "Rise time" msgid "Rise time"
msgstr "எழுநேரம்" msgstr "எழுநேரம்"


#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:336
#: kosmorro/dumper.py:207 kosmorro/dumper.py:339
msgid "Culmination time" msgid "Culmination time"
msgstr "உச்சநிலை நேரம்" msgstr "உச்சநிலை நேரம்"


#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:338
#: kosmorro/dumper.py:208 kosmorro/dumper.py:341
msgid "Set time" msgid "Set time"
msgstr "நேரத்தை அமை" msgstr "நேரத்தை அமை"


@@ -182,21 +206,17 @@ msgstr "நேரத்தை அமை"
msgid "Moon phase is unavailable for this date." msgid "Moon phase is unavailable for this date."
msgstr "இந்தத் தேதிக்குத் திங்கள் கட்டம் கிடைக்கவில்லை." msgstr "இந்தத் தேதிக்குத் திங்கள் கட்டம் கிடைக்கவில்லை."


#: kosmorro/dumper.py:238 kosmorro/dumper.py:342
msgid "Moon phase:"
msgstr "திங்கள் கட்டம்:"

#: kosmorro/dumper.py:243
#: kosmorro/dumper.py:240
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}" msgid "{next_moon_phase} on {next_moon_phase_date} at {next_moon_phase_time}"
msgstr "" msgstr ""
"{next_moon_phase_date} அன்று {next_moon_phase_time} இல் {next_moon_phase}" "{next_moon_phase_date} அன்று {next_moon_phase_time} இல் {next_moon_phase}"


#: kosmorro/dumper.py:306
#: kosmorro/dumper.py:309
msgid "Overview of your sky" msgid "Overview of your sky"
msgstr "உங்கள் வானத்தின் கண்ணோட்டம்" msgstr "உங்கள் வானத்தின் கண்ணோட்டம்"


#: kosmorro/dumper.py:315
#: kosmorro/dumper.py:318
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims " "This document summarizes the ephemerides and the events of {date}. It aims "
@@ -207,26 +227,30 @@ msgstr ""
"கண்காணிப்பு அமர்வைத் தயாரிக்க இது உங்களுக்கு உதவுவதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது. அனைத்து " "கண்காணிப்பு அமர்வைத் தயாரிக்க இது உங்களுக்கு உதவுவதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளது. அனைத்து "
"மணிநேரங்களும் {timezone}இல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன." "மணிநேரங்களும் {timezone}இல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன."


#: kosmorro/dumper.py:325
#: kosmorro/dumper.py:328
msgid "" msgid ""
"Don't forget to check the weather forecast before you go out with your " "Don't forget to check the weather forecast before you go out with your "
"equipment." "equipment."
msgstr "" msgstr ""
"உங்கள் உபகரணங்களுடன் வெளியே செல்வதற்கு முன் வானிலை முன்னறிவிப்பை சரிபார்க்க மறக்காதீர்கள்." "உங்கள் உபகரணங்களுடன் வெளியே செல்வதற்கு முன் வானிலை முன்னறிவிப்பை சரிபார்க்க மறக்காதீர்கள்."


#: kosmorro/dumper.py:331
#: kosmorro/dumper.py:334
msgid "Ephemerides of the day" msgid "Ephemerides of the day"
msgstr "அன்றைய எஃபெமரைடுகள்" msgstr "அன்றைய எஃபெமரைடுகள்"


#: kosmorro/dumper.py:340
#: kosmorro/dumper.py:343
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "மணிகள்" msgstr "மணிகள்"


#: kosmorro/dumper.py:347
#: kosmorro/dumper.py:345
msgid "Moon phase:"
msgstr "திங்கள் கட்டம்:"

#: kosmorro/dumper.py:350
msgid "Expected events" msgid "Expected events"
msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிகழ்வுகள்" msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிகழ்வுகள்"


#: kosmorro/dumper.py:488
#: kosmorro/dumper.py:491
msgid "" msgid ""
"Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n" "Building PDF was not possible, because some dependencies are not installed.\n"
"Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ " "Please look at the documentation at https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ "
@@ -236,7 +260,7 @@ msgstr ""
"மேலும் தகவலுக்கு https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ இல் உள்ள ஆவணங்களைப் " "மேலும் தகவலுக்கு https://kosmorro.space/cli/generate-pdf/ இல் உள்ள ஆவணங்களைப் "
"பாருங்கள்." "பாருங்கள்."


#: kosmorro/dumper.py:541
#: kosmorro/dumper.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"An error occurred during the compilation of the PDF.\n" "An error occurred during the compilation of the PDF.\n"
@@ -252,109 +276,157 @@ msgstr ""
msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}" msgid "The date must be between {minimum_date} and {maximum_date}"
msgstr "தேதி {minimum_date} மற்றும் {maximum_date}க்கு இடையில் இருக்க வேண்டும்" msgstr "தேதி {minimum_date} மற்றும் {maximum_date}க்கு இடையில் இருக்க வேண்டும்"


#: kosmorro/i18n/strings.py:11
#: kosmorro/exceptions.py:49
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid output format: {output_format}. Output file must end with: "
"{accepted_extensions}"
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:14
#, python-format
msgid "The given position (%s) is not valid."
msgstr ""

#: kosmorro/geolocation.py:30
msgid ""
"The given Plus Code seems to be a short code, please provide a full code."
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:21
#, python-format #, python-format
msgid "%s is in opposition" msgid "%s is in opposition"
msgstr "%s எதிர்ப்பில் உள்ளன" msgstr "%s எதிர்ப்பில் உள்ளன"


#: kosmorro/i18n/strings.py:12
#: kosmorro/i18n/strings.py:26
#, python-format #, python-format
msgid "%s and %s are in conjunction" msgid "%s and %s are in conjunction"
msgstr "%s மற்றும் %s இணைந்து உள்ளன" msgstr "%s மற்றும் %s இணைந்து உள்ளன"


#: kosmorro/i18n/strings.py:13
#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#, python-format #, python-format
msgid "%s occults %s" msgid "%s occults %s"
msgstr "%s மறைபொருள்கள் %s" msgstr "%s மறைபொருள்கள் %s"


#: kosmorro/i18n/strings.py:15
#: kosmorro/i18n/strings.py:44
#, python-format #, python-format
msgid "Elongation of %s is maximal" msgid "Elongation of %s is maximal"
msgstr "%s இன் நீளம் அதிகபட்சம்" msgstr "%s இன் நீளம் அதிகபட்சம்"


#: kosmorro/i18n/strings.py:18
#: kosmorro/i18n/strings.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its periapsis" msgid "%s is at its periapsis"
msgstr "%s அதன் அண்மை வட்டணைப்புள்ளியில் உள்ளன" msgstr "%s அதன் அண்மை வட்டணைப்புள்ளியில் உள்ளன"


#: kosmorro/i18n/strings.py:19
#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#, python-format #, python-format
msgid "%s is at its apoapsis" msgid "%s is at its apoapsis"
msgstr "%s அதன் கவர்ச்சி மையச்சேய்மையில் உள்ளன" msgstr "%s அதன் கவர்ச்சி மையச்சேய்மையில் உள்ளன"


#: kosmorro/i18n/strings.py:35
#: kosmorro/i18n/strings.py:61
msgid "March equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:63
msgid "June solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:65
msgid "September equinox"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:67
msgid "December solstice"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:73
#, python-format
msgid "Total lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:78
#, python-format
msgid "Penumbral lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:83
#, python-format
msgid "Partial lunar eclipse until %(hour)s"
msgstr ""

#: kosmorro/i18n/strings.py:99
msgid "New Moon" msgid "New Moon"
msgstr "இல்மதி" msgstr "இல்மதி"


#: kosmorro/i18n/strings.py:36
#: kosmorro/i18n/strings.py:100
msgid "Waxing Crescent" msgid "Waxing Crescent"
msgstr "வளர்பிறை" msgstr "வளர்பிறை"


#: kosmorro/i18n/strings.py:37
#: kosmorro/i18n/strings.py:101
msgid "First Quarter" msgid "First Quarter"
msgstr "முதல் காலாண்டு" msgstr "முதல் காலாண்டு"


#: kosmorro/i18n/strings.py:38
#: kosmorro/i18n/strings.py:102
msgid "Waxing Gibbous" msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "வளர் குவிகோடுகள்" msgstr "வளர் குவிகோடுகள்"


#: kosmorro/i18n/strings.py:39
#: kosmorro/i18n/strings.py:103
msgid "Full Moon" msgid "Full Moon"
msgstr "முழுமதி" msgstr "முழுமதி"


#: kosmorro/i18n/strings.py:40
#: kosmorro/i18n/strings.py:104
msgid "Waning Gibbous" msgid "Waning Gibbous"
msgstr "தேய்பிறை" msgstr "தேய்பிறை"


#: kosmorro/i18n/strings.py:41
#: kosmorro/i18n/strings.py:105
msgid "Last Quarter" msgid "Last Quarter"
msgstr "கடைசி காலாண்டு" msgstr "கடைசி காலாண்டு"


#: kosmorro/i18n/strings.py:42
#: kosmorro/i18n/strings.py:106
msgid "Waning Crescent" msgid "Waning Crescent"
msgstr "பிறை குறைதல்" msgstr "பிறை குறைதல்"


#: kosmorro/i18n/strings.py:53
#: kosmorro/i18n/strings.py:117
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "ஞாயிறு" msgstr "ஞாயிறு"


#: kosmorro/i18n/strings.py:54
#: kosmorro/i18n/strings.py:118
msgid "Moon" msgid "Moon"
msgstr "திங்கள்" msgstr "திங்கள்"


#: kosmorro/i18n/strings.py:55
#: kosmorro/i18n/strings.py:119
msgid "Mercury" msgid "Mercury"
msgstr "அறிவன்" msgstr "அறிவன்"


#: kosmorro/i18n/strings.py:56
#: kosmorro/i18n/strings.py:120
msgid "Venus" msgid "Venus"
msgstr "வெள்ளி" msgstr "வெள்ளி"


#: kosmorro/i18n/strings.py:57
#: kosmorro/i18n/strings.py:121
msgid "Earth" msgid "Earth"
msgstr "பூமி" msgstr "பூமி"


#: kosmorro/i18n/strings.py:58
#: kosmorro/i18n/strings.py:122
msgid "Mars" msgid "Mars"
msgstr "செவ்வாய்" msgstr "செவ்வாய்"


#: kosmorro/i18n/strings.py:59
#: kosmorro/i18n/strings.py:123
msgid "Jupiter" msgid "Jupiter"
msgstr "வியாழன்" msgstr "வியாழன்"


#: kosmorro/i18n/strings.py:60
#: kosmorro/i18n/strings.py:124
msgid "Saturn" msgid "Saturn"
msgstr "காரி" msgstr "காரி"


#: kosmorro/i18n/strings.py:61
#: kosmorro/i18n/strings.py:125
msgid "Uranus" msgid "Uranus"
msgstr "யுரேனச்" msgstr "யுரேனச்"


#: kosmorro/i18n/strings.py:62
#: kosmorro/i18n/strings.py:126
msgid "Neptune" msgid "Neptune"
msgstr "நெப்டியூன்" msgstr "நெப்டியூன்"


#: kosmorro/i18n/strings.py:63
#: kosmorro/i18n/strings.py:127
msgid "Pluto" msgid "Pluto"
msgstr "புளூட்டோ" msgstr "புளூட்டோ"


@@ -377,3 +449,20 @@ msgstr "{year} {month} {day_number}"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{hours}:{minutes}" msgid "{hours}:{minutes}"
msgstr "{hours}: {minutes}" msgstr "{hours}: {minutes}"

#~ msgid "The format to output the information to"
#~ msgstr "தகவல்களை வெளியிடுவதற்கான வடிவம்"

#~ msgid ""
#~ "The observer's latitude on Earth. Can also be set in the "
#~ "KOSMORRO_LATITUDE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "பூமியில் பார்வையாளரின் குறுக்குக்கோடு. கோச்மோரோ_குறுக்குக்கோடு சூழல் மாறியில் "
#~ "அமைக்கலாம்."

#~ msgid ""
#~ "The timezone to display the hours in (e.g. 2 for UTC+2 or -3 for UTC-3). "
#~ "Can also be set in the KOSMORRO_TIMEZONE environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "மணிநேரங்களைக் காண்பிப்பதற்கான நேர மண்டலம் (எ.கா. UTC+2 க்கு 2 அல்லது UTC -3 க்கு "
#~ "-3). கோச்மோரோ_ நேரமண்டலம் சூழல் மாறியில் அமைக்கலாம்."

Загрузка…
Отмена
Сохранить